Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Wealth is limited, prajñā is priceless - Part 24 [Lecture] 寶山有限般若無價分第二十四 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 to use / to grasp 前分以發起修一切善
2 29 to rely on 前分以發起修一切善
3 29 to regard 前分以發起修一切善
4 29 to be able to 前分以發起修一切善
5 29 to order / to command 前分以發起修一切善
6 29 used after a verb 前分以發起修一切善
7 29 a reason / a cause 前分以發起修一切善
8 29 Israel 前分以發起修一切善
9 29 Yi 前分以發起修一切善
10 28 self / ātman / attan 不過我可以再給你一次機會
11 28 [my] dear 不過我可以再給你一次機會
12 28 Wo 不過我可以再給你一次機會
13 25 one
14 25 Kangxi radical 1
15 25 first
16 25 the same
17 22 一切 yīqiè temporary 前分以發起修一切善
18 22 一切 yīqiè the same 前分以發起修一切善
19 19 wéi to act as / to serve 仍為顯示受持經教者
20 19 wéi to change into / to become 仍為顯示受持經教者
21 19 wéi to be / is 仍為顯示受持經教者
22 19 wéi to do 仍為顯示受持經教者
23 19 wèi to support / to help 仍為顯示受持經教者
24 19 wéi to govern 仍為顯示受持經教者
25 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如六祖惠能大師說
26 17 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 如六祖惠能大師說
27 17 shuì to persuade 如六祖惠能大師說
28 17 shuō to teach / to recite / to explain 如六祖惠能大師說
29 17 shuō a doctrine / a theory 如六祖惠能大師說
30 17 shuō to claim / to assert 如六祖惠能大師說
31 17 shuō allocution 如六祖惠能大師說
32 17 shuō to criticize / to scold 如六祖惠能大師說
33 17 shuō to indicate / to refer to 如六祖惠能大師說
34 17 zài in / at
35 17 zài to exist / to be living
36 17 zài to consist of
37 17 zài to be at a post
38 17 liǎo to know / to understand 又表示了法界體性智
39 17 liǎo to understand / to know 又表示了法界體性智
40 17 liào to look afar from a high place 又表示了法界體性智
41 17 liǎo to complete 又表示了法界體性智
42 17 liǎo clever / intelligent 又表示了法界體性智
43 17 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 若無善知識所教
44 16 自心 zì xīn One's Mind 自心現量
45 16 infix potential marker 默照身中希有不壞的七寶
46 16 國王 guówáng king / monarch 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
47 16 國王 guówáng Prince of the State 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
48 15 to not have / without 今明無修而修
49 15 mo 今明無修而修
50 15 Wu 今明無修而修
51 15 xīn heart 應心不住我等四相及善法相
52 15 xīn Kangxi radical 61 應心不住我等四相及善法相
53 15 xīn mind / consciousness 應心不住我等四相及善法相
54 15 xīn the center / the core / the middle 應心不住我等四相及善法相
55 15 xīn one of the 28 star constellations 應心不住我等四相及善法相
56 15 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 應心不住我等四相及善法相
57 15 xīn emotion 應心不住我等四相及善法相
58 15 xīn intention / consideration 應心不住我等四相及善法相
59 15 xīn disposition / temperament 應心不住我等四相及善法相
60 15 néng can / able 能出生無上菩提法
61 15 néng ability / capacity 能出生無上菩提法
62 15 néng a mythical bear-like beast 能出生無上菩提法
63 15 néng energy 能出生無上菩提法
64 15 néng function / use 能出生無上菩提法
65 15 néng talent 能出生無上菩提法
66 15 néng expert at 能出生無上菩提法
67 15 néng to be in harmony 能出生無上菩提法
68 15 néng to tend to / to care for 能出生無上菩提法
69 15 néng to reach / to arrive at 能出生無上菩提法
70 14 zháo to catch / to receive / to suffer / to touch / to contact 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
71 14 zhuó to contact / to use / to apply / to attach to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
72 14 zhuó to wear (clothes) 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
73 14 zhe expresses a command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
74 14 zháo to attach / to grasp 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
75 14 zhāo to add / to put 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
76 14 zhuó a chess move 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
77 14 zhāo a trick / a move / a method 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
78 14 zhāo OK 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
79 14 zháo to fall into [a trap] 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
80 14 zháo to ignite 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
81 14 zháo to fall asleep 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
82 14 zhuó whereabouts / end result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
83 14 zhù to appear / to manifest 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
84 14 zhù to indicate / to be distinguished by 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
85 14 zhù to write 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
86 14 zhù to record 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
87 14 zhù a document / writings 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
88 14 zhù Zhu 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
89 14 zháo expresses that a continuing process has a result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
90 14 zhuó to arrive 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
91 14 zhuó to result in 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
92 14 zhuó to command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
93 14 zhuó a strategy 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
94 14 zhāo to happen / to occur 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
95 14 zhù space between main doorwary and a screen 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
96 14 zhuó somebody attached to a place / a local 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
97 13 zhōng middle 經文中以
98 13 zhōng medium / medium sized 經文中以
99 13 zhōng China 經文中以
100 13 zhòng to hit the mark 經文中以
101 13 zhōng midday 經文中以
102 13 zhōng inside 經文中以
103 13 zhōng during 經文中以
104 13 zhōng Zhong 經文中以
105 13 zhōng intermediary 經文中以
106 13 zhōng half 經文中以
107 13 zhòng to reach / to attain 經文中以
108 13 zhòng to suffer / to infect 經文中以
109 13 zhòng to obtain 經文中以
110 13 zhòng to pass an exam 經文中以
111 13 Buddha / Awakened One 得值八百四千億那由他諸佛
112 13 of Buddhism 得值八百四千億那由他諸佛
113 13 a statue or image of a Buddha 得值八百四千億那由他諸佛
114 13 a Buddhist text 得值八百四千億那由他諸佛
115 13 to touch / to stroke 得值八百四千億那由他諸佛
116 13 Buddha Realm 得值八百四千億那由他諸佛
117 13 Buddha 得值八百四千億那由他諸佛
118 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 但受持四句
119 13 受持 shòuchí uphold 但受持四句
120 13 yìng to answer / to respond 應心不住我等四相及善法相
121 13 yìng to confirm / to verify 應心不住我等四相及善法相
122 13 yìng to be worthy of / to correspond to / suitable 應心不住我等四相及善法相
123 13 yìng to accept 應心不住我等四相及善法相
124 13 yìng to permit / to allow 應心不住我等四相及善法相
125 13 yìng to echo 應心不住我等四相及善法相
126 13 yìng to handle / to deal with 應心不住我等四相及善法相
127 13 yìng Ying 應心不住我等四相及善法相
128 13 other / another / some other 並且對他說
129 13 other 並且對他說
130 13 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
131 13 般若 bōrě Prajñā 寶山有限般若無價分第二十四
132 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
133 13 般若 bōrě prajna 寶山有限般若無價分第二十四
134 13 jiù to approach / to move towards / to come towards 就有一百億個小世界
135 13 jiù to assume 就有一百億個小世界
136 13 jiù to receive / to suffer 就有一百億個小世界
137 13 jiù to undergo / to undertake / to engage in 就有一百億個小世界
138 13 jiù to suit / to accommodate oneself to 就有一百億個小世界
139 13 jiù to accomplish 就有一百億個小世界
140 13 jiù to go with 就有一百億個小世界
141 13 jiù to die 就有一百億個小世界
142 12 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施福德與持經功德較量
143 12 布施 bùshī generosity 布施福德與持經功德較量
144 12 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 七寶聚
145 12 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 布施福德與持經功德較量
146 12 福德 fúdé Fortune and Virtue 布施福德與持經功德較量
147 12 福德 fúdé Merit and Virtue 布施福德與持經功德較量
148 11 to rely on / to depend on 於燃燈佛前
149 11 Yu 於燃燈佛前
150 11 a crow 於燃燈佛前
151 11 ér Kangxi radical 126 今明無修而修
152 11 ér as if / to seem like 今明無修而修
153 11 néng can / able 今明無修而修
154 11 ér whiskers on the cheeks / sideburns 今明無修而修
155 11 ér to arrive / up to 今明無修而修
156 11 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如牛羊
157 10 shí time / a point or period of time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
158 10 shí a season / a quarter of a year 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
159 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
160 10 shí fashionable 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
161 10 shí fate / destiny / luck 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
162 10 shí occasion / opportunity / chance 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
163 10 shí tense 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
164 10 shí particular / special 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
165 10 shí to plant / to cultivate 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
166 10 shí an era / a dynasty 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
167 10 shí time [abstract] 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
168 10 shí seasonal 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
169 10 shí to wait upon 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
170 10 shí hour 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
171 10 shí appropriate / proper / timely 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
172 10 shí Shi 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
173 10 shí a present / currentlt 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
174 10 fēn to separate / to divide into parts 寶山有限般若無價分第二十四
175 10 fēn a part / a section / a division / a portion 寶山有限般若無價分第二十四
176 10 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 寶山有限般若無價分第二十四
177 10 fēn to differentiate / to distinguish 寶山有限般若無價分第二十四
178 10 fēn a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
179 10 fēn to express as a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
180 10 fēn one tenth 寶山有限般若無價分第二十四
181 10 fèn a component / an ingredient 寶山有限般若無價分第二十四
182 10 fèn the limit of an obligation 寶山有限般若無價分第二十四
183 10 fèn affection / goodwill 寶山有限般若無價分第二十四
184 10 fèn a role / a responsibility 寶山有限般若無價分第二十四
185 10 fēn equinox 寶山有限般若無價分第二十四
186 10 fèn a characteristic 寶山有限般若無價分第二十四
187 10 fèn to assume / to deduce 寶山有限般若無價分第二十四
188 10 fēn to share 寶山有限般若無價分第二十四
189 10 fēn branch [office] 寶山有限般若無價分第二十四
190 10 fēn clear / distinct 寶山有限般若無價分第二十四
191 10 fēn a difference 寶山有限般若無價分第二十四
192 10 fēn a score 寶山有限般若無價分第二十四
193 10 fèn identity 寶山有限般若無價分第二十四
194 10 fèn a part / a portion 寶山有限般若無價分第二十四
195 10 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 應心不住我等四相及善法相
196 10 善法 shànfǎ a wholesome teaching 應心不住我等四相及善法相
197 10 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 無得而得
198 10 děi to want to / to need to 無得而得
199 10 děi must / ought to 無得而得
200 10 de 無得而得
201 10 de infix potential marker 無得而得
202 10 to result in 無得而得
203 10 to be proper / to fit / to suit 無得而得
204 10 to be satisfied 無得而得
205 10 to be finished 無得而得
206 10 děi satisfying 無得而得
207 10 to contract 無得而得
208 10 to hear 無得而得
209 10 to have / there is 無得而得
210 10 marks time passed 無得而得
211 9 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 布施福德與持經功德較量
212 9 功德 gōngdé puṇya / puñña 布施福德與持經功德較量
213 9 功德 gōngdé merit 布施福德與持經功德較量
214 8 yào to want / to wish for 要吾人聽受持此
215 8 yào to want 要吾人聽受持此
216 8 yào will 要吾人聽受持此
217 8 yào to request 要吾人聽受持此
218 8 yào essential points / crux / gist 要吾人聽受持此
219 8 yāo waist 要吾人聽受持此
220 8 yāo to cinch 要吾人聽受持此
221 8 yāo waistband 要吾人聽受持此
222 8 yāo to need / to require / to demand / to request 要吾人聽受持此
223 8 yāo to pursue / to seek / to strive for 要吾人聽受持此
224 8 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 要吾人聽受持此
225 8 yāo to obstruct / to intercept 要吾人聽受持此
226 8 yāo to agree with 要吾人聽受持此
227 8 yāo to invite / to welcome 要吾人聽受持此
228 8 yào to summarize 要吾人聽受持此
229 8 yào essential / important 要吾人聽受持此
230 8 yào to desire 要吾人聽受持此
231 8 yào to demand 要吾人聽受持此
232 8 yào to need 要吾人聽受持此
233 8 yào should / must 要吾人聽受持此
234 8 yào might 要吾人聽受持此
235 8 rén person / people / a human being 若人讀誦受持是經
236 8 rén Kangxi radical 9 若人讀誦受持是經
237 8 rén a kind of person 若人讀誦受持是經
238 8 rén everybody 若人讀誦受持是經
239 8 rén adult 若人讀誦受持是經
240 8 rén somebody / others 若人讀誦受持是經
241 8 rén an upright person 若人讀誦受持是經
242 8 rén Human Realm 若人讀誦受持是經
243 8 沒有 méiyǒu to not have / there is not 一滴油也沒有灑落
244 8 to be near by / to be close to 即是無上菩提
245 8 at that time 即是無上菩提
246 8 to be exactly the same as / to be thus 即是無上菩提
247 8 supposed / so-called 即是無上菩提
248 8 to arrive at / to ascend 即是無上菩提
249 8 big / great / huge / large / major 令度生死大瀑流故
250 8 Kangxi radical 37 令度生死大瀑流故
251 8 dài Dai 令度生死大瀑流故
252 8 an element 令度生死大瀑流故
253 8 size 令度生死大瀑流故
254 8 old 令度生死大瀑流故
255 8 oldest 令度生死大瀑流故
256 8 adult 令度生死大瀑流故
257 8 dài an important person 令度生死大瀑流故
258 8 da 令度生死大瀑流故
259 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 善男子
260 8 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
261 7 suǒ a few / various / some 及至算數譬喻所不能及
262 7 suǒ a place / a location 及至算數譬喻所不能及
263 7 suǒ indicates a passive voice 及至算數譬喻所不能及
264 7 suǒ an ordinal number 及至算數譬喻所不能及
265 7 suǒ meaning 及至算數譬喻所不能及
266 7 suǒ garrison 及至算數譬喻所不能及
267 7 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 不過我可以再給你一次機會
268 7 可以 kěyǐ capable / adequate 不過我可以再給你一次機會
269 7 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 不過我可以再給你一次機會
270 7 可以 kěyǐ good 不過我可以再給你一次機會
271 7 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀是真語實語者
272 7 míng bright / brilliant 今明無修而修
273 7 míng Ming 今明無修而修
274 7 míng Ming Dynasty 今明無修而修
275 7 míng obvious / explicit / clear 今明無修而修
276 7 míng intelligent / clever / wise 今明無修而修
277 7 míng to illuminate / to shine 今明無修而修
278 7 míng to ignite 今明無修而修
279 7 míng to understand / to comprehend 今明無修而修
280 7 míng to explain / to clarify 今明無修而修
281 7 míng a pine torch 今明無修而修
282 7 míng the world / the human world / the world of the living 今明無修而修
283 7 míng sight / eyesight / vision 今明無修而修
284 7 míng a god / a spirit 今明無修而修
285 7 míng fame / renown 今明無修而修
286 7 míng open / public 今明無修而修
287 7 míng clear 今明無修而修
288 7 míng to become proficient 今明無修而修
289 7 míng to be proficient 今明無修而修
290 7 míng virtuous 今明無修而修
291 7 míng open and honest 今明無修而修
292 7 míng clean / neat 今明無修而修
293 7 míng remarkable / outstanding / notable 今明無修而修
294 7 míng afterwards 今明無修而修
295 7 míng positive 今明無修而修
296 7 míng wisdom / vidyā 今明無修而修
297 7 míng Clear 今明無修而修
298 7 chí to grasp / to hold 布施福德與持經功德較量
299 7 chí to resist / to oppose 布施福德與持經功德較量
300 7 chí to sustain / to support / to keep / to uphold 布施福德與持經功德較量
301 7 chí to administer / to manage 布施福德與持經功德較量
302 7 chí to control 布施福德與持經功德較量
303 7 to arise / to get up 復能起塔及造僧坊
304 7 to rise / to raise 復能起塔及造僧坊
305 7 to grow out of / to bring forth / to emerge 復能起塔及造僧坊
306 7 to appoint (to an official post) / to take up a post 復能起塔及造僧坊
307 7 to start 復能起塔及造僧坊
308 7 to establish / to build 復能起塔及造僧坊
309 7 to draft / to draw up (a plan) 復能起塔及造僧坊
310 7 opening sentence / opening verse 復能起塔及造僧坊
311 7 to get out of bed 復能起塔及造僧坊
312 7 to recover / to heal 復能起塔及造僧坊
313 7 to take out / to extract 復能起塔及造僧坊
314 7 marks the beginning of an action 復能起塔及造僧坊
315 7 marks the sufficiency of an action 復能起塔及造僧坊
316 7 to call back from mourning 復能起塔及造僧坊
317 7 to take place / to occur 復能起塔及造僧坊
318 7 to conjecture 復能起塔及造僧坊
319 7 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 右手執寶劍的形相
320 7 zhí a post / a position / a job 右手執寶劍的形相
321 7 zhí to grasp 右手執寶劍的形相
322 7 zhí to arrest 右手執寶劍的形相
323 7 zhí to maintain / to guard 右手執寶劍的形相
324 7 zhí to block up 右手執寶劍的形相
325 7 zhí to govern / to administer 右手執寶劍的形相
326 7 zhí to link up 右手執寶劍的形相
327 7 zhí a good friend 右手執寶劍的形相
328 7 zhí proof / certificate / receipt / voucher 右手執寶劍的形相
329 7 王妃 wángfēi a princess 因為心愛的王妃病逝
330 7 shàng top / a high position 反歸性上的福德
331 7 shang top / the position on or above something 反歸性上的福德
332 7 shàng to go up / to go forward 反歸性上的福德
333 7 shàng shang 反歸性上的福德
334 7 shàng previous / last 反歸性上的福德
335 7 shàng high / higher 反歸性上的福德
336 7 shàng advanced 反歸性上的福德
337 7 shàng a monarch / a sovereign 反歸性上的福德
338 7 shàng time 反歸性上的福德
339 7 shàng to do something / to do something at a set time / to go to 反歸性上的福德
340 7 shàng far 反歸性上的福德
341 7 shàng big / as big as 反歸性上的福德
342 7 shàng abundant / plentiful 反歸性上的福德
343 7 shàng to report 反歸性上的福德
344 7 shàng to offer 反歸性上的福德
345 7 shàng to go on stage 反歸性上的福德
346 7 shàng to take office / to assume a post 反歸性上的福德
347 7 shàng to install / to erect 反歸性上的福德
348 7 shàng to suffer / to sustain 反歸性上的福德
349 7 shàng to burn 反歸性上的福德
350 7 shàng to remember 反歸性上的福德
351 7 shàng to add 反歸性上的福德
352 7 shàng to fix / to install / to apply (powder, makeup, etc) 反歸性上的福德
353 7 shàng to meet 反歸性上的福德
354 7 shàng falling then rising (4th) tone 反歸性上的福德
355 7 shang used after a verb indicating a result 反歸性上的福德
356 7 shàng a musical note 反歸性上的福德
357 7 有限 yǒuxiàn limited / finite 寶山有限般若無價分第二十四
358 7 yóu oil / fat / grease / lard 如果你能夠手捧著一碗油
359 7 yóu paints 如果你能夠手捧著一碗油
360 7 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 悉皆供養承事
361 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders / to support one's parents 悉皆供養承事
362 7 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 悉皆供養承事
363 7 供養 gòngyǎng offering 悉皆供養承事
364 7 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 就有一百億個小世界
365 7 世界 shìjiè the earth 就有一百億個小世界
366 7 世界 shìjiè a domain / a realm 就有一百億個小世界
367 7 世界 shìjiè a world 就有一百億個小世界
368 7 世界 shìjiè the conditions in the world 就有一百億個小世界
369 7 世界 shìjiè world 就有一百億個小世界
370 6 tóng copper 是銅鑄成的
371 6 tóng brass 是銅鑄成的
372 6 tóng bronze 是銅鑄成的
373 6 to give 布施福德與持經功德較量
374 6 to accompany 布施福德與持經功德較量
375 6 to particate in 布施福德與持經功德較量
376 6 of the same kind 布施福德與持經功德較量
377 6 to help 布施福德與持經功德較量
378 6 for 布施福德與持經功德較量
379 6 甲蟲 jiǎchóng a beetle 指著兩隻正忙於搬運牛糞塊的甲蟲說
380 6 mìng life 以恆河沙等身命布施
381 6 mìng to order 以恆河沙等身命布施
382 6 mìng destiny / fate / luck 以恆河沙等身命布施
383 6 mìng an order 以恆河沙等身命布施
384 6 mìng to name / to assign 以恆河沙等身命布施
385 6 mìng livelihood 以恆河沙等身命布施
386 6 mìng to think 以恆河沙等身命布施
387 6 zuì superior 受持讀誦福德最勝
388 6 zuì top place 受持讀誦福德最勝
389 6 zuì to assemble together 受持讀誦福德最勝
390 6 woolen material 善法惡法的愛憎呢
391 6 一個 yī gè one instance / one unit 一個三千大千世界
392 6 一個 yī gè a certain degreee 一個三千大千世界
393 6 一個 yī gè whole / entire 一個三千大千世界
394 6 菩薩 púsà bodhisatta 供養讚歎菩薩眾僧
395 6 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 供養讚歎菩薩眾僧
396 6 菩薩 púsà bodhisattva 供養讚歎菩薩眾僧
397 6 děng et cetera / and so on 乃至能信得四句偈等
398 6 děng to wait 乃至能信得四句偈等
399 6 děng to be equal 乃至能信得四句偈等
400 6 děng degree / level 乃至能信得四句偈等
401 6 děng to compare 乃至能信得四句偈等
402 6 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 所有須彌山王
403 6 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru 所有須彌山王
404 5 無盡 wújìn endless / inexhaustible 生命的有限與無盡
405 5 無盡 wújìn endless 生命的有限與無盡
406 5 to assemble / to meet together 七寶聚
407 5 to store up / to collect / to amass 七寶聚
408 5 to levy / to impose [a tax] 七寶聚
409 5 a village 七寶聚
410 5 a crowd 七寶聚
411 5 savings 七寶聚
412 5 tīng to listen 大佛一聽
413 5 tīng to obey 大佛一聽
414 5 tīng to understand 大佛一聽
415 5 tìng to hear a lawsuit / to adjudicate 大佛一聽
416 5 tìng to allow / to let something take its course 大佛一聽
417 5 tīng to await 大佛一聽
418 5 tīng to acknowledge 大佛一聽
419 5 tīng information 大佛一聽
420 5 tīng a hall 大佛一聽
421 5 tīng Ting 大佛一聽
422 5 tìng to administer / to process 大佛一聽
423 5 good fortune / happiness / luck 得福甚多
424 5 Fujian 得福甚多
425 5 puṇya / merit / blessing / reward 得福甚多
426 5 wine and meat used in ceremonial offerings 得福甚多
427 5 Fortune 得福甚多
428 5 大磬 dà qìng Big Gong 放在佛桌旁的大磬
429 5 soil / ground / land 於是小心翼翼地頂著一碗油
430 5 Earth / ground / level / bhumi 於是小心翼翼地頂著一碗油
431 5 the earth 於是小心翼翼地頂著一碗油
432 5 fields 於是小心翼翼地頂著一碗油
433 5 a place 於是小心翼翼地頂著一碗油
434 5 a situation / a position 於是小心翼翼地頂著一碗油
435 5 background 於是小心翼翼地頂著一碗油
436 5 di 於是小心翼翼地頂著一碗油
437 5 a territory / a region 於是小心翼翼地頂著一碗油
438 5 used after a distance measure 於是小心翼翼地頂著一碗油
439 5 仙人 xiānrén an immortal / a celestial being 有一位仙人來訪
440 5 仙人 xiānrén a sage 有一位仙人來訪
441 5 shēn human body / torso 默照身中希有不壞的七寶
442 5 shēn Kangxi radical 158 默照身中希有不壞的七寶
443 5 shēn self 默照身中希有不壞的七寶
444 5 shēn life 默照身中希有不壞的七寶
445 5 shēn an object 默照身中希有不壞的七寶
446 5 shēn a lifetime 默照身中希有不壞的七寶
447 5 shēn moral character 默照身中希有不壞的七寶
448 5 shēn status / identity / position 默照身中希有不壞的七寶
449 5 shēn pregnancy 默照身中希有不壞的七寶
450 5 juān India 默照身中希有不壞的七寶
451 5 shēn body / kāya 默照身中希有不壞的七寶
452 5 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 三千大千世界
453 5 five 有五次
454 5 fifth musical note 有五次
455 5 Wu 有五次
456 5 the five elements 有五次
457 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 當然可以跨越生死的關頭
458 5 生死 shēngsǐ life and death 當然可以跨越生死的關頭
459 5 智慧 zhìhuì wisdom 關於智慧化身的文殊菩薩塑像
460 5 智慧 zhìhuì wisdom / prajñā 關於智慧化身的文殊菩薩塑像
461 5 智慧 zhìhuì jñāna / knowledge 關於智慧化身的文殊菩薩塑像
462 5 智慧 zhìhuì wisdom 關於智慧化身的文殊菩薩塑像
463 5 method / way 能出生無上菩提法
464 5 France 能出生無上菩提法
465 5 the law / rules / regulations 能出生無上菩提法
466 5 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 能出生無上菩提法
467 5 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 能出生無上菩提法
468 5 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 能出生無上菩提法
469 5 a standard / a norm 能出生無上菩提法
470 5 an institution 能出生無上菩提法
471 5 to emulate 能出生無上菩提法
472 5 magic / a magic trick 能出生無上菩提法
473 5 punishment 能出生無上菩提法
474 5 Fa 能出生無上菩提法
475 5 quality / characteristic 能出生無上菩提法
476 5 a precedent 能出生無上菩提法
477 5 a classification of some kinds of Han texts 能出生無上菩提法
478 5 relating to a ceremony or rite 能出生無上菩提法
479 5 Dharma 能出生無上菩提法
480 5 bèi a quilt 不被戒法
481 5 bèi to cover 不被戒法
482 5 bèi a cape 不被戒法
483 5 bèi to put over the top of 不被戒法
484 5 bèi to reach 不被戒法
485 5 bèi to encounter / to be subject to / to incur 不被戒法
486 5 bèi Bei 不被戒法
487 5 to drape over 不被戒法
488 5 to scatter 不被戒法
489 5 capital city 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
490 5 a city / a metropolis 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
491 5 dōu all 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
492 5 elegant / refined 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
493 5 Du 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
494 5 to establish a capital city 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
495 5 to reside 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
496 5 to total / to tally 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
497 5 jīng to go through / to experience 此經義甚深故
498 5 jīng a sutra / a sūtra 此經義甚深故
499 5 jīng warp 此經義甚深故
500 5 jīng longitude 此經義甚深故

Frequencies of all Words

Top 5163

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 de possessive particle 那無有高下的真如性理
2 117 de structural particle 那無有高下的真如性理
3 117 de complement 那無有高下的真如性理
4 117 de a substitute for something already referred to 那無有高下的真如性理
5 29 so as to / in order to 前分以發起修一切善
6 29 to use / to regard as 前分以發起修一切善
7 29 to use / to grasp 前分以發起修一切善
8 29 according to 前分以發起修一切善
9 29 because of 前分以發起修一切善
10 29 on a certain date 前分以發起修一切善
11 29 and / as well as 前分以發起修一切善
12 29 to rely on 前分以發起修一切善
13 29 to regard 前分以發起修一切善
14 29 to be able to 前分以發起修一切善
15 29 to order / to command 前分以發起修一切善
16 29 further / moreover 前分以發起修一切善
17 29 used after a verb 前分以發起修一切善
18 29 very 前分以發起修一切善
19 29 already 前分以發起修一切善
20 29 increasingly 前分以發起修一切善
21 29 a reason / a cause 前分以發起修一切善
22 29 Israel 前分以發起修一切善
23 29 Yi 前分以發起修一切善
24 28 I / me / my 不過我可以再給你一次機會
25 28 self / ātman / attan 不過我可以再給你一次機會
26 28 we / our 不過我可以再給你一次機會
27 28 [my] dear 不過我可以再給你一次機會
28 28 Wo 不過我可以再給你一次機會
29 28 shì is / are / am / to be 即是無上菩提
30 28 shì is exactly 即是無上菩提
31 28 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 即是無上菩提
32 28 shì this / that / those 即是無上菩提
33 28 shì really / certainly 即是無上菩提
34 28 shì correct / affirmative 即是無上菩提
35 28 shì to exist 即是無上菩提
36 28 shì used between repetitions of a word 即是無上菩提
37 25 one
38 25 Kangxi radical 1
39 25 as soon as
40 25 pure / concentrated
41 25 whole / all
42 25 first
43 25 the same
44 25 each
45 25 certain
46 25 throughout
47 25 used in between a reduplicated verb
48 22 一切 yīqiè all / every / everything 前分以發起修一切善
49 22 一切 yīqiè temporary 前分以發起修一切善
50 22 一切 yīqiè the same 前分以發起修一切善
51 22 一切 yīqiè generally 前分以發起修一切善
52 22 一切 yīqiè all, everything 前分以發起修一切善
53 20 yǒu is / are / to exist 就有一百億個小世界
54 20 yǒu to have / to possess 就有一百億個小世界
55 20 yǒu becoming / bhāva 就有一百億個小世界
56 20 yǒu indicates an estimate 就有一百億個小世界
57 20 yǒu indicates a large quantity 就有一百億個小世界
58 20 yǒu indicates an affirmative response 就有一百億個小世界
59 20 yǒu a certain / used before a person, time, or place 就有一百億個小世界
60 20 yǒu used to compare two things 就有一百億個小世界
61 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就有一百億個小世界
62 20 yǒu used before the names of dynasties 就有一百億個小世界
63 20 yǒu a certain thing / what exists 就有一百億個小世界
64 20 yǒu multiple of ten and ... 就有一百億個小世界
65 20 yǒu abundant 就有一百億個小世界
66 20 yǒu purposeful 就有一百億個小世界
67 20 yǒu You 就有一百億個小世界
68 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 就有一百億個小世界
69 19 you 現在你就要被判死刑了
70 19 wèi for / to 仍為顯示受持經教者
71 19 wèi because of 仍為顯示受持經教者
72 19 wéi to act as / to serve 仍為顯示受持經教者
73 19 wéi to change into / to become 仍為顯示受持經教者
74 19 wéi to be / is 仍為顯示受持經教者
75 19 wéi to do 仍為顯示受持經教者
76 19 wèi for 仍為顯示受持經教者
77 19 wèi to 仍為顯示受持經教者
78 19 wéi in a passive construction 仍為顯示受持經教者
79 19 wéi forming a rehetorical question 仍為顯示受持經教者
80 19 wéi forming an adverb 仍為顯示受持經教者
81 19 wéi to add emphasis 仍為顯示受持經教者
82 19 wèi to support / to help 仍為顯示受持經教者
83 19 wéi to govern 仍為顯示受持經教者
84 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 和受持四句經文者
85 18 zhě that 和受持四句經文者
86 18 zhě nominalizing function word 和受持四句經文者
87 18 zhě used to mark a definition 和受持四句經文者
88 18 zhě used to mark a pause 和受持四句經文者
89 18 zhě topic marker / that / it 和受持四句經文者
90 18 zhuó according to 和受持四句經文者
91 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如六祖惠能大師說
92 17 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 如六祖惠能大師說
93 17 shuì to persuade 如六祖惠能大師說
94 17 shuō to teach / to recite / to explain 如六祖惠能大師說
95 17 shuō a doctrine / a theory 如六祖惠能大師說
96 17 shuō to claim / to assert 如六祖惠能大師說
97 17 shuō allocution 如六祖惠能大師說
98 17 shuō to criticize / to scold 如六祖惠能大師說
99 17 shuō to indicate / to refer to 如六祖惠能大師說
100 17 zài in / at
101 17 zài at
102 17 zài when / indicates that someone or something is in the process of doing something
103 17 zài to exist / to be living
104 17 zài to consist of
105 17 zài to be at a post
106 17 le completion of an action 又表示了法界體性智
107 17 liǎo to know / to understand 又表示了法界體性智
108 17 liǎo to understand / to know 又表示了法界體性智
109 17 liào to look afar from a high place 又表示了法界體性智
110 17 le modal particle 又表示了法界體性智
111 17 le particle used in certain fixed expressions 又表示了法界體性智
112 17 liǎo to complete 又表示了法界體性智
113 17 liǎo completely 又表示了法界體性智
114 17 liǎo clever / intelligent 又表示了法界體性智
115 17 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 若無善知識所教
116 16 自心 zì xīn One's Mind 自心現量
117 16 not / no 默照身中希有不壞的七寶
118 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 默照身中希有不壞的七寶
119 16 as a correlative 默照身中希有不壞的七寶
120 16 no (answering a question) 默照身中希有不壞的七寶
121 16 forms a negative adjective from a noun 默照身中希有不壞的七寶
122 16 at the end of a sentence to form a question 默照身中希有不壞的七寶
123 16 to form a yes or no question 默照身中希有不壞的七寶
124 16 infix potential marker 默照身中希有不壞的七寶
125 16 國王 guówáng king / monarch 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
126 16 國王 guówáng Prince of the State 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
127 15 no 今明無修而修
128 15 to not have / without 今明無修而修
129 15 has not yet 今明無修而修
130 15 mo 今明無修而修
131 15 do not 今明無修而修
132 15 not / -less / un- 今明無修而修
133 15 regardless of 今明無修而修
134 15 Wu 今明無修而修
135 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今明無修而修
136 15 xīn heart 應心不住我等四相及善法相
137 15 xīn Kangxi radical 61 應心不住我等四相及善法相
138 15 xīn mind / consciousness 應心不住我等四相及善法相
139 15 xīn the center / the core / the middle 應心不住我等四相及善法相
140 15 xīn one of the 28 star constellations 應心不住我等四相及善法相
141 15 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 應心不住我等四相及善法相
142 15 xīn emotion 應心不住我等四相及善法相
143 15 xīn intention / consideration 應心不住我等四相及善法相
144 15 xīn disposition / temperament 應心不住我等四相及善法相
145 15 néng can / able 能出生無上菩提法
146 15 néng ability / capacity 能出生無上菩提法
147 15 néng a mythical bear-like beast 能出生無上菩提法
148 15 néng energy 能出生無上菩提法
149 15 néng function / use 能出生無上菩提法
150 15 néng may / should / permitted to 能出生無上菩提法
151 15 néng talent 能出生無上菩提法
152 15 néng expert at 能出生無上菩提法
153 15 néng to be in harmony 能出生無上菩提法
154 15 néng to tend to / to care for 能出生無上菩提法
155 15 néng to reach / to arrive at 能出生無上菩提法
156 15 néng as long as / only 能出生無上菩提法
157 15 néng even if 能出生無上菩提法
158 15 néng but 能出生無上菩提法
159 15 néng in this way 能出生無上菩提法
160 14 zhe indicates that an action is continuing 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
161 14 zháo to catch / to receive / to suffer / to touch / to contact 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
162 14 zhuó to contact / to use / to apply / to attach to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
163 14 zhuó to wear (clothes) 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
164 14 zhe expresses a command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
165 14 zháo to attach / to grasp 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
166 14 zhe indicates an accompanying action 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
167 14 zhāo to add / to put 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
168 14 zhuó a chess move 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
169 14 zhāo a trick / a move / a method 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
170 14 zhāo OK 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
171 14 zháo to fall into [a trap] 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
172 14 zháo to ignite 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
173 14 zháo to fall asleep 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
174 14 zhuó whereabouts / end result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
175 14 zhù to appear / to manifest 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
176 14 zhù to indicate / to be distinguished by 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
177 14 zhù to write 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
178 14 zhù to record 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
179 14 zhù a document / writings 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
180 14 zhù Zhu 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
181 14 zháo expresses that a continuing process has a result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
182 14 zháo as it turns out / coincidentally 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
183 14 zhuó to arrive 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
184 14 zhuó to result in 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
185 14 zhuó to command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
186 14 zhuó a strategy 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
187 14 zhāo to happen / to occur 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
188 14 zhù space between main doorwary and a screen 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
189 14 zhuó somebody attached to a place / a local 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
190 14 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 此經義甚深故
191 14 old / ancient / former / past 此經義甚深故
192 14 reason / cause / purpose 此經義甚深故
193 14 to die 此經義甚深故
194 14 so / therefore / hence 此經義甚深故
195 14 original 此經義甚深故
196 14 accident / happening / instance 此經義甚深故
197 14 a friend / an acquaintance / friendship 此經義甚深故
198 14 something in the past 此經義甚深故
199 14 deceased / dead 此經義甚深故
200 14 still / yet 此經義甚深故
201 13 zhōng middle 經文中以
202 13 zhōng medium / medium sized 經文中以
203 13 zhōng China 經文中以
204 13 zhòng to hit the mark 經文中以
205 13 zhōng in / amongst 經文中以
206 13 zhōng midday 經文中以
207 13 zhōng inside 經文中以
208 13 zhōng during 經文中以
209 13 zhōng Zhong 經文中以
210 13 zhōng intermediary 經文中以
211 13 zhōng half 經文中以
212 13 zhōng just right / suitably 經文中以
213 13 zhōng while 經文中以
214 13 zhòng to reach / to attain 經文中以
215 13 zhòng to suffer / to infect 經文中以
216 13 zhòng to obtain 經文中以
217 13 zhòng to pass an exam 經文中以
218 13 Buddha / Awakened One 得值八百四千億那由他諸佛
219 13 of Buddhism 得值八百四千億那由他諸佛
220 13 a statue or image of a Buddha 得值八百四千億那由他諸佛
221 13 a Buddhist text 得值八百四千億那由他諸佛
222 13 to touch / to stroke 得值八百四千億那由他諸佛
223 13 Buddha Realm 得值八百四千億那由他諸佛
224 13 Buddha 得值八百四千億那由他諸佛
225 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 但受持四句
226 13 受持 shòuchí uphold 但受持四句
227 13 yīng should / ought 應心不住我等四相及善法相
228 13 yìng to answer / to respond 應心不住我等四相及善法相
229 13 yìng to confirm / to verify 應心不住我等四相及善法相
230 13 yīng soon / immediately 應心不住我等四相及善法相
231 13 yìng to be worthy of / to correspond to / suitable 應心不住我等四相及善法相
232 13 yìng to accept 應心不住我等四相及善法相
233 13 yīng or / either 應心不住我等四相及善法相
234 13 yìng to permit / to allow 應心不住我等四相及善法相
235 13 yìng to echo 應心不住我等四相及善法相
236 13 yìng to handle / to deal with 應心不住我等四相及善法相
237 13 yìng Ying 應心不住我等四相及善法相
238 13 he / him 並且對他說
239 13 another aspect 並且對他說
240 13 other / another / some other 並且對他說
241 13 everybody 並且對他說
242 13 other 並且對他說
243 13 tuō other / another / some other 並且對他說
244 13 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
245 13 般若 bōrě Prajñā 寶山有限般若無價分第二十四
246 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
247 13 般若 bōrě prajna 寶山有限般若無價分第二十四
248 13 jiù right away 就有一百億個小世界
249 13 jiù to approach / to move towards / to come towards 就有一百億個小世界
250 13 jiù with regard to / concerning / to follow 就有一百億個小世界
251 13 jiù to assume 就有一百億個小世界
252 13 jiù to receive / to suffer 就有一百億個小世界
253 13 jiù to undergo / to undertake / to engage in 就有一百億個小世界
254 13 jiù precisely / exactly 就有一百億個小世界
255 13 jiù namely 就有一百億個小世界
256 13 jiù to suit / to accommodate oneself to 就有一百億個小世界
257 13 jiù only / just 就有一百億個小世界
258 13 jiù to accomplish 就有一百億個小世界
259 13 jiù to go with 就有一百億個小世界
260 13 jiù already 就有一百億個小世界
261 13 jiù as much as 就有一百億個小世界
262 13 jiù to begin with / as expected 就有一百億個小世界
263 13 jiù even if 就有一百億個小世界
264 13 jiù to die 就有一百億個小世界
265 13 我們 wǒmen we 我們常見的是頭上梳有五個髻子
266 12 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施福德與持經功德較量
267 12 布施 bùshī generosity 布施福德與持經功德較量
268 12 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 七寶聚
269 12 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 布施福德與持經功德較量
270 12 福德 fúdé Fortune and Virtue 布施福德與持經功德較量
271 12 福德 fúdé Merit and Virtue 布施福德與持經功德較量
272 11 in / at 於燃燈佛前
273 11 in / at 於燃燈佛前
274 11 in / at / to / from 於燃燈佛前
275 11 to rely on / to depend on 於燃燈佛前
276 11 to go to / to arrive at 於燃燈佛前
277 11 from 於燃燈佛前
278 11 give 於燃燈佛前
279 11 oppposing 於燃燈佛前
280 11 and 於燃燈佛前
281 11 compared to 於燃燈佛前
282 11 by 於燃燈佛前
283 11 and / as well as 於燃燈佛前
284 11 for 於燃燈佛前
285 11 Yu 於燃燈佛前
286 11 a crow 於燃燈佛前
287 11 whew / wow 於燃燈佛前
288 11 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 今明無修而修
289 11 ér Kangxi radical 126 今明無修而修
290 11 ér you 今明無修而修
291 11 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 今明無修而修
292 11 ér right away / then 今明無修而修
293 11 ér but / yet / however / while / nevertheless 今明無修而修
294 11 ér if / in case / in the event that 今明無修而修
295 11 ér therefore / as a result / thus 今明無修而修
296 11 ér how can it be that? 今明無修而修
297 11 ér so as to 今明無修而修
298 11 ér only then 今明無修而修
299 11 ér as if / to seem like 今明無修而修
300 11 néng can / able 今明無修而修
301 11 ér whiskers on the cheeks / sideburns 今明無修而修
302 11 ér me 今明無修而修
303 11 ér to arrive / up to 今明無修而修
304 11 ér possessive 今明無修而修
305 11 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如牛羊
306 10 shí time / a point or period of time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
307 10 shí a season / a quarter of a year 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
308 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
309 10 shí at that time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
310 10 shí fashionable 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
311 10 shí fate / destiny / luck 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
312 10 shí occasion / opportunity / chance 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
313 10 shí tense 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
314 10 shí particular / special 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
315 10 shí to plant / to cultivate 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
316 10 shí hour (measure word) 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
317 10 shí an era / a dynasty 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
318 10 shí time [abstract] 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
319 10 shí seasonal 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
320 10 shí frequently / often 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
321 10 shí occasionally / sometimes 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
322 10 shí on time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
323 10 shí this / that 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
324 10 shí to wait upon 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
325 10 shí hour 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
326 10 shí appropriate / proper / timely 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
327 10 shí Shi 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
328 10 shí a present / currentlt 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
329 10 fēn to separate / to divide into parts 寶山有限般若無價分第二十四
330 10 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan / a cent 寶山有限般若無價分第二十四
331 10 fēn a part / a section / a division / a portion 寶山有限般若無價分第二十四
332 10 fēn a minute / a 15 second unit of time 寶山有限般若無價分第二十四
333 10 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm / a unit of area equal to six square zhang 寶山有限般若無價分第二十四
334 10 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 寶山有限般若無價分第二十四
335 10 fēn to differentiate / to distinguish 寶山有限般若無價分第二十四
336 10 fēn a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
337 10 fēn to express as a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
338 10 fēn one tenth 寶山有限般若無價分第二十四
339 10 fēn a centimeter 寶山有限般若無價分第二十四
340 10 fèn a component / an ingredient 寶山有限般若無價分第二十四
341 10 fèn the limit of an obligation 寶山有限般若無價分第二十四
342 10 fèn affection / goodwill 寶山有限般若無價分第二十四
343 10 fèn a role / a responsibility 寶山有限般若無價分第二十四
344 10 fēn equinox 寶山有限般若無價分第二十四
345 10 fèn a characteristic 寶山有限般若無價分第二十四
346 10 fèn to assume / to deduce 寶山有限般若無價分第二十四
347 10 fēn to share 寶山有限般若無價分第二十四
348 10 fēn branch [office] 寶山有限般若無價分第二十四
349 10 fēn clear / distinct 寶山有限般若無價分第二十四
350 10 fēn a difference 寶山有限般若無價分第二十四
351 10 fēn a score 寶山有限般若無價分第二十四
352 10 fèn identity 寶山有限般若無價分第二十四
353 10 fèn a part / a portion 寶山有限般若無價分第二十四
354 10 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 應心不住我等四相及善法相
355 10 善法 shànfǎ a wholesome teaching 應心不住我等四相及善法相
356 10 de potential marker 無得而得
357 10 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 無得而得
358 10 děi must / ought to 無得而得
359 10 děi to want to / to need to 無得而得
360 10 děi must / ought to 無得而得
361 10 de 無得而得
362 10 de infix potential marker 無得而得
363 10 to result in 無得而得
364 10 to be proper / to fit / to suit 無得而得
365 10 to be satisfied 無得而得
366 10 to be finished 無得而得
367 10 de result of degree 無得而得
368 10 de marks completion of an action 無得而得
369 10 děi satisfying 無得而得
370 10 to contract 無得而得
371 10 marks permission or possibility 無得而得
372 10 expressing frustration 無得而得
373 10 to hear 無得而得
374 10 to have / there is 無得而得
375 10 marks time passed 無得而得
376 9 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 布施福德與持經功德較量
377 9 功德 gōngdé puṇya / puñña 布施福德與持經功德較量
378 9 功德 gōngdé merit 布施福德與持經功德較量
379 9 such as / for example / for instance 如六祖惠能大師說
380 9 if 如六祖惠能大師說
381 9 in accordance with / at 如六祖惠能大師說
382 9 to be appropriate / should / with regard to 如六祖惠能大師說
383 9 this 如六祖惠能大師說
384 9 it is so / it is thus / can be compared with 如六祖惠能大師說
385 9 to go to 如六祖惠能大師說
386 9 to meet 如六祖惠能大師說
387 9 to appear / to seem / to be like 如六祖惠能大師說
388 9 to resist 如六祖惠能大師說
389 9 and 如六祖惠能大師說
390 9 or 如六祖惠能大師說
391 9 but 如六祖惠能大師說
392 9 then 如六祖惠能大師說
393 9 naturally 如六祖惠能大師說
394 9 expresses a question or doubt 如六祖惠能大師說
395 9 you 如六祖惠能大師說
396 9 the second lunar month 如六祖惠能大師說
397 9 Thus 如六祖惠能大師說
398 9 zhū all / many / various 所有諸須彌山王的七寶聚
399 9 zhū Zhu 所有諸須彌山王的七寶聚
400 9 zhū all / members of the class 所有諸須彌山王的七寶聚
401 9 zhū interrogative particle 所有諸須彌山王的七寶聚
402 8 yào to want / to wish for 要吾人聽受持此
403 8 yào if 要吾人聽受持此
404 8 yào to be about to / in the future 要吾人聽受持此
405 8 yào to want 要吾人聽受持此
406 8 yào will 要吾人聽受持此
407 8 yào to request 要吾人聽受持此
408 8 yào essential points / crux / gist 要吾人聽受持此
409 8 yāo waist 要吾人聽受持此
410 8 yāo to cinch 要吾人聽受持此
411 8 yāo waistband 要吾人聽受持此
412 8 yāo to need / to require / to demand / to request 要吾人聽受持此
413 8 yāo to pursue / to seek / to strive for 要吾人聽受持此
414 8 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 要吾人聽受持此
415 8 yāo to obstruct / to intercept 要吾人聽受持此
416 8 yāo to agree with 要吾人聽受持此
417 8 yāo to invite / to welcome 要吾人聽受持此
418 8 yào to summarize 要吾人聽受持此
419 8 yào essential / important 要吾人聽受持此
420 8 yào to desire 要吾人聽受持此
421 8 yào to demand 要吾人聽受持此
422 8 yào to need 要吾人聽受持此
423 8 yào should / must 要吾人聽受持此
424 8 yào might 要吾人聽受持此
425 8 yào or 要吾人聽受持此
426 8 dāng to be / to act as / to serve as 當知是人
427 8 dāng at or in the very same / be apposite 當知是人
428 8 dāng to face 當知是人
429 8 dāng to accept / to bear / to support / to inherit 當知是人
430 8 dāng to manage / to host 當知是人
431 8 dāng should 當知是人
432 8 dāng to treat / to regard as 當知是人
433 8 dǎng to think 當知是人
434 8 dàng suitable / correspond to 當知是人
435 8 dǎng to be equal 當知是人
436 8 dàng that 當知是人
437 8 dāng an end / top 當知是人
438 8 dàng clang / jingle 當知是人
439 8 dāng to judge 當知是人
440 8 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人
441 8 dàng the same 當知是人
442 8 dàng to pawn 當知是人
443 8 dàng to fail [an exam] 當知是人
444 8 dàng a trap 當知是人
445 8 dàng a pawned item 當知是人
446 8 rén person / people / a human being 若人讀誦受持是經
447 8 rén Kangxi radical 9 若人讀誦受持是經
448 8 rén a kind of person 若人讀誦受持是經
449 8 rén everybody 若人讀誦受持是經
450 8 rén adult 若人讀誦受持是經
451 8 rén somebody / others 若人讀誦受持是經
452 8 rén an upright person 若人讀誦受持是經
453 8 rén Human Realm 若人讀誦受持是經
454 8 沒有 méiyǒu to not have / there is not 一滴油也沒有灑落
455 8 沒有 méiyǒu to not have / there is not 一滴油也沒有灑落
456 8 promptly / right away / immediately 即是無上菩提
457 8 to be near by / to be close to 即是無上菩提
458 8 at that time 即是無上菩提
459 8 to be exactly the same as / to be thus 即是無上菩提
460 8 supposed / so-called 即是無上菩提
461 8 if / but 即是無上菩提
462 8 to arrive at / to ascend 即是無上菩提
463 8 then / following 即是無上菩提
464 8 big / great / huge / large / major 令度生死大瀑流故
465 8 Kangxi radical 37 令度生死大瀑流故
466 8 dài Dai 令度生死大瀑流故
467 8 an element 令度生死大瀑流故
468 8 size 令度生死大瀑流故
469 8 old 令度生死大瀑流故
470 8 greatly 令度生死大瀑流故
471 8 oldest 令度生死大瀑流故
472 8 adult 令度生死大瀑流故
473 8 tài greatest / grand 令度生死大瀑流故
474 8 dài an important person 令度生死大瀑流故
475 8 da 令度生死大瀑流故
476 8 tài greatest / grand 令度生死大瀑流故
477 8 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 善男子
478 8 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
479 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 及至算數譬喻所不能及
480 7 suǒ an office / an institute 及至算數譬喻所不能及
481 7 suǒ introduces a relative clause 及至算數譬喻所不能及
482 7 suǒ it 及至算數譬喻所不能及
483 7 suǒ if / supposing 及至算數譬喻所不能及
484 7 suǒ a few / various / some 及至算數譬喻所不能及
485 7 suǒ a place / a location 及至算數譬喻所不能及
486 7 suǒ indicates a passive voice 及至算數譬喻所不能及
487 7 suǒ that which 及至算數譬喻所不能及
488 7 suǒ an ordinal number 及至算數譬喻所不能及
489 7 suǒ meaning 及至算數譬喻所不能及
490 7 suǒ garrison 及至算數譬喻所不能及
491 7 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 不過我可以再給你一次機會
492 7 可以 kěyǐ capable / adequate 不過我可以再給你一次機會
493 7 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 不過我可以再給你一次機會
494 7 可以 kěyǐ good 不過我可以再給你一次機會
495 7 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀是真語實語者
496 7 míng bright / brilliant 今明無修而修
497 7 míng Ming 今明無修而修
498 7 míng Ming Dynasty 今明無修而修
499 7 míng obvious / explicit / clear 今明無修而修
500 7 míng intelligent / clever / wise 今明無修而修

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
self / ātman / attan
一切 yīqiè all, everything
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
自心 zì xīn One's Mind
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
zháo to attach / to grasp
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
yìng to accept
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
Thus
rén Human Realm
an element
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
  1. míng
  2. míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
re
无尽 無盡 wújìn endless
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
大磬 dà qìng Big Gong
现在 現在 xiànzài now, present
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
仙人 xiānrén a sage
shēn body / kāya
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
jīng a sutra / a sūtra
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
世间 世間 shìjiān world
yòng yong / function / application
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
pǐn chapter / varga
三界
  1. Sān Jiè
  2. Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
如是 rúshì thus, so
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
四句 sì jù four verses / four phrases
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
zhī Understanding
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
shí Real
勇猛 yǒngměng ardency
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
非常 fēicháng impermanent / transient
空理 kōnglǐ principle of śūnya / principle of emptiness
不住 bùzhù not dwelling
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
jié a kalpa / an eon
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
尘缘 塵緣 chén yuán worldly affinity
修心
  1. xiūxīn
  2. xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
过去 過去 guòqù past
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
三世
  1. sān shì
  2. sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
ràng Give Way
koan / kōan / gong'an
gēng contacts
如来 如來
  1. Rúlái
  2. Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
恒河沙 恆河沙
  1. hénghé shā
  2. hénghé shā
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. Sands of the Ganges
zhèng Righteous
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
等身 děng shēn a life-size image
法雨
  1. fǎyǔ
  2. fǎ yǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
realm / destination
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
跋提 bátí Bhadrika / Bhaddiya
希有 xīyǒu Rare
空无 空無
  1. kōngwú
  2. kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
五尘 五塵 wǔchén objects of the five senses
shēng birth
护念 護念
  1. hùniàn
  2. hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
usnisa / uṣṇīṣa
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
文殊菩萨 文殊菩薩 Wénshū Púsà Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
yuàn a vow
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. Bōrěbōluómì
  2. Bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
投胎 tóutāi to be reborn
大智 dàzhì Mahāmati
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. Alms bowl
滿 mǎn Full
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
jiǎ designation / provisional / conventional term
huì a religious assembly
便 biàn Hyep’yon / Ebin
Harmony
lún the cycle of rebirth
四句偈 sì jù jì a four line gatha
因地
  1. yīndì
  2. yīndì
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
upadhi / bonds / substratum
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
无上菩提 無上菩提
  1. wúshàng pútí
  2. wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
恒河沙数 恆河沙數
  1. hénghé shā shǔ
  2. hénghé shā shǔ
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
  1. chà
  2. shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
禅定 禪定
  1. chándìng
  2. chándìng
  3. chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
实有 實有
  1. shí yǒu
  2. shí yǒu
  1. Absolute Reality
  2. in reality there is
妙法
  1. miào fǎ
  2. miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
zhì Wisdom
山王 shān wáng the highest peak
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
六祖惠能 Liù Zǔ Huìnéng Huineng / the Sixth Patriarch Huineng
生灭 生滅
  1. shēngmiè
  2. shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
jìng Stillness
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
真语 真語 zhēn yǔ true words
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 shīluó bōluómì sila-paramita / the paramita of proper conduct
四如意足 sì rúyì zú the four kinds of teleportation
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
行愿 行願
  1. xíng yuàn
  2. xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
顶礼膜拜 頂禮膜拜 dǐnglǐ mó bài bowing in a kneeling position with head touching the ground
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
佛种 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood
知道 zhīdào Knowing
无瞋 無瞋 wúchēn non-aggression / non-hatred / imperturbability
转世 轉世 zhuǎnshì reincarnation / transmigration
圆觉 圓覺
  1. yuán jué
  2. yuán jué
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
pada
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
大王 dàwáng great king / mahārāja
万德庄严 萬德莊嚴 wàn dé zhuāng yán Boundless Virtues and Solemnity
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
jiā school / sect / lineage
zhǔ abbot
浮生 fú shēng the world of the living / the impermanent world
道场 道場
  1. dàochǎng
  2. dàochǎng
  3. dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
妙觉 妙覺
  1. miào jué
  2. miào jué
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
僧坊 sēng fāng monastic quarters
Joy
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
涅槃经 涅槃經
  1. Nièpán Jīng
  2. Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
燃灯佛 燃燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
证悟 證悟
  1. zhèngwù
  2. zhèngwù
  3. zhèngwù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
hǎo Good
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
天真
  1. tiānzhēn
  2. tiānzhēn
  1. Heaven's truth / natural truth
  2. Innocence
Joy
生死苦 生死苦
  1. shēngsǐ kŭ
  2. shēngsǐ kŭ
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
得佛 dé fó to become a Buddha
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
  1. shàn
  2. shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
三乘
  1. sān shèng
  2. sān shèng
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
雪山 xuěshān The Himalayas
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
地大 dìdà earth / earth element
rén Benevolence
佛说 佛說
  1. Fó shuō
  2. Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
Merge
佛道
  1. Fódào
  2. Fódào
  3. Fódào
  4. Fódào
  5. Fódào
  6. Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
一念
  1. yī niàn
  2. yī niàn
  3. yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
戒律
  1. jiè lǜ
  2. jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
yuán Perfect
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
无住 無住
  1. wúzhù
  2. wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
智德 zhì dé the virtue of wisdom / wisdom
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
幸福 xìngfú Happiness
现量 現量 xiàn liàng knowing from manifest phenomena / perception / pratyakṣa
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  1. Māra
  2. evil / vice
  3. māra
二种 二種 èr zhǒng two kinds
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
  1. chén
  2. chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
正念
  1. zhèng niàn
  2. zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
法光 fǎguāng Faguang
平安 píng ān Safety and Peace
Enlightenment
a pagoda / a stupa
去行 qù xíng pure practice
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
妄想
  1. wàngxiǎng
  2. wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
无得 無得 wú dé Non-Attainment
shī master
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
to bind / to tie
阿赖耶 阿賴耶 Ālàiyē Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
shì meaning / phenomena
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
度生 dùshēng to save beings
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
身命 shēnmìng body and life
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
莲花经 蓮花經 Liánhuā Jīng The Lotus Sutra
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
利益 lìyì benefit
to raise an example
心所 xīn suǒ a mental factor
ruì Auspicious
融通
  1. róngtōng
  2. róngtōng
  3. róngtōng
  1. to blend / to combine / to mix / to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
all women
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
出离 出離
  1. chūlí
  2. chūlí
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
to calm oneself
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
微妙 wēimiào subtle, profound
道树 道樹 dàoshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
自相 zì xiāng individual characteristics
佛果
  1. Fóguǒ
  2. Fóguǒ
  3. fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
妙德 miàodé Wonderful Virtue
Righteousness
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
般若佛母 Bōrě Fómǔ Prajnaparamita / Prajnaparamita Bodhisattva
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
假相 jiǎ xiàng Nominal Form
zhēn True
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
平等心 píngděng xīn an impartial mind
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
金刚经 金剛經
  1. Jīngāng Jīng
  2. Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
xué a learner
佛心
  1. fóxīn
  2. fóxīn
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
成所作智 chéng suǒ zuò zhì Wisdom of perfect conduct
戒法 jièfǎ the rules of the precepts
信徒 xìntú Devotee
莲花 蓮花 liánhuā lotus
法身
  1. Fǎshēn
  2. Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
自净其意 自淨其意 zì jìng qí yì purify the mind
佛德 fó dé Buddha virtue
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
禅门 禪門
  1. Chán mén
  2. Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
妄心 wàngxīn a deluded mind
clinging / grasping /upādāna
本体 本體 běntǐ intrinsic nature
正觉 正覺 zhèngjué sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
zhù to attach / to abide / to dwell on
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
觉知 覺知 juézhī Awareness
本心 běnxīn original mind
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 chánnà bōluómì dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
法界体性智 法界體性智 fǎjiè tǐxìng zhì understanding of the fundamental nature of the universe
见修 見修 jiàn xiū mistaken views and practice
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
cháng eternal / nitya
金相 jīn xiàng Golden Form
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
般若经 般若經 Bōrě Jīng Prajnaparamita Sutras
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means / expedient means / skillful and expedient means
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
道场树 道場樹 dàochǎngshù bodhi tree / pippala / sacred fig tree
有余 有餘
  1. yǒuyú
  2. yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
禅师 禪師
  1. chánshī
  2. Chán Shī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
měi Beauty
烦恼魔 煩惱魔 fánnǎo mó Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
宝藏 寶藏
  1. bǎozàng
  2. bǎozàng
  3. bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
福报 福報 fúbào a blessed reward
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
魔军 魔軍 mó jūn Māra's army
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
喜舍 喜捨
  1. xǐshě
  2. xǐshě
  3. xǐshě
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
发大心 發大心 fā dà xīn generate great mind
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
清净心 清淨心 qīng jìng xīn pure mind
yǒng Courage
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
shòu feelings / sensations
  1. xìn
  2. xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
  1. to appear
  2. pseudo
能信 néng xìn able to believe
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
利他
  1. lìtā
  2. lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
作意 zuò yì attention / engagement
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
妄想心 wàngxiǎng xīn a confused mind / an unsettled mind
宝洲 寶洲 bǎo zhōu Simhala / Siṃhala
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
劫火 jiéhuǒ a large destructive fire
化身 huàshēn nirmanakaya
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
和众 和眾 hé zhòng saṃgha / monastic gathering
降伏 xiángfú to subdue
妙观察智 妙觀察智 miào guānchá zhì Wisdom of Profound Insight / Wisdom of perfect insight
愚痴 愚癡 yúchī The Poison of Ignorance
赞叹 讚歎 zàntàn praise
差别 差別 chābié discrimination
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
净行 淨行
  1. jìngxíng
  2. jìngxíng
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
平等性智 píngděng xìng zhì Wisdom of universal equality
jié a fetter
佛像
  1. fóxiàng
  2. fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
  1. volition / cetanā
  2. Think
大圆镜智 大圓鏡智
  1. dà yuán jìng zhì
  2. dà yuán jìng zhì
  1. Perfect Mirrorlike Wisdom / perfect mirror-like wisdom
  2. Great Perfect Mirror Wisdom
那由他 nàyóutā a nayuta
gatha / hymn / verse
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
船师 船師 chuánshī captain
理事 lǐshì Director (BLIA)
实语 實語 shíyǔ true words
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi Four Fearlessnesses
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
无量劫 無量劫 wúliàng jié innumerable kalpas / uncountable eons
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
业识 業識 yèshí activating mind / a delusion
狮子吼 獅子吼
  1. shīzǐ hǒu
  2. shīzǐ hǒu
  3. shīzǐ hǒu
  1. lion’s roar
  2. Lion’s Roar
  3. Lion's Roar
回头 回頭 huítóu Turn Around
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 tánnà bōluómì dāna-pāramitā / the paramita of generosity
真心 zhēnxīn true mind
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
善导 善導 Shàn Dǎo Shan Dao
精进波罗蜜 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita / the paramita of diligence
四禅 四禪
  1. sì chán
  2. sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness
阿那律 196 Aniruddha
宝洲 寶洲 98 Simhala / Siṃhala
跋提 98 Bhadrika / Bhaddiya
般若佛母 66 Prajnaparamita / Prajnaparamita Bodhisattva
般若经 般若經 66 Prajnaparamita Sutras
大悲 100 mahākaruṇā / great compassion
法华经 法華經 70 Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身佛 70 Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛果 70
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
金刚经 金剛經 74
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
净行 淨行 106
  1. Brahmin / Brahman
  2. purifying practice
莲花经 蓮花經 76 The Lotus Sutra
六波罗蜜 六波羅蜜 76 Six Pāramitās / Six Perfections
六祖惠能 76 Huineng / the Sixth Patriarch Huineng
妙法 109
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 80 Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
燃灯佛 燃燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita / the paramita of tolerance / the paramita of forbearance
114
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 82
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 83
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
善导 善導 83 Shan Dao
十力 115 the ten powers of the Buddha
四无所畏 四無所畏 115 Four Fearlessnesses
外相 119 Foreign Minister
文殊菩萨 文殊菩薩 87 Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
文中 119 Bunchū
雪山 120 The Himalayas
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
印度 121 India
121
  1. cloud
  2. Yunnan
  3. Yun
众僧 眾僧 122 Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama / Kṣama / Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
宝藏 寶藏 98
  1. the treasure of Buddha's law
  2. a treasury / a treasure house
  3. Treasure Store
  4. Treasure
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
98
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an earthenware basin
  3. Alms bowl
波罗蜜 波羅蜜 98
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. jack fruit
  3. paramita
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 66
  1. Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不生 98
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 98 disbelief / lack of faith
禅门 禪門 67
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅定 禪定 99
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
常住 99
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita / the paramita of meditative concentration
禅师 禪師 99
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
船师 船師 99 captain
出家 99
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出离 出離 99
  1. to leave Samsara / to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大磬 100 Big Gong
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Perfect Mirrorlike Wisdom / perfect mirror-like wisdom
  2. Great Perfect Mirror Wisdom
道场 道場 100
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道场树 道場樹 100 bodhi tree / pippala / sacred fig tree
道树 道樹 100 bodhi tree / pippala / sacred fig tree
大智 100 Mahāmati
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth / earth element
顶礼膜拜 頂禮膜拜 100 bowing in a kneeling position with head touching the ground
度生 100 to save beings
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts / evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法界体性智 法界體性智 102 understanding of the fundamental nature of the universe
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
方便善巧 102 skillful means / expedient means / skillful and expedient means
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions / Māra the tempter / an evil that harms one's mind
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 70 a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛性 70 buddhadhātu / Buddha-nature
佛道 70
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛果 70
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛像 102
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛种 佛種 102 the seed of Buddhahood
浮生 102 the world of the living / the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
和众 和眾 104 saṃgha / monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. Sands of the Ganges
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
护念 護念 104
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
假相 106 Nominal Form
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
教诫 教誡 106 instruction / teaching
戒律 106
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 a large destructive fire
金相 106 Golden Form
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界 106 viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita / the paramita of diligence
具足 106
  1. complete / full / perfect
  2. Purāṇa
  3. Completeness
空理 107 principle of śūnya / principle of emptiness
空无 空無 107
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
苦痛 107 the sensation of pain
利他 108
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
妙观察智 妙觀察智 109 Wisdom of Profound Insight / Wisdom of perfect insight
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
  2. Suprabuddha
魔军 魔軍 109 Māra's army
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
110
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. ni
念念 110 thought after thought / successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性智 112 Wisdom of universal equality
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净心 清淨心 113 pure mind
去行 113 pure practice
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人天 114
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人中 114 mānuṣyaka / a multitude of men
融通 114
  1. to blend / to combine / to mix / to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三乘 115
  1. three vehicles / triyāna / triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善知识 善知識 115 Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
生灭 生滅 115
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
生死苦 生死苦 115
  1. suffering of Saṃsāra
  2. suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound / what is deep
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita / the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. dharmatā / true appearance / the nature of things / the ultimate essence of things
  2. reality
实语 實語 115 true words
狮子吼 獅子吼 115
  1. lion’s roar
  2. Lion’s Roar
  3. Lion's Roar
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受持 115
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四句 115 four verses / four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四相 115 four notions / four forms / four manifestations of self
116
  1. a pagoda / a stupa
  2. a tower
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā / the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄想心 119 a confused mind / an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119 conceit / ātmamāna
无得 無得 119 Non-Attainment
五欲 五慾 119
  1. the five desires
  2. the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression / non-hatred / imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas / uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
无上菩提 無上菩提 119
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无生 無生 119
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
无住 無住 119
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena / perception / pratyakṣa
现前 現前 120 to manifest in the present / to present before the eyes
香华 香華 120 incense and flowers
心所 120 a mental factor
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行者 120
  1. practitioner
  2. a pedestrian / a walker
  3. abbot's attendant
  4. practitioner
喜舍 喜捨 120
  1. to give in charity / to give alms
  2. Equanimity
  3. joyful giving
修习 修習 120 bhāvanā / spiritual cultivation
修心 120
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业识 業識 121 activating mind / a delusion
一念 121
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切智 121
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
勇猛 121
  1. ardency
  2. bold and powerful / brave and fierce
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有为 有為 121 saṃskṛta / conditioned
有余 有餘 121
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. to have a fraction
  3. to have a something left over
  4. excessive
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
真语 真語 122 true words
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
证悟 證悟 122
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. Attainment
  3. to awaken [to the Truth]
真如 122
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
智德 122 the virtue of wisdom / wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
诸法 諸法 122 sarvadharma / all things / all dharmas
转世 轉世 122 reincarnation / transmigration
诸相 諸相 122 all appearances
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
作意 122 attention / engagement
坐禅 坐禪 122 to practice sitting meditation / to meditate