Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Five Difficulties in Life (Impermanence) 人生五難(無常)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
2 | 8 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 人生五難 |
3 | 8 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 人生五難 |
4 | 8 | 難 | nán | hardly possible; unable | 人生五難 |
5 | 8 | 難 | nàn | disaster; calamity | 人生五難 |
6 | 8 | 難 | nàn | enemy; foe | 人生五難 |
7 | 8 | 難 | nán | bad; unpleasant | 人生五難 |
8 | 8 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 人生五難 |
9 | 8 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 人生五難 |
10 | 8 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 人生五難 |
11 | 8 | 難 | nán | inopportune; aksana | 人生五難 |
12 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 憂呼聽了之後 |
13 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 憂呼聽了之後 |
14 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 憂呼聽了之後 |
15 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 憂呼聽了之後 |
16 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 憂呼聽了之後 |
17 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 憂呼聽了之後 |
18 | 5 | 我 | wǒ | self | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
19 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
20 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
21 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
22 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
23 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
24 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
25 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
26 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
27 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
28 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
29 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
30 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
31 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
32 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
33 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
34 | 5 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
35 | 5 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
36 | 5 | 呼 | hū | to praise | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
37 | 5 | 呼 | hū | to regard as | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
38 | 5 | 呼 | hū | to call; to beckon | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
39 | 5 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
40 | 5 | 呼 | hū | hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
41 | 5 | 呼 | hū | Hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
42 | 5 | 呼 | hū | to call; āhūta | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
43 | 5 | 呼 | hū | ho | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
44 | 5 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
45 | 5 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
46 | 5 | 憂 | yōu | sad; grieved | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
47 | 5 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
48 | 5 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
49 | 5 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
50 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 憂呼聽了之後 |
51 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 憂呼聽了之後 |
52 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 憂呼聽了之後 |
53 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 憂呼聽了之後 |
54 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 憂呼聽了之後 |
55 | 4 | 聽 | tīng | to await | 憂呼聽了之後 |
56 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 憂呼聽了之後 |
57 | 4 | 聽 | tīng | information | 憂呼聽了之後 |
58 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 憂呼聽了之後 |
59 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 憂呼聽了之後 |
60 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 憂呼聽了之後 |
61 | 4 | 學道 | xuédào | examiner | 離家求師學道 |
62 | 4 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 離家求師學道 |
63 | 3 | 去 | qù | to go | 您現在要往那裏去 |
64 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 您現在要往那裏去 |
65 | 3 | 去 | qù | to be distant | 您現在要往那裏去 |
66 | 3 | 去 | qù | to leave | 您現在要往那裏去 |
67 | 3 | 去 | qù | to play a part | 您現在要往那裏去 |
68 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 您現在要往那裏去 |
69 | 3 | 去 | qù | to die | 您現在要往那裏去 |
70 | 3 | 去 | qù | previous; past | 您現在要往那裏去 |
71 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 您現在要往那裏去 |
72 | 3 | 去 | qù | falling tone | 您現在要往那裏去 |
73 | 3 | 去 | qù | to lose | 您現在要往那裏去 |
74 | 3 | 去 | qù | Qu | 您現在要往那裏去 |
75 | 3 | 去 | qù | go; gati | 您現在要往那裏去 |
76 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
77 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
78 | 3 | 而 | néng | can; able | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
79 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
80 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
81 | 3 | 一 | yī | one | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
82 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
83 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
84 | 3 | 一 | yī | first | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
85 | 3 | 一 | yī | the same | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
86 | 3 | 一 | yī | sole; single | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
87 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
88 | 3 | 一 | yī | Yi | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
89 | 3 | 一 | yī | other | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
90 | 3 | 一 | yī | to unify | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
91 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
92 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
93 | 3 | 一 | yī | one; eka | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
94 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便向前高聲讚歎 |
95 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便向前高聲讚歎 |
96 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便向前高聲讚歎 |
97 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便向前高聲讚歎 |
98 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便向前高聲讚歎 |
99 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便向前高聲讚歎 |
100 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便向前高聲讚歎 |
101 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便向前高聲讚歎 |
102 | 3 | 便 | biàn | informal | 便向前高聲讚歎 |
103 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便向前高聲讚歎 |
104 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便向前高聲讚歎 |
105 | 3 | 便 | biàn | stool | 便向前高聲讚歎 |
106 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便向前高聲讚歎 |
107 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便向前高聲讚歎 |
108 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便向前高聲讚歎 |
109 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
110 | 3 | 他 | tā | other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
111 | 3 | 他 | tā | tha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
112 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
113 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
114 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
115 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
116 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
117 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
118 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人辭別父母 |
119 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人辭別父母 |
120 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 此人辭別父母 |
121 | 3 | 人 | rén | everybody | 此人辭別父母 |
122 | 3 | 人 | rén | adult | 此人辭別父母 |
123 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 此人辭別父母 |
124 | 3 | 人 | rén | an upright person | 此人辭別父母 |
125 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人辭別父母 |
126 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 您以何人為師學道 |
127 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 您以何人為師學道 |
128 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 您以何人為師學道 |
129 | 3 | 為 | wéi | to do | 您以何人為師學道 |
130 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 您以何人為師學道 |
131 | 3 | 為 | wéi | to govern | 您以何人為師學道 |
132 | 3 | 五 | wǔ | five | 人生五難 |
133 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 人生五難 |
134 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 人生五難 |
135 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 人生五難 |
136 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 人生五難 |
137 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 喜出望外地說 |
138 | 2 | 地 | dì | floor | 喜出望外地說 |
139 | 2 | 地 | dì | the earth | 喜出望外地說 |
140 | 2 | 地 | dì | fields | 喜出望外地說 |
141 | 2 | 地 | dì | a place | 喜出望外地說 |
142 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 喜出望外地說 |
143 | 2 | 地 | dì | background | 喜出望外地說 |
144 | 2 | 地 | dì | terrain | 喜出望外地說 |
145 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 喜出望外地說 |
146 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 喜出望外地說 |
147 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 喜出望外地說 |
148 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 喜出望外地說 |
149 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 喜出望外地說 |
150 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並問佛陀 |
151 | 2 | 並 | bìng | to combine | 並問佛陀 |
152 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並問佛陀 |
153 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並問佛陀 |
154 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 並問佛陀 |
155 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 並問佛陀 |
156 | 2 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
157 | 2 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 內心生起無限的傾慕 |
158 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
159 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
160 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
161 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
162 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
163 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
164 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
165 | 2 | 師 | shī | teacher | 離家求師學道 |
166 | 2 | 師 | shī | multitude | 離家求師學道 |
167 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 離家求師學道 |
168 | 2 | 師 | shī | an expert | 離家求師學道 |
169 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 離家求師學道 |
170 | 2 | 師 | shī | master | 離家求師學道 |
171 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 離家求師學道 |
172 | 2 | 師 | shī | Shi | 離家求師學道 |
173 | 2 | 師 | shī | to imitate | 離家求師學道 |
174 | 2 | 師 | shī | troops | 離家求師學道 |
175 | 2 | 師 | shī | shi | 離家求師學道 |
176 | 2 | 師 | shī | an army division | 離家求師學道 |
177 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 離家求師學道 |
178 | 2 | 師 | shī | a lion | 離家求師學道 |
179 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 離家求師學道 |
180 | 2 | 能 | néng | can; able | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
181 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
182 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
183 | 2 | 能 | néng | energy | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
184 | 2 | 能 | néng | function; use | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
185 | 2 | 能 | néng | talent | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
186 | 2 | 能 | néng | expert at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
187 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
188 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
189 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
190 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
191 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
192 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
193 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
194 | 2 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
195 | 2 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
196 | 2 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
197 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生而長壽難 |
198 | 2 | 生 | shēng | to live | 生而長壽難 |
199 | 2 | 生 | shēng | raw | 生而長壽難 |
200 | 2 | 生 | shēng | a student | 生而長壽難 |
201 | 2 | 生 | shēng | life | 生而長壽難 |
202 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生而長壽難 |
203 | 2 | 生 | shēng | alive | 生而長壽難 |
204 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生而長壽難 |
205 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生而長壽難 |
206 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生而長壽難 |
207 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生而長壽難 |
208 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生而長壽難 |
209 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生而長壽難 |
210 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生而長壽難 |
211 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生而長壽難 |
212 | 2 | 生 | shēng | gender | 生而長壽難 |
213 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生而長壽難 |
214 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生而長壽難 |
215 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生而長壽難 |
216 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生而長壽難 |
217 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生而長壽難 |
218 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生而長壽難 |
219 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生而長壽難 |
220 | 2 | 生 | shēng | nature | 生而長壽難 |
221 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生而長壽難 |
222 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生而長壽難 |
223 | 2 | 生 | shēng | birth | 生而長壽難 |
224 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
225 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
226 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
227 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
228 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
229 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
230 | 2 | 死 | sǐ | to die | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
231 | 2 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
232 | 2 | 死 | sǐ | dead | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
233 | 2 | 死 | sǐ | death | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
234 | 2 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
235 | 2 | 死 | sǐ | lost; severed | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
236 | 2 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
237 | 2 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
238 | 2 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
239 | 2 | 死 | sǐ | damned | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
240 | 2 | 老師 | lǎoshī | teacher | 並沒有老師教我 |
241 | 2 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 並沒有老師教我 |
242 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 您以何人為師學道 |
243 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 您以何人為師學道 |
244 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 您以何人為師學道 |
245 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 您以何人為師學道 |
246 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 您以何人為師學道 |
247 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 您以何人為師學道 |
248 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 您以何人為師學道 |
249 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 您以何人為師學道 |
250 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 您以何人為師學道 |
251 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 您以何人為師學道 |
252 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 您現在要往那裏去 |
253 | 2 | 要 | yào | to want | 您現在要往那裏去 |
254 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 您現在要往那裏去 |
255 | 2 | 要 | yào | to request | 您現在要往那裏去 |
256 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 您現在要往那裏去 |
257 | 2 | 要 | yāo | waist | 您現在要往那裏去 |
258 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 您現在要往那裏去 |
259 | 2 | 要 | yāo | waistband | 您現在要往那裏去 |
260 | 2 | 要 | yāo | Yao | 您現在要往那裏去 |
261 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 您現在要往那裏去 |
262 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 您現在要往那裏去 |
263 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 您現在要往那裏去 |
264 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 您現在要往那裏去 |
265 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 您現在要往那裏去 |
266 | 2 | 要 | yào | to summarize | 您現在要往那裏去 |
267 | 2 | 要 | yào | essential; important | 您現在要往那裏去 |
268 | 2 | 要 | yào | to desire | 您現在要往那裏去 |
269 | 2 | 要 | yào | to demand | 您現在要往那裏去 |
270 | 2 | 要 | yào | to need | 您現在要往那裏去 |
271 | 2 | 要 | yào | should; must | 您現在要往那裏去 |
272 | 2 | 要 | yào | might | 您現在要往那裏去 |
273 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能解脫生死 |
274 | 2 | 出離 | chūlí | to leave Samsara; to transcend the mundane world | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
275 | 2 | 出離 | chūlí | to leave | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
276 | 2 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
277 | 2 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
278 | 2 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
279 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
280 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
281 | 2 | 問 | wèn | to ask | 並問佛陀 |
282 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 並問佛陀 |
283 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 並問佛陀 |
284 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 並問佛陀 |
285 | 2 | 問 | wèn | to request something | 並問佛陀 |
286 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 並問佛陀 |
287 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 並問佛陀 |
288 | 2 | 問 | wèn | news | 並問佛陀 |
289 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 並問佛陀 |
290 | 2 | 問 | wén | to inform | 並問佛陀 |
291 | 2 | 問 | wèn | to research | 並問佛陀 |
292 | 2 | 問 | wèn | Wen | 並問佛陀 |
293 | 2 | 問 | wèn | a question | 並問佛陀 |
294 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 並問佛陀 |
295 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | ocean of suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 |
296 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | sea of suffering; abyss of worldly suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 |
297 | 1 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 佛陀成道後 |
298 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | to turn the Dharma Wheel | 轉法輪 |
299 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana | 轉法輪 |
300 | 1 | 大道 | dàdào | main street | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
301 | 1 | 大道 | dàdào | a great purpose | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
302 | 1 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
303 | 1 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 再也不能聽聞佛法 |
304 | 1 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 再也不能聽聞佛法 |
305 | 1 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 再也不能聽聞佛法 |
306 | 1 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
307 | 1 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
308 | 1 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
309 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
310 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
311 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
312 | 1 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
313 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
314 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
315 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
316 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
317 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
318 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
319 | 1 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
320 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
321 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
322 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
323 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
324 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
325 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
326 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 |
327 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 並沒有老師教我 |
328 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 並沒有老師教我 |
329 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 並沒有老師教我 |
330 | 1 | 教 | jiào | religion | 並沒有老師教我 |
331 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 並沒有老師教我 |
332 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 並沒有老師教我 |
333 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 並沒有老師教我 |
334 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 並沒有老師教我 |
335 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 並沒有老師教我 |
336 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 並沒有老師教我 |
337 | 1 | 在 | zài | in; at | 但是在他還未找到學道的老師時 |
338 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在他還未找到學道的老師時 |
339 | 1 | 在 | zài | to consist of | 但是在他還未找到學道的老師時 |
340 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 但是在他還未找到學道的老師時 |
341 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 但是在他還未找到學道的老師時 |
342 | 1 | 佛世 | fó shì | the age when the Buddha lived in the world | 值逢佛世難 |
343 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 值逢佛世難 |
344 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 值逢佛世難 |
345 | 1 | 逢 | féng | to meet | 值逢佛世難 |
346 | 1 | 逢 | féng | Feng | 值逢佛世難 |
347 | 1 | 逢 | féng | Peng | 值逢佛世難 |
348 | 1 | 太好了 | tàihǎole | very good | 太好了 |
349 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天半夜 |
350 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天半夜 |
351 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天半夜 |
352 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天半夜 |
353 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 因而輪迴五道 |
354 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 因而輪迴五道 |
355 | 1 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 因而輪迴五道 |
356 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 不知何時才能出離苦海而得度 |
357 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 不知何時才能出離苦海而得度 |
358 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生人道難 |
359 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生人道難 |
360 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 |
361 | 1 | 得 | dé | de | 得生人道難 |
362 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 得生人道難 |
363 | 1 | 得 | dé | to result in | 得生人道難 |
364 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生人道難 |
365 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 得生人道難 |
366 | 1 | 得 | dé | to be finished | 得生人道難 |
367 | 1 | 得 | děi | satisfying | 得生人道難 |
368 | 1 | 得 | dé | to contract | 得生人道難 |
369 | 1 | 得 | dé | to hear | 得生人道難 |
370 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 得生人道難 |
371 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 得生人道難 |
372 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生人道難 |
373 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
374 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
375 | 1 | 卻 | què | to pardon | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
376 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
377 | 1 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離家求師學道 |
378 | 1 | 離 | lí | a mythical bird | 離家求師學道 |
379 | 1 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離家求師學道 |
380 | 1 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離家求師學道 |
381 | 1 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離家求師學道 |
382 | 1 | 離 | lí | a mountain ash | 離家求師學道 |
383 | 1 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離家求師學道 |
384 | 1 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離家求師學道 |
385 | 1 | 離 | lí | to cut off | 離家求師學道 |
386 | 1 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離家求師學道 |
387 | 1 | 離 | lí | to be distant from | 離家求師學道 |
388 | 1 | 離 | lí | two | 離家求師學道 |
389 | 1 | 離 | lí | to array; to align | 離家求師學道 |
390 | 1 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離家求師學道 |
391 | 1 | 離 | lí | transcendence | 離家求師學道 |
392 | 1 | 逕自 | jìngzì | on one's own; without consulting others | 便逕自離去了 |
393 | 1 | 愚痴 | yúchī | ignorance; stupidity | 世間的人實在愚痴 |
394 | 1 | 愚痴 | yúchī | Ignorance | 世間的人實在愚痴 |
395 | 1 | 愚痴 | yúchī | ignorance | 世間的人實在愚痴 |
396 | 1 | 錯失 | cuòshī | to miss | 錯失因緣 |
397 | 1 | 錯失 | cuòshī | a mistake | 錯失因緣 |
398 | 1 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 此人辭別父母 |
399 | 1 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 此人辭別父母 |
400 | 1 | 聞 | wén | to hear | 能聞佛法難 |
401 | 1 | 聞 | wén | Wen | 能聞佛法難 |
402 | 1 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 能聞佛法難 |
403 | 1 | 聞 | wén | to be widely known | 能聞佛法難 |
404 | 1 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 能聞佛法難 |
405 | 1 | 聞 | wén | information | 能聞佛法難 |
406 | 1 | 聞 | wèn | famous; well known | 能聞佛法難 |
407 | 1 | 聞 | wén | knowledge; learning | 能聞佛法難 |
408 | 1 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 能聞佛法難 |
409 | 1 | 聞 | wén | to question | 能聞佛法難 |
410 | 1 | 聞 | wén | hearing; śruti | 能聞佛法難 |
411 | 1 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 內心生起無限的傾慕 |
412 | 1 | 高聲 | gāoshēng | aloud; loud; loudly | 便向前高聲讚歎 |
413 | 1 | 半夜 | bànyè | midnight; in the middle of the night | 有一天半夜 |
414 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂五難 |
415 | 1 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為來日方長 |
416 | 1 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為來日方長 |
417 | 1 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為來日方長 |
418 | 1 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為來日方長 |
419 | 1 | 容顏 | róngyán | countenance; complexion; personage | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
420 | 1 | 容顏 | róngyán | mien; complexion | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
421 | 1 | 求 | qiú | to request | 離家求師學道 |
422 | 1 | 求 | qiú | to seek; to look for | 離家求師學道 |
423 | 1 | 求 | qiú | to implore | 離家求師學道 |
424 | 1 | 求 | qiú | to aspire to | 離家求師學道 |
425 | 1 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 離家求師學道 |
426 | 1 | 求 | qiú | to attract | 離家求師學道 |
427 | 1 | 求 | qiú | to bribe | 離家求師學道 |
428 | 1 | 求 | qiú | Qiu | 離家求師學道 |
429 | 1 | 求 | qiú | to demand | 離家求師學道 |
430 | 1 | 求 | qiú | to end | 離家求師學道 |
431 | 1 | 離去 | líqù | to leave; to exit | 便逕自離去了 |
432 | 1 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像憂呼 |
433 | 1 | 就 | jiù | to assume | 就像憂呼 |
434 | 1 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像憂呼 |
435 | 1 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像憂呼 |
436 | 1 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像憂呼 |
437 | 1 | 就 | jiù | to accomplish | 就像憂呼 |
438 | 1 | 就 | jiù | to go with | 就像憂呼 |
439 | 1 | 就 | jiù | to die | 就像憂呼 |
440 | 1 | 見 | jiàn | to see | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
441 | 1 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
442 | 1 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
443 | 1 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
444 | 1 | 見 | jiàn | to appear | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
445 | 1 | 見 | jiàn | to meet | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
446 | 1 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
447 | 1 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
448 | 1 | 見 | jiàn | Jian | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
449 | 1 | 見 | xiàn | to appear | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
450 | 1 | 見 | xiàn | to introduce | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
451 | 1 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 |
452 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 不過我現在還有事 |
453 | 1 | 事 | shì | to serve | 不過我現在還有事 |
454 | 1 | 事 | shì | a government post | 不過我現在還有事 |
455 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 不過我現在還有事 |
456 | 1 | 事 | shì | occupation | 不過我現在還有事 |
457 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不過我現在還有事 |
458 | 1 | 事 | shì | an accident | 不過我現在還有事 |
459 | 1 | 事 | shì | to attend | 不過我現在還有事 |
460 | 1 | 事 | shì | an allusion | 不過我現在還有事 |
461 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不過我現在還有事 |
462 | 1 | 事 | shì | to engage in | 不過我現在還有事 |
463 | 1 | 事 | shì | to enslave | 不過我現在還有事 |
464 | 1 | 事 | shì | to pursue | 不過我現在還有事 |
465 | 1 | 事 | shì | to administer | 不過我現在還有事 |
466 | 1 | 事 | shì | to appoint | 不過我現在還有事 |
467 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 不過我現在還有事 |
468 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 不過我現在還有事 |
469 | 1 | 波羅奈國 | bōluónài guó | Varanasi; Baranasi | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
470 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
471 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
472 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 先走一步 |
473 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 先走一步 |
474 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 先走一步 |
475 | 1 | 走 | zǒu | to run | 先走一步 |
476 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 先走一步 |
477 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 先走一步 |
478 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 先走一步 |
479 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 先走一步 |
480 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 先走一步 |
481 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 先走一步 |
482 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 先走一步 |
483 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 先走一步 |
484 | 1 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
485 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
486 | 1 | 先 | xiān | first | 先走一步 |
487 | 1 | 先 | xiān | early; prior; former | 先走一步 |
488 | 1 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先走一步 |
489 | 1 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先走一步 |
490 | 1 | 先 | xiān | to start | 先走一步 |
491 | 1 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先走一步 |
492 | 1 | 先 | xiān | before; in front | 先走一步 |
493 | 1 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先走一步 |
494 | 1 | 先 | xiān | Xian | 先走一步 |
495 | 1 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先走一步 |
496 | 1 | 先 | xiān | super | 先走一步 |
497 | 1 | 先 | xiān | deceased | 先走一步 |
498 | 1 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先走一步 |
499 | 1 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 就像憂呼 |
500 | 1 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 就像憂呼 |
Frequencies of all Words
Top 676
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
2 | 9 | 的 | de | possessive particle | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
3 | 9 | 的 | de | structural particle | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
4 | 9 | 的 | de | complement | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
5 | 9 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
6 | 8 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 人生五難 |
7 | 8 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 人生五難 |
8 | 8 | 難 | nán | hardly possible; unable | 人生五難 |
9 | 8 | 難 | nàn | disaster; calamity | 人生五難 |
10 | 8 | 難 | nàn | enemy; foe | 人生五難 |
11 | 8 | 難 | nán | bad; unpleasant | 人生五難 |
12 | 8 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 人生五難 |
13 | 8 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 人生五難 |
14 | 8 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 人生五難 |
15 | 8 | 難 | nán | inopportune; aksana | 人生五難 |
16 | 5 | 了 | le | completion of an action | 憂呼聽了之後 |
17 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 憂呼聽了之後 |
18 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 憂呼聽了之後 |
19 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 憂呼聽了之後 |
20 | 5 | 了 | le | modal particle | 憂呼聽了之後 |
21 | 5 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 憂呼聽了之後 |
22 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 憂呼聽了之後 |
23 | 5 | 了 | liǎo | completely | 憂呼聽了之後 |
24 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 憂呼聽了之後 |
25 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 憂呼聽了之後 |
26 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
27 | 5 | 我 | wǒ | self | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
28 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
29 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
30 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
31 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
32 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
33 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
34 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 |
35 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 |
36 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 |
37 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 |
38 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 |
39 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 |
40 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 |
41 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 |
42 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 |
43 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 |
44 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 |
45 | 5 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
46 | 5 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
47 | 5 | 呼 | hū | to praise | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
48 | 5 | 呼 | hū | to regard as | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
49 | 5 | 呼 | hū | to call; to beckon | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
50 | 5 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
51 | 5 | 呼 | hū | sigh | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
52 | 5 | 呼 | hū | hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
53 | 5 | 呼 | hū | Hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
54 | 5 | 呼 | hū | to call; āhūta | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
55 | 5 | 呼 | hū | ho | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
56 | 5 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
57 | 5 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
58 | 5 | 憂 | yōu | sad; grieved | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
59 | 5 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
60 | 5 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
61 | 5 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
62 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 憂呼聽了之後 |
63 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 憂呼聽了之後 |
64 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 憂呼聽了之後 |
65 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 憂呼聽了之後 |
66 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 憂呼聽了之後 |
67 | 4 | 聽 | tīng | to await | 憂呼聽了之後 |
68 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 憂呼聽了之後 |
69 | 4 | 聽 | tīng | a tin can | 憂呼聽了之後 |
70 | 4 | 聽 | tīng | information | 憂呼聽了之後 |
71 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 憂呼聽了之後 |
72 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 憂呼聽了之後 |
73 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 憂呼聽了之後 |
74 | 4 | 學道 | xuédào | examiner | 離家求師學道 |
75 | 4 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 離家求師學道 |
76 | 3 | 去 | qù | to go | 您現在要往那裏去 |
77 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 您現在要往那裏去 |
78 | 3 | 去 | qù | to be distant | 您現在要往那裏去 |
79 | 3 | 去 | qù | to leave | 您現在要往那裏去 |
80 | 3 | 去 | qù | to play a part | 您現在要往那裏去 |
81 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 您現在要往那裏去 |
82 | 3 | 去 | qù | to die | 您現在要往那裏去 |
83 | 3 | 去 | qù | previous; past | 您現在要往那裏去 |
84 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 您現在要往那裏去 |
85 | 3 | 去 | qù | expresses a tendency | 您現在要往那裏去 |
86 | 3 | 去 | qù | falling tone | 您現在要往那裏去 |
87 | 3 | 去 | qù | to lose | 您現在要往那裏去 |
88 | 3 | 去 | qù | Qu | 您現在要往那裏去 |
89 | 3 | 去 | qù | go; gati | 您現在要往那裏去 |
90 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
91 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
92 | 3 | 而 | ér | you | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
93 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
94 | 3 | 而 | ér | right away; then | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
95 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
96 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
97 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
98 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
99 | 3 | 而 | ér | so as to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
100 | 3 | 而 | ér | only then | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
101 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
102 | 3 | 而 | néng | can; able | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
103 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
104 | 3 | 而 | ér | me | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
105 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
106 | 3 | 而 | ér | possessive | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
107 | 3 | 您 | nín | you | 您以何人為師學道 |
108 | 3 | 您 | nín | you (plural) | 您以何人為師學道 |
109 | 3 | 一 | yī | one | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
110 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
111 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
112 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
113 | 3 | 一 | yì | whole; all | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
114 | 3 | 一 | yī | first | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
115 | 3 | 一 | yī | the same | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
116 | 3 | 一 | yī | each | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
117 | 3 | 一 | yī | certain | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
118 | 3 | 一 | yī | throughout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
119 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
120 | 3 | 一 | yī | sole; single | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
121 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
122 | 3 | 一 | yī | Yi | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
123 | 3 | 一 | yī | other | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
124 | 3 | 一 | yī | to unify | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
125 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
126 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
127 | 3 | 一 | yī | or | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
128 | 3 | 一 | yī | one; eka | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 |
129 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 此人辭別父母 |
130 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 此人辭別父母 |
131 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人辭別父母 |
132 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人辭別父母 |
133 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人辭別父母 |
134 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便向前高聲讚歎 |
135 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便向前高聲讚歎 |
136 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便向前高聲讚歎 |
137 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便向前高聲讚歎 |
138 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便向前高聲讚歎 |
139 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便向前高聲讚歎 |
140 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便向前高聲讚歎 |
141 | 3 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便向前高聲讚歎 |
142 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便向前高聲讚歎 |
143 | 3 | 便 | biàn | informal | 便向前高聲讚歎 |
144 | 3 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便向前高聲讚歎 |
145 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便向前高聲讚歎 |
146 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便向前高聲讚歎 |
147 | 3 | 便 | biàn | stool | 便向前高聲讚歎 |
148 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便向前高聲讚歎 |
149 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便向前高聲讚歎 |
150 | 3 | 便 | biàn | even if; even though | 便向前高聲讚歎 |
151 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便向前高聲讚歎 |
152 | 3 | 便 | biàn | then; atha | 便向前高聲讚歎 |
153 | 3 | 他 | tā | he; him | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
154 | 3 | 他 | tā | another aspect | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
155 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
156 | 3 | 他 | tā | everybody | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
157 | 3 | 他 | tā | other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
158 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
159 | 3 | 他 | tā | tha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
160 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
161 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
162 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
163 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
164 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
165 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 我也想聽聽什麼叫做佛法 |
166 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人辭別父母 |
167 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人辭別父母 |
168 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 此人辭別父母 |
169 | 3 | 人 | rén | everybody | 此人辭別父母 |
170 | 3 | 人 | rén | adult | 此人辭別父母 |
171 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 此人辭別父母 |
172 | 3 | 人 | rén | an upright person | 此人辭別父母 |
173 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人辭別父母 |
174 | 3 | 為 | wèi | for; to | 您以何人為師學道 |
175 | 3 | 為 | wèi | because of | 您以何人為師學道 |
176 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 您以何人為師學道 |
177 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 您以何人為師學道 |
178 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 您以何人為師學道 |
179 | 3 | 為 | wéi | to do | 您以何人為師學道 |
180 | 3 | 為 | wèi | for | 您以何人為師學道 |
181 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 您以何人為師學道 |
182 | 3 | 為 | wèi | to | 您以何人為師學道 |
183 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 您以何人為師學道 |
184 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 您以何人為師學道 |
185 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 您以何人為師學道 |
186 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 您以何人為師學道 |
187 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 您以何人為師學道 |
188 | 3 | 為 | wéi | to govern | 您以何人為師學道 |
189 | 3 | 五 | wǔ | five | 人生五難 |
190 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 人生五難 |
191 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 人生五難 |
192 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 人生五難 |
193 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 人生五難 |
194 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 喜出望外地說 |
195 | 2 | 地 | de | subordinate particle | 喜出望外地說 |
196 | 2 | 地 | dì | floor | 喜出望外地說 |
197 | 2 | 地 | dì | the earth | 喜出望外地說 |
198 | 2 | 地 | dì | fields | 喜出望外地說 |
199 | 2 | 地 | dì | a place | 喜出望外地說 |
200 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 喜出望外地說 |
201 | 2 | 地 | dì | background | 喜出望外地說 |
202 | 2 | 地 | dì | terrain | 喜出望外地說 |
203 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 喜出望外地說 |
204 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 喜出望外地說 |
205 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 喜出望外地說 |
206 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 喜出望外地說 |
207 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 喜出望外地說 |
208 | 2 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並問佛陀 |
209 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 並問佛陀 |
210 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並問佛陀 |
211 | 2 | 並 | bìng | to combine | 並問佛陀 |
212 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並問佛陀 |
213 | 2 | 並 | bìng | both; equally | 並問佛陀 |
214 | 2 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並問佛陀 |
215 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 並問佛陀 |
216 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並問佛陀 |
217 | 2 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並問佛陀 |
218 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 並問佛陀 |
219 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 並問佛陀 |
220 | 2 | 並 | bìng | together; saha | 並問佛陀 |
221 | 2 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 |
222 | 2 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 內心生起無限的傾慕 |
223 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
224 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
225 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
226 | 2 | 所 | suǒ | it | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
227 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
228 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
229 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
230 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
231 | 2 | 所 | suǒ | that which | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
232 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
233 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
234 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
235 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
236 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
237 | 2 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 您現在要往那裏去 |
238 | 2 | 現在 | xiànzài | now, present | 您現在要往那裏去 |
239 | 2 | 他們 | tāmen | they | 一心想要度化他們 |
240 | 2 | 師 | shī | teacher | 離家求師學道 |
241 | 2 | 師 | shī | multitude | 離家求師學道 |
242 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 離家求師學道 |
243 | 2 | 師 | shī | an expert | 離家求師學道 |
244 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 離家求師學道 |
245 | 2 | 師 | shī | master | 離家求師學道 |
246 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 離家求師學道 |
247 | 2 | 師 | shī | Shi | 離家求師學道 |
248 | 2 | 師 | shī | to imitate | 離家求師學道 |
249 | 2 | 師 | shī | troops | 離家求師學道 |
250 | 2 | 師 | shī | shi | 離家求師學道 |
251 | 2 | 師 | shī | an army division | 離家求師學道 |
252 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 離家求師學道 |
253 | 2 | 師 | shī | a lion | 離家求師學道 |
254 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 離家求師學道 |
255 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
256 | 2 | 是 | shì | is exactly | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
257 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
258 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
259 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
260 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
261 | 2 | 是 | shì | true | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
262 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
263 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
264 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
265 | 2 | 是 | shì | Shi | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
266 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
267 | 2 | 是 | shì | this; idam | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
268 | 2 | 能 | néng | can; able | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
269 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
270 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
271 | 2 | 能 | néng | energy | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
272 | 2 | 能 | néng | function; use | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
273 | 2 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
274 | 2 | 能 | néng | talent | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
275 | 2 | 能 | néng | expert at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
276 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
277 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
278 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
279 | 2 | 能 | néng | as long as; only | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
280 | 2 | 能 | néng | even if | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
281 | 2 | 能 | néng | but | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
282 | 2 | 能 | néng | in this way | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
283 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
284 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
285 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
286 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
287 | 2 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
288 | 2 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
289 | 2 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
290 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生而長壽難 |
291 | 2 | 生 | shēng | to live | 生而長壽難 |
292 | 2 | 生 | shēng | raw | 生而長壽難 |
293 | 2 | 生 | shēng | a student | 生而長壽難 |
294 | 2 | 生 | shēng | life | 生而長壽難 |
295 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生而長壽難 |
296 | 2 | 生 | shēng | alive | 生而長壽難 |
297 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生而長壽難 |
298 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生而長壽難 |
299 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生而長壽難 |
300 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生而長壽難 |
301 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生而長壽難 |
302 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生而長壽難 |
303 | 2 | 生 | shēng | very; extremely | 生而長壽難 |
304 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生而長壽難 |
305 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生而長壽難 |
306 | 2 | 生 | shēng | gender | 生而長壽難 |
307 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生而長壽難 |
308 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生而長壽難 |
309 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生而長壽難 |
310 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生而長壽難 |
311 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生而長壽難 |
312 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生而長壽難 |
313 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生而長壽難 |
314 | 2 | 生 | shēng | nature | 生而長壽難 |
315 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生而長壽難 |
316 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生而長壽難 |
317 | 2 | 生 | shēng | birth | 生而長壽難 |
318 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
319 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
320 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
321 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
322 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
323 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 |
324 | 2 | 死 | sǐ | to die | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
325 | 2 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
326 | 2 | 死 | sǐ | extremely; very | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
327 | 2 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
328 | 2 | 死 | sǐ | dead | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
329 | 2 | 死 | sǐ | death | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
330 | 2 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
331 | 2 | 死 | sǐ | lost; severed | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
332 | 2 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
333 | 2 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
334 | 2 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
335 | 2 | 死 | sǐ | damned | 佛陀以佛眼看到此人已死 |
336 | 2 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是前往他們所住的波羅奈國 |
337 | 2 | 老師 | lǎoshī | teacher | 並沒有老師教我 |
338 | 2 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 並沒有老師教我 |
339 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 您以何人為師學道 |
340 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 您以何人為師學道 |
341 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 您以何人為師學道 |
342 | 2 | 以 | yǐ | according to | 您以何人為師學道 |
343 | 2 | 以 | yǐ | because of | 您以何人為師學道 |
344 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 您以何人為師學道 |
345 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 您以何人為師學道 |
346 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 您以何人為師學道 |
347 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 您以何人為師學道 |
348 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 您以何人為師學道 |
349 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 您以何人為師學道 |
350 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 您以何人為師學道 |
351 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 您以何人為師學道 |
352 | 2 | 以 | yǐ | very | 您以何人為師學道 |
353 | 2 | 以 | yǐ | already | 您以何人為師學道 |
354 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 您以何人為師學道 |
355 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 您以何人為師學道 |
356 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 您以何人為師學道 |
357 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 您以何人為師學道 |
358 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 您以何人為師學道 |
359 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 您現在要往那裏去 |
360 | 2 | 要 | yào | if | 您現在要往那裏去 |
361 | 2 | 要 | yào | to be about to; in the future | 您現在要往那裏去 |
362 | 2 | 要 | yào | to want | 您現在要往那裏去 |
363 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 您現在要往那裏去 |
364 | 2 | 要 | yào | to request | 您現在要往那裏去 |
365 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 您現在要往那裏去 |
366 | 2 | 要 | yāo | waist | 您現在要往那裏去 |
367 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 您現在要往那裏去 |
368 | 2 | 要 | yāo | waistband | 您現在要往那裏去 |
369 | 2 | 要 | yāo | Yao | 您現在要往那裏去 |
370 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 您現在要往那裏去 |
371 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 您現在要往那裏去 |
372 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 您現在要往那裏去 |
373 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 您現在要往那裏去 |
374 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 您現在要往那裏去 |
375 | 2 | 要 | yào | to summarize | 您現在要往那裏去 |
376 | 2 | 要 | yào | essential; important | 您現在要往那裏去 |
377 | 2 | 要 | yào | to desire | 您現在要往那裏去 |
378 | 2 | 要 | yào | to demand | 您現在要往那裏去 |
379 | 2 | 要 | yào | to need | 您現在要往那裏去 |
380 | 2 | 要 | yào | should; must | 您現在要往那裏去 |
381 | 2 | 要 | yào | might | 您現在要往那裏去 |
382 | 2 | 要 | yào | or | 您現在要往那裏去 |
383 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能解脫生死 |
384 | 2 | 出離 | chūlí | to leave Samsara; to transcend the mundane world | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
385 | 2 | 出離 | chūlí | to leave | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
386 | 2 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 |
387 | 2 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
388 | 2 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
389 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
390 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
391 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天半夜 |
392 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天半夜 |
393 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天半夜 |
394 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天半夜 |
395 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天半夜 |
396 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天半夜 |
397 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天半夜 |
398 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天半夜 |
399 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天半夜 |
400 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天半夜 |
401 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天半夜 |
402 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 有一天半夜 |
403 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天半夜 |
404 | 2 | 有 | yǒu | You | 有一天半夜 |
405 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天半夜 |
406 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天半夜 |
407 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 |
408 | 2 | 問 | wèn | to ask | 並問佛陀 |
409 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 並問佛陀 |
410 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 並問佛陀 |
411 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 並問佛陀 |
412 | 2 | 問 | wèn | to request something | 並問佛陀 |
413 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 並問佛陀 |
414 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 並問佛陀 |
415 | 2 | 問 | wèn | news | 並問佛陀 |
416 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 並問佛陀 |
417 | 2 | 問 | wén | to inform | 並問佛陀 |
418 | 2 | 問 | wèn | to research | 並問佛陀 |
419 | 2 | 問 | wèn | Wen | 並問佛陀 |
420 | 2 | 問 | wèn | to | 並問佛陀 |
421 | 2 | 問 | wèn | a question | 並問佛陀 |
422 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 並問佛陀 |
423 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | ocean of suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 |
424 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | sea of suffering; abyss of worldly suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 |
425 | 1 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 佛陀成道後 |
426 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | to turn the Dharma Wheel | 轉法輪 |
427 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana | 轉法輪 |
428 | 1 | 大道 | dàdào | main street | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
429 | 1 | 大道 | dàdào | a great purpose | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
430 | 1 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 為眾生宣說解脫生死的大道 |
431 | 1 | 正如 | zhèngrú | just as; precisely as | 正如佛陀所說 |
432 | 1 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 再也不能聽聞佛法 |
433 | 1 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 再也不能聽聞佛法 |
434 | 1 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 再也不能聽聞佛法 |
435 | 1 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
436 | 1 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 |
437 | 1 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 |
438 | 1 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
439 | 1 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
440 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
441 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
442 | 1 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 |
443 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
444 | 1 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
445 | 1 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 |
446 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
447 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
448 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
449 | 1 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 |
450 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
451 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
452 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
453 | 1 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
454 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
455 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
456 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
457 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
458 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
459 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
460 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 |
461 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 |
462 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 並沒有老師教我 |
463 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 並沒有老師教我 |
464 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 並沒有老師教我 |
465 | 1 | 教 | jiào | religion | 並沒有老師教我 |
466 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 並沒有老師教我 |
467 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 並沒有老師教我 |
468 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 並沒有老師教我 |
469 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 並沒有老師教我 |
470 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 並沒有老師教我 |
471 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 並沒有老師教我 |
472 | 1 | 在 | zài | in; at | 但是在他還未找到學道的老師時 |
473 | 1 | 在 | zài | at | 但是在他還未找到學道的老師時 |
474 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但是在他還未找到學道的老師時 |
475 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在他還未找到學道的老師時 |
476 | 1 | 在 | zài | to consist of | 但是在他還未找到學道的老師時 |
477 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 但是在他還未找到學道的老師時 |
478 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 但是在他還未找到學道的老師時 |
479 | 1 | 佛世 | fó shì | the age when the Buddha lived in the world | 值逢佛世難 |
480 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 值逢佛世難 |
481 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 值逢佛世難 |
482 | 1 | 逢 | féng | to meet | 值逢佛世難 |
483 | 1 | 逢 | féng | Feng | 值逢佛世難 |
484 | 1 | 逢 | féng | Peng | 值逢佛世難 |
485 | 1 | 太好了 | tàihǎole | very good | 太好了 |
486 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天半夜 |
487 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天半夜 |
488 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天半夜 |
489 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天半夜 |
490 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 因而輪迴五道 |
491 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 因而輪迴五道 |
492 | 1 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 因而輪迴五道 |
493 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 不知何時才能出離苦海而得度 |
494 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 不知何時才能出離苦海而得度 |
495 | 1 | 得 | de | potential marker | 得生人道難 |
496 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生人道難 |
497 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 |
498 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生人道難 |
499 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 |
500 | 1 | 得 | dé | de | 得生人道難 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
难 | 難 | nán | inopportune; aksana |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
我 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
呼 |
|
|
|
忧 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya |
学道 | 學道 | xuédào | Learning the Way |
去 | qù | go; gati | |
一 | yī | one; eka | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
学道 | 學道 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 16.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得度 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛眼 | 70 | Buddha eye | |
苦海 | 107 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五比丘 | 119 | five monastics | |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|