Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Wealth is limited, prajñā is priceless - Part 24 [Lecture] 寶山有限般若無價分第二十四 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 self 不過我可以再給你一次機會
2 28 [my] dear 不過我可以再給你一次機會
3 28 Wo 不過我可以再給你一次機會
4 28 self; atman; attan 不過我可以再給你一次機會
5 28 ga 不過我可以再給你一次機會
6 28 to use; to grasp 前分以發起修一切善
7 28 to rely on 前分以發起修一切善
8 28 to regard 前分以發起修一切善
9 28 to be able to 前分以發起修一切善
10 28 to order; to command 前分以發起修一切善
11 28 used after a verb 前分以發起修一切善
12 28 a reason; a cause 前分以發起修一切善
13 28 Israel 前分以發起修一切善
14 28 Yi 前分以發起修一切善
15 28 use; yogena 前分以發起修一切善
16 24 one
17 24 Kangxi radical 1
18 24 pure; concentrated
19 24 first
20 24 the same
21 24 sole; single
22 24 a very small amount
23 24 Yi
24 24 other
25 24 to unify
26 24 accidentally; coincidentally
27 24 abruptly; suddenly
28 24 one; eka
29 21 一切 yīqiè temporary 前分以發起修一切善
30 21 一切 yīqiè the same 前分以發起修一切善
31 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如六祖惠能大師說
32 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如六祖惠能大師說
33 17 shuì to persuade 如六祖惠能大師說
34 17 shuō to teach; to recite; to explain 如六祖惠能大師說
35 17 shuō a doctrine; a theory 如六祖惠能大師說
36 17 shuō to claim; to assert 如六祖惠能大師說
37 17 shuō allocution 如六祖惠能大師說
38 17 shuō to criticize; to scold 如六祖惠能大師說
39 17 shuō to indicate; to refer to 如六祖惠能大師說
40 17 shuō speach; vāda 如六祖惠能大師說
41 17 shuō to speak; bhāṣate 如六祖惠能大師說
42 17 wéi to act as; to serve 仍為顯示受持經教者
43 17 wéi to change into; to become 仍為顯示受持經教者
44 17 wéi to be; is 仍為顯示受持經教者
45 17 wéi to do 仍為顯示受持經教者
46 17 wèi to support; to help 仍為顯示受持經教者
47 17 wéi to govern 仍為顯示受持經教者
48 17 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 若無善知識所教
49 17 liǎo to know; to understand 又表示了法界體性智
50 17 liǎo to understand; to know 又表示了法界體性智
51 17 liào to look afar from a high place 又表示了法界體性智
52 17 liǎo to complete 又表示了法界體性智
53 17 liǎo clever; intelligent 又表示了法界體性智
54 17 liǎo to know; jñāta 又表示了法界體性智
55 17 zài in; at
56 17 zài to exist; to be living
57 17 zài to consist of
58 17 zài to be at a post
59 17 zài in; bhū
60 17 zhě ca 和受持四句經文者
61 16 國王 guówáng king; monarch 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
62 16 國王 guówáng Prince of the State 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
63 16 infix potential marker 默照身中希有不壞的七寶
64 16 自心 zì xīn One's Mind 自心現量
65 15 néng can; able 能出生無上菩提法
66 15 néng ability; capacity 能出生無上菩提法
67 15 néng a mythical bear-like beast 能出生無上菩提法
68 15 néng energy 能出生無上菩提法
69 15 néng function; use 能出生無上菩提法
70 15 néng talent 能出生無上菩提法
71 15 néng expert at 能出生無上菩提法
72 15 néng to be in harmony 能出生無上菩提法
73 15 néng to tend to; to care for 能出生無上菩提法
74 15 néng to reach; to arrive at 能出生無上菩提法
75 15 néng to be able; śak 能出生無上菩提法
76 15 Kangxi radical 71 今明無修而修
77 15 to not have; without 今明無修而修
78 15 mo 今明無修而修
79 15 to not have 今明無修而修
80 15 Wu 今明無修而修
81 15 mo 今明無修而修
82 15 xīn heart [organ] 應心不住我等四相及善法相
83 15 xīn Kangxi radical 61 應心不住我等四相及善法相
84 15 xīn mind; consciousness 應心不住我等四相及善法相
85 15 xīn the center; the core; the middle 應心不住我等四相及善法相
86 15 xīn one of the 28 star constellations 應心不住我等四相及善法相
87 15 xīn heart 應心不住我等四相及善法相
88 15 xīn emotion 應心不住我等四相及善法相
89 15 xīn intention; consideration 應心不住我等四相及善法相
90 15 xīn disposition; temperament 應心不住我等四相及善法相
91 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 應心不住我等四相及善法相
92 14 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
93 14 zhù outstanding 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
94 14 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
95 14 zhuó to wear (clothes) 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
96 14 zhe expresses a command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
97 14 zháo to attach; to grasp 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
98 14 zhāo to add; to put 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
99 14 zhuó a chess move 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
100 14 zhāo a trick; a move; a method 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
101 14 zhāo OK 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
102 14 zháo to fall into [a trap] 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
103 14 zháo to ignite 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
104 14 zháo to fall asleep 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
105 14 zhuó whereabouts; end result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
106 14 zhù to appear; to manifest 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
107 14 zhù to show 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
108 14 zhù to indicate; to be distinguished by 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
109 14 zhù to write 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
110 14 zhù to record 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
111 14 zhù a document; writings 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
112 14 zhù Zhu 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
113 14 zháo expresses that a continuing process has a result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
114 14 zhuó to arrive 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
115 14 zhuó to result in 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
116 14 zhuó to command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
117 14 zhuó a strategy 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
118 14 zhāo to happen; to occur 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
119 14 zhù space between main doorwary and a screen 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
120 14 zhuó somebody attached to a place; a local 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
121 14 zhe attachment to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
122 13 zhōng middle 經文中以
123 13 zhōng medium; medium sized 經文中以
124 13 zhōng China 經文中以
125 13 zhòng to hit the mark 經文中以
126 13 zhōng midday 經文中以
127 13 zhōng inside 經文中以
128 13 zhōng during 經文中以
129 13 zhōng Zhong 經文中以
130 13 zhōng intermediary 經文中以
131 13 zhōng half 經文中以
132 13 zhòng to reach; to attain 經文中以
133 13 zhòng to suffer; to infect 經文中以
134 13 zhòng to obtain 經文中以
135 13 zhòng to pass an exam 經文中以
136 13 zhōng middle 經文中以
137 13 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有一百億個小世界
138 13 jiù to assume 就有一百億個小世界
139 13 jiù to receive; to suffer 就有一百億個小世界
140 13 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有一百億個小世界
141 13 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有一百億個小世界
142 13 jiù to accomplish 就有一百億個小世界
143 13 jiù to go with 就有一百億個小世界
144 13 jiù to die 就有一百億個小世界
145 13 other; another; some other 並且對他說
146 13 other 並且對他說
147 13 tha 並且對他說
148 13 ṭha 並且對他說
149 13 other; anya 並且對他說
150 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
151 13 般若 bōrě prajna 寶山有限般若無價分第二十四
152 13 般若 bōrě Prajñā 寶山有限般若無價分第二十四
153 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
154 13 yìng to answer; to respond 應心不住我等四相及善法相
155 13 yìng to confirm; to verify 應心不住我等四相及善法相
156 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應心不住我等四相及善法相
157 13 yìng to accept 應心不住我等四相及善法相
158 13 yìng to permit; to allow 應心不住我等四相及善法相
159 13 yìng to echo 應心不住我等四相及善法相
160 13 yìng to handle; to deal with 應心不住我等四相及善法相
161 13 yìng Ying 應心不住我等四相及善法相
162 12 布施 bùshī generosity 布施福德與持經功德較量
163 12 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施福德與持經功德較量
164 12 福德 fúdé Fortune and Virtue 布施福德與持經功德較量
165 12 福德 fúdé Merit and Virtue 布施福德與持經功德較量
166 12 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 布施福德與持經功德較量
167 12 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶聚
168 12 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶聚
169 12 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶聚
170 11 to go; to 於燃燈佛前
171 11 to rely on; to depend on 於燃燈佛前
172 11 Yu 於燃燈佛前
173 11 a crow 於燃燈佛前
174 11 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如牛羊
175 11 ér Kangxi radical 126 今明無修而修
176 11 ér as if; to seem like 今明無修而修
177 11 néng can; able 今明無修而修
178 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今明無修而修
179 11 ér to arrive; up to 今明無修而修
180 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無得而得
181 10 děi to want to; to need to 無得而得
182 10 děi must; ought to 無得而得
183 10 de 無得而得
184 10 de infix potential marker 無得而得
185 10 to result in 無得而得
186 10 to be proper; to fit; to suit 無得而得
187 10 to be satisfied 無得而得
188 10 to be finished 無得而得
189 10 děi satisfying 無得而得
190 10 to contract 無得而得
191 10 to hear 無得而得
192 10 to have; there is 無得而得
193 10 marks time passed 無得而得
194 10 obtain; attain; prāpta 無得而得
195 10 fēn to separate; to divide into parts 寶山有限般若無價分第二十四
196 10 fēn a part; a section; a division; a portion 寶山有限般若無價分第二十四
197 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 寶山有限般若無價分第二十四
198 10 fēn to differentiate; to distinguish 寶山有限般若無價分第二十四
199 10 fēn a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
200 10 fēn to express as a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
201 10 fēn one tenth 寶山有限般若無價分第二十四
202 10 fèn a component; an ingredient 寶山有限般若無價分第二十四
203 10 fèn the limit of an obligation 寶山有限般若無價分第二十四
204 10 fèn affection; goodwill 寶山有限般若無價分第二十四
205 10 fèn a role; a responsibility 寶山有限般若無價分第二十四
206 10 fēn equinox 寶山有限般若無價分第二十四
207 10 fèn a characteristic 寶山有限般若無價分第二十四
208 10 fèn to assume; to deduce 寶山有限般若無價分第二十四
209 10 fēn to share 寶山有限般若無價分第二十四
210 10 fēn branch [office] 寶山有限般若無價分第二十四
211 10 fēn clear; distinct 寶山有限般若無價分第二十四
212 10 fēn a difference 寶山有限般若無價分第二十四
213 10 fēn a score 寶山有限般若無價分第二十四
214 10 fèn identity 寶山有限般若無價分第二十四
215 10 fèn a part; a portion 寶山有限般若無價分第二十四
216 10 fēn part; avayava 寶山有限般若無價分第二十四
217 10 shí time; a point or period of time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
218 10 shí a season; a quarter of a year 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
219 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
220 10 shí fashionable 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
221 10 shí fate; destiny; luck 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
222 10 shí occasion; opportunity; chance 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
223 10 shí tense 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
224 10 shí particular; special 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
225 10 shí to plant; to cultivate 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
226 10 shí an era; a dynasty 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
227 10 shí time [abstract] 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
228 10 shí seasonal 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
229 10 shí to wait upon 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
230 10 shí hour 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
231 10 shí appropriate; proper; timely 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
232 10 shí Shi 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
233 10 shí a present; currentlt 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
234 10 shí time; kāla 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
235 10 shí at that time; samaya 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
236 10 善法 shànfǎ a wholesome dharma 應心不住我等四相及善法相
237 10 善法 shànfǎ a wholesome teaching 應心不住我等四相及善法相
238 9 Buddha; Awakened One 雖不求佛
239 9 relating to Buddhism 雖不求佛
240 9 a statue or image of a Buddha 雖不求佛
241 9 a Buddhist text 雖不求佛
242 9 to touch; to stroke 雖不求佛
243 9 Buddha 雖不求佛
244 9 Buddha; Awakened One 雖不求佛
245 9 rén person; people; a human being 若人讀誦受持是經
246 9 rén Kangxi radical 9 若人讀誦受持是經
247 9 rén a kind of person 若人讀誦受持是經
248 9 rén everybody 若人讀誦受持是經
249 9 rén adult 若人讀誦受持是經
250 9 rén somebody; others 若人讀誦受持是經
251 9 rén an upright person 若人讀誦受持是經
252 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人讀誦受持是經
253 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一滴油也沒有灑落
254 8 yào to want; to wish for 要吾人聽受持此
255 8 yào to want 要吾人聽受持此
256 8 yāo a treaty 要吾人聽受持此
257 8 yào to request 要吾人聽受持此
258 8 yào essential points; crux 要吾人聽受持此
259 8 yāo waist 要吾人聽受持此
260 8 yāo to cinch 要吾人聽受持此
261 8 yāo waistband 要吾人聽受持此
262 8 yāo Yao 要吾人聽受持此
263 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 要吾人聽受持此
264 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要吾人聽受持此
265 8 yāo to obstruct; to intercept 要吾人聽受持此
266 8 yāo to agree with 要吾人聽受持此
267 8 yāo to invite; to welcome 要吾人聽受持此
268 8 yào to summarize 要吾人聽受持此
269 8 yào essential; important 要吾人聽受持此
270 8 yào to desire 要吾人聽受持此
271 8 yào to demand 要吾人聽受持此
272 8 yào to need 要吾人聽受持此
273 8 yào should; must 要吾人聽受持此
274 8 yào might 要吾人聽受持此
275 8 受持 shòuchí uphold 仍為顯示受持經教者
276 8 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 仍為顯示受持經教者
277 8 big; huge; large 令度生死大瀑流故
278 8 Kangxi radical 37 令度生死大瀑流故
279 8 great; major; important 令度生死大瀑流故
280 8 size 令度生死大瀑流故
281 8 old 令度生死大瀑流故
282 8 oldest; earliest 令度生死大瀑流故
283 8 adult 令度生死大瀑流故
284 8 dài an important person 令度生死大瀑流故
285 8 senior 令度生死大瀑流故
286 8 an element 令度生死大瀑流故
287 8 great; mahā 令度生死大瀑流故
288 8 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
289 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
290 8 功德 gōngdé achievements and virtue 四句功德絕去百非
291 8 功德 gōngdé merit 四句功德絕去百非
292 8 功德 gōngdé merit 四句功德絕去百非
293 8 功德 gōngdé puṇya; puñña 四句功德絕去百非
294 7 一個 yī gè one instance; one unit 一個三千大千世界
295 7 一個 yī gè a certain degreee 一個三千大千世界
296 7 一個 yī gè whole; entire 一個三千大千世界
297 7 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 右手執寶劍的形相
298 7 zhí a post; a position; a job 右手執寶劍的形相
299 7 zhí to grasp; to hold 右手執寶劍的形相
300 7 zhí to govern; to administer; to be in charge of 右手執寶劍的形相
301 7 zhí to arrest; to capture 右手執寶劍的形相
302 7 zhí to maintain; to guard 右手執寶劍的形相
303 7 zhí to block up 右手執寶劍的形相
304 7 zhí to engage in 右手執寶劍的形相
305 7 zhí to link up; to draw in 右手執寶劍的形相
306 7 zhí a good friend 右手執寶劍的形相
307 7 zhí proof; certificate; receipt; voucher 右手執寶劍的形相
308 7 zhí grasping; grāha 右手執寶劍的形相
309 7 to arise; to get up 復能起塔及造僧坊
310 7 to rise; to raise 復能起塔及造僧坊
311 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 復能起塔及造僧坊
312 7 to appoint (to an official post); to take up a post 復能起塔及造僧坊
313 7 to start 復能起塔及造僧坊
314 7 to establish; to build 復能起塔及造僧坊
315 7 to draft; to draw up (a plan) 復能起塔及造僧坊
316 7 opening sentence; opening verse 復能起塔及造僧坊
317 7 to get out of bed 復能起塔及造僧坊
318 7 to recover; to heal 復能起塔及造僧坊
319 7 to take out; to extract 復能起塔及造僧坊
320 7 marks the beginning of an action 復能起塔及造僧坊
321 7 marks the sufficiency of an action 復能起塔及造僧坊
322 7 to call back from mourning 復能起塔及造僧坊
323 7 to take place; to occur 復能起塔及造僧坊
324 7 to conjecture 復能起塔及造僧坊
325 7 stand up; utthāna 復能起塔及造僧坊
326 7 míng bright; luminous; brilliant 今明無修而修
327 7 míng Ming 今明無修而修
328 7 míng Ming Dynasty 今明無修而修
329 7 míng obvious; explicit; clear 今明無修而修
330 7 míng intelligent; clever; perceptive 今明無修而修
331 7 míng to illuminate; to shine 今明無修而修
332 7 míng consecrated 今明無修而修
333 7 míng to understand; to comprehend 今明無修而修
334 7 míng to explain; to clarify 今明無修而修
335 7 míng Souther Ming; Later Ming 今明無修而修
336 7 míng the world; the human world; the world of the living 今明無修而修
337 7 míng eyesight; vision 今明無修而修
338 7 míng a god; a spirit 今明無修而修
339 7 míng fame; renown 今明無修而修
340 7 míng open; public 今明無修而修
341 7 míng clear 今明無修而修
342 7 míng to become proficient 今明無修而修
343 7 míng to be proficient 今明無修而修
344 7 míng virtuous 今明無修而修
345 7 míng open and honest 今明無修而修
346 7 míng clean; neat 今明無修而修
347 7 míng remarkable; outstanding; notable 今明無修而修
348 7 míng next; afterwards 今明無修而修
349 7 míng positive 今明無修而修
350 7 míng Clear 今明無修而修
351 7 míng wisdom; knowledge; vidya 今明無修而修
352 7 王妃 wángfēi a princess 因為心愛的王妃病逝
353 7 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 就有一百億個小世界
354 7 世界 shìjiè the earth 就有一百億個小世界
355 7 世界 shìjiè a domain; a realm 就有一百億個小世界
356 7 世界 shìjiè the human world 就有一百億個小世界
357 7 世界 shìjiè the conditions in the world 就有一百億個小世界
358 7 世界 shìjiè world 就有一百億個小世界
359 7 世界 shìjiè a world; lokadhatu 就有一百億個小世界
360 7 ya 乃平等自性也
361 7 有限 yǒuxiàn limited 寶山有限般若無價分第二十四
362 7 shàng top; a high position 反歸性上的福德
363 7 shang top; the position on or above something 反歸性上的福德
364 7 shàng to go up; to go forward 反歸性上的福德
365 7 shàng shang 反歸性上的福德
366 7 shàng previous; last 反歸性上的福德
367 7 shàng high; higher 反歸性上的福德
368 7 shàng advanced 反歸性上的福德
369 7 shàng a monarch; a sovereign 反歸性上的福德
370 7 shàng time 反歸性上的福德
371 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 反歸性上的福德
372 7 shàng far 反歸性上的福德
373 7 shàng big; as big as 反歸性上的福德
374 7 shàng abundant; plentiful 反歸性上的福德
375 7 shàng to report 反歸性上的福德
376 7 shàng to offer 反歸性上的福德
377 7 shàng to go on stage 反歸性上的福德
378 7 shàng to take office; to assume a post 反歸性上的福德
379 7 shàng to install; to erect 反歸性上的福德
380 7 shàng to suffer; to sustain 反歸性上的福德
381 7 shàng to burn 反歸性上的福德
382 7 shàng to remember 反歸性上的福德
383 7 shàng to add 反歸性上的福德
384 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 反歸性上的福德
385 7 shàng to meet 反歸性上的福德
386 7 shàng falling then rising (4th) tone 反歸性上的福德
387 7 shang used after a verb indicating a result 反歸性上的福德
388 7 shàng a musical note 反歸性上的福德
389 7 shàng higher, superior; uttara 反歸性上的福德
390 7 yóu oil; fat; grease; lard 如果你能夠手捧著一碗油
391 7 yóu paints 如果你能夠手捧著一碗油
392 7 suǒ a few; various; some 及至算數譬喻所不能及
393 7 suǒ a place; a location 及至算數譬喻所不能及
394 7 suǒ indicates a passive voice 及至算數譬喻所不能及
395 7 suǒ an ordinal number 及至算數譬喻所不能及
396 7 suǒ meaning 及至算數譬喻所不能及
397 7 suǒ garrison 及至算數譬喻所不能及
398 7 suǒ place; pradeśa 及至算數譬喻所不能及
399 7 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀是真語實語者
400 7 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 不過我可以再給你一次機會
401 7 可以 kěyǐ capable; adequate 不過我可以再給你一次機會
402 7 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 不過我可以再給你一次機會
403 7 可以 kěyǐ good 不過我可以再給你一次機會
404 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 悉皆供養承事
405 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 悉皆供養承事
406 7 供養 gòngyǎng offering 悉皆供養承事
407 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 悉皆供養承事
408 6 tóng copper 是銅鑄成的
409 6 tóng brass 是銅鑄成的
410 6 tóng bronze 是銅鑄成的
411 6 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru 所有須彌山王
412 6 須彌山 xūmí shān Mount Sumeru; Mount Meru 所有須彌山王
413 6 甲蟲 jiǎchóng a beetle 指著兩隻正忙於搬運牛糞塊的甲蟲說
414 6 to be near by; to be close to 即攝無量善法
415 6 at that time 即攝無量善法
416 6 to be exactly the same as; to be thus 即攝無量善法
417 6 supposed; so-called 即攝無量善法
418 6 to arrive at; to ascend 即攝無量善法
419 6 děng et cetera; and so on 乃至能信得四句偈等
420 6 děng to wait 乃至能信得四句偈等
421 6 děng to be equal 乃至能信得四句偈等
422 6 děng degree; level 乃至能信得四句偈等
423 6 děng to compare 乃至能信得四句偈等
424 6 woolen material 善法惡法的愛憎呢
425 6 chí to grasp; to hold 用比喻較量持經的功德
426 6 chí to resist; to oppose 用比喻較量持經的功德
427 6 chí to uphold 用比喻較量持經的功德
428 6 chí to sustain; to keep; to uphold 用比喻較量持經的功德
429 6 chí to administer; to manage 用比喻較量持經的功德
430 6 chí to control 用比喻較量持經的功德
431 6 chí to be cautious 用比喻較量持經的功德
432 6 chí to remember 用比喻較量持經的功德
433 6 chí to assist 用比喻較量持經的功德
434 6 chí to hold; dhara 用比喻較量持經的功德
435 6 chí with; using 用比喻較量持經的功德
436 6 to give 布施福德與持經功德較量
437 6 to accompany 布施福德與持經功德較量
438 6 to particate in 布施福德與持經功德較量
439 6 of the same kind 布施福德與持經功德較量
440 6 to help 布施福德與持經功德較量
441 6 for 布施福德與持經功德較量
442 6 mìng life 以恆河沙等身命布施
443 6 mìng to order 以恆河沙等身命布施
444 6 mìng destiny; fate; luck 以恆河沙等身命布施
445 6 mìng an order; a command 以恆河沙等身命布施
446 6 mìng to name; to assign 以恆河沙等身命布施
447 6 mìng livelihood 以恆河沙等身命布施
448 6 mìng advice 以恆河沙等身命布施
449 6 mìng to confer a title 以恆河沙等身命布施
450 6 mìng lifespan 以恆河沙等身命布施
451 6 mìng to think 以恆河沙等身命布施
452 6 mìng life; jīva 以恆河沙等身命布施
453 5 bèi a quilt 不被戒法
454 5 bèi to cover 不被戒法
455 5 bèi a cape 不被戒法
456 5 bèi to put over the top of 不被戒法
457 5 bèi to reach 不被戒法
458 5 bèi to encounter; to be subject to; to incur 不被戒法
459 5 bèi Bei 不被戒法
460 5 to drape over 不被戒法
461 5 to scatter 不被戒法
462 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 生命的有限與無盡
463 5 無盡 wújìn endless 生命的有限與無盡
464 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 生命的有限與無盡
465 5 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 有一位仙人來訪
466 5 仙人 xiānrén a sage 有一位仙人來訪
467 5 shēn human body; torso 默照身中希有不壞的七寶
468 5 shēn Kangxi radical 158 默照身中希有不壞的七寶
469 5 shēn self 默照身中希有不壞的七寶
470 5 shēn life 默照身中希有不壞的七寶
471 5 shēn an object 默照身中希有不壞的七寶
472 5 shēn a lifetime 默照身中希有不壞的七寶
473 5 shēn moral character 默照身中希有不壞的七寶
474 5 shēn status; identity; position 默照身中希有不壞的七寶
475 5 shēn pregnancy 默照身中希有不壞的七寶
476 5 juān India 默照身中希有不壞的七寶
477 5 shēn body; kaya 默照身中希有不壞的七寶
478 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 當然可以跨越生死的關頭
479 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 當然可以跨越生死的關頭
480 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 當然可以跨越生死的關頭
481 5 method; way 能出生無上菩提法
482 5 France 能出生無上菩提法
483 5 the law; rules; regulations 能出生無上菩提法
484 5 the teachings of the Buddha; Dharma 能出生無上菩提法
485 5 a standard; a norm 能出生無上菩提法
486 5 an institution 能出生無上菩提法
487 5 to emulate 能出生無上菩提法
488 5 magic; a magic trick 能出生無上菩提法
489 5 punishment 能出生無上菩提法
490 5 Fa 能出生無上菩提法
491 5 a precedent 能出生無上菩提法
492 5 a classification of some kinds of Han texts 能出生無上菩提法
493 5 relating to a ceremony or rite 能出生無上菩提法
494 5 Dharma 能出生無上菩提法
495 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能出生無上菩提法
496 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能出生無上菩提法
497 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能出生無上菩提法
498 5 quality; characteristic 能出生無上菩提法
499 5 capital city 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛
500 5 a city; a metropolis 都比不上般若佛母能出生三世一切諸佛

Frequencies of all Words

Top 896

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 de possessive particle 那無有高下的真如性理
2 117 de structural particle 那無有高下的真如性理
3 117 de complement 那無有高下的真如性理
4 117 de a substitute for something already referred to 那無有高下的真如性理
5 28 I; me; my 不過我可以再給你一次機會
6 28 self 不過我可以再給你一次機會
7 28 we; our 不過我可以再給你一次機會
8 28 [my] dear 不過我可以再給你一次機會
9 28 Wo 不過我可以再給你一次機會
10 28 self; atman; attan 不過我可以再給你一次機會
11 28 ga 不過我可以再給你一次機會
12 28 I; aham 不過我可以再給你一次機會
13 28 so as to; in order to 前分以發起修一切善
14 28 to use; to regard as 前分以發起修一切善
15 28 to use; to grasp 前分以發起修一切善
16 28 according to 前分以發起修一切善
17 28 because of 前分以發起修一切善
18 28 on a certain date 前分以發起修一切善
19 28 and; as well as 前分以發起修一切善
20 28 to rely on 前分以發起修一切善
21 28 to regard 前分以發起修一切善
22 28 to be able to 前分以發起修一切善
23 28 to order; to command 前分以發起修一切善
24 28 further; moreover 前分以發起修一切善
25 28 used after a verb 前分以發起修一切善
26 28 very 前分以發起修一切善
27 28 already 前分以發起修一切善
28 28 increasingly 前分以發起修一切善
29 28 a reason; a cause 前分以發起修一切善
30 28 Israel 前分以發起修一切善
31 28 Yi 前分以發起修一切善
32 28 use; yogena 前分以發起修一切善
33 26 shì is; are; am; to be 是無為善法
34 26 shì is exactly 是無為善法
35 26 shì is suitable; is in contrast 是無為善法
36 26 shì this; that; those 是無為善法
37 26 shì really; certainly 是無為善法
38 26 shì correct; yes; affirmative 是無為善法
39 26 shì true 是無為善法
40 26 shì is; has; exists 是無為善法
41 26 shì used between repetitions of a word 是無為善法
42 26 shì a matter; an affair 是無為善法
43 26 shì Shi 是無為善法
44 26 shì is; bhū 是無為善法
45 26 shì this; idam 是無為善法
46 24 one
47 24 Kangxi radical 1
48 24 as soon as; all at once
49 24 pure; concentrated
50 24 whole; all
51 24 first
52 24 the same
53 24 each
54 24 certain
55 24 throughout
56 24 used in between a reduplicated verb
57 24 sole; single
58 24 a very small amount
59 24 Yi
60 24 other
61 24 to unify
62 24 accidentally; coincidentally
63 24 abruptly; suddenly
64 24 or
65 24 one; eka
66 21 一切 yīqiè all; every; everything 前分以發起修一切善
67 21 一切 yīqiè temporary 前分以發起修一切善
68 21 一切 yīqiè the same 前分以發起修一切善
69 21 一切 yīqiè generally 前分以發起修一切善
70 21 一切 yīqiè all, everything 前分以發起修一切善
71 21 一切 yīqiè all; sarva 前分以發起修一切善
72 20 yǒu is; are; to exist 就有一百億個小世界
73 20 yǒu to have; to possess 就有一百億個小世界
74 20 yǒu indicates an estimate 就有一百億個小世界
75 20 yǒu indicates a large quantity 就有一百億個小世界
76 20 yǒu indicates an affirmative response 就有一百億個小世界
77 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 就有一百億個小世界
78 20 yǒu used to compare two things 就有一百億個小世界
79 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就有一百億個小世界
80 20 yǒu used before the names of dynasties 就有一百億個小世界
81 20 yǒu a certain thing; what exists 就有一百億個小世界
82 20 yǒu multiple of ten and ... 就有一百億個小世界
83 20 yǒu abundant 就有一百億個小世界
84 20 yǒu purposeful 就有一百億個小世界
85 20 yǒu You 就有一百億個小世界
86 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 就有一百億個小世界
87 20 yǒu becoming; bhava 就有一百億個小世界
88 19 you 現在你就要被判死刑了
89 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如六祖惠能大師說
90 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如六祖惠能大師說
91 17 shuì to persuade 如六祖惠能大師說
92 17 shuō to teach; to recite; to explain 如六祖惠能大師說
93 17 shuō a doctrine; a theory 如六祖惠能大師說
94 17 shuō to claim; to assert 如六祖惠能大師說
95 17 shuō allocution 如六祖惠能大師說
96 17 shuō to criticize; to scold 如六祖惠能大師說
97 17 shuō to indicate; to refer to 如六祖惠能大師說
98 17 shuō speach; vāda 如六祖惠能大師說
99 17 shuō to speak; bhāṣate 如六祖惠能大師說
100 17 wèi for; to 仍為顯示受持經教者
101 17 wèi because of 仍為顯示受持經教者
102 17 wéi to act as; to serve 仍為顯示受持經教者
103 17 wéi to change into; to become 仍為顯示受持經教者
104 17 wéi to be; is 仍為顯示受持經教者
105 17 wéi to do 仍為顯示受持經教者
106 17 wèi for 仍為顯示受持經教者
107 17 wèi because of; for; to 仍為顯示受持經教者
108 17 wèi to 仍為顯示受持經教者
109 17 wéi in a passive construction 仍為顯示受持經教者
110 17 wéi forming a rehetorical question 仍為顯示受持經教者
111 17 wéi forming an adverb 仍為顯示受持經教者
112 17 wéi to add emphasis 仍為顯示受持經教者
113 17 wèi to support; to help 仍為顯示受持經教者
114 17 wéi to govern 仍為顯示受持經教者
115 17 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 若無善知識所教
116 17 le completion of an action 又表示了法界體性智
117 17 liǎo to know; to understand 又表示了法界體性智
118 17 liǎo to understand; to know 又表示了法界體性智
119 17 liào to look afar from a high place 又表示了法界體性智
120 17 le modal particle 又表示了法界體性智
121 17 le particle used in certain fixed expressions 又表示了法界體性智
122 17 liǎo to complete 又表示了法界體性智
123 17 liǎo completely 又表示了法界體性智
124 17 liǎo clever; intelligent 又表示了法界體性智
125 17 liǎo to know; jñāta 又表示了法界體性智
126 17 zài in; at
127 17 zài at
128 17 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something
129 17 zài to exist; to be living
130 17 zài to consist of
131 17 zài to be at a post
132 17 zài in; bhū
133 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 和受持四句經文者
134 17 zhě that 和受持四句經文者
135 17 zhě nominalizing function word 和受持四句經文者
136 17 zhě used to mark a definition 和受持四句經文者
137 17 zhě used to mark a pause 和受持四句經文者
138 17 zhě topic marker; that; it 和受持四句經文者
139 17 zhuó according to 和受持四句經文者
140 17 zhě ca 和受持四句經文者
141 16 國王 guówáng king; monarch 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
142 16 國王 guówáng Prince of the State 過去印度有一位國王想測驗心的力量究竟有多大
143 16 not; no 默照身中希有不壞的七寶
144 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 默照身中希有不壞的七寶
145 16 as a correlative 默照身中希有不壞的七寶
146 16 no (answering a question) 默照身中希有不壞的七寶
147 16 forms a negative adjective from a noun 默照身中希有不壞的七寶
148 16 at the end of a sentence to form a question 默照身中希有不壞的七寶
149 16 to form a yes or no question 默照身中希有不壞的七寶
150 16 infix potential marker 默照身中希有不壞的七寶
151 16 no; na 默照身中希有不壞的七寶
152 16 自心 zì xīn One's Mind 自心現量
153 15 néng can; able 能出生無上菩提法
154 15 néng ability; capacity 能出生無上菩提法
155 15 néng a mythical bear-like beast 能出生無上菩提法
156 15 néng energy 能出生無上菩提法
157 15 néng function; use 能出生無上菩提法
158 15 néng may; should; permitted to 能出生無上菩提法
159 15 néng talent 能出生無上菩提法
160 15 néng expert at 能出生無上菩提法
161 15 néng to be in harmony 能出生無上菩提法
162 15 néng to tend to; to care for 能出生無上菩提法
163 15 néng to reach; to arrive at 能出生無上菩提法
164 15 néng as long as; only 能出生無上菩提法
165 15 néng even if 能出生無上菩提法
166 15 néng but 能出生無上菩提法
167 15 néng in this way 能出生無上菩提法
168 15 néng to be able; śak 能出生無上菩提法
169 15 no 今明無修而修
170 15 Kangxi radical 71 今明無修而修
171 15 to not have; without 今明無修而修
172 15 has not yet 今明無修而修
173 15 mo 今明無修而修
174 15 do not 今明無修而修
175 15 not; -less; un- 今明無修而修
176 15 regardless of 今明無修而修
177 15 to not have 今明無修而修
178 15 um 今明無修而修
179 15 Wu 今明無修而修
180 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今明無修而修
181 15 not; non- 今明無修而修
182 15 mo 今明無修而修
183 15 xīn heart [organ] 應心不住我等四相及善法相
184 15 xīn Kangxi radical 61 應心不住我等四相及善法相
185 15 xīn mind; consciousness 應心不住我等四相及善法相
186 15 xīn the center; the core; the middle 應心不住我等四相及善法相
187 15 xīn one of the 28 star constellations 應心不住我等四相及善法相
188 15 xīn heart 應心不住我等四相及善法相
189 15 xīn emotion 應心不住我等四相及善法相
190 15 xīn intention; consideration 應心不住我等四相及善法相
191 15 xīn disposition; temperament 應心不住我等四相及善法相
192 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 應心不住我等四相及善法相
193 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此經義甚深故
194 14 old; ancient; former; past 此經義甚深故
195 14 reason; cause; purpose 此經義甚深故
196 14 to die 此經義甚深故
197 14 so; therefore; hence 此經義甚深故
198 14 original 此經義甚深故
199 14 accident; happening; instance 此經義甚深故
200 14 a friend; an acquaintance; friendship 此經義甚深故
201 14 something in the past 此經義甚深故
202 14 deceased; dead 此經義甚深故
203 14 still; yet 此經義甚深故
204 14 zhe indicates that an action is continuing 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
205 14 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
206 14 zhù outstanding 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
207 14 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
208 14 zhuó to wear (clothes) 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
209 14 zhe expresses a command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
210 14 zháo to attach; to grasp 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
211 14 zhe indicates an accompanying action 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
212 14 zhāo to add; to put 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
213 14 zhuó a chess move 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
214 14 zhāo a trick; a move; a method 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
215 14 zhāo OK 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
216 14 zháo to fall into [a trap] 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
217 14 zháo to ignite 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
218 14 zháo to fall asleep 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
219 14 zhuó whereabouts; end result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
220 14 zhù to appear; to manifest 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
221 14 zhù to show 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
222 14 zhù to indicate; to be distinguished by 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
223 14 zhù to write 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
224 14 zhù to record 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
225 14 zhù a document; writings 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
226 14 zhù Zhu 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
227 14 zháo expresses that a continuing process has a result 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
228 14 zháo as it turns out; coincidentally 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
229 14 zhuó to arrive 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
230 14 zhuó to result in 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
231 14 zhuó to command 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
232 14 zhuó a strategy 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
233 14 zhāo to happen; to occur 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
234 14 zhù space between main doorwary and a screen 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
235 14 zhuó somebody attached to a place; a local 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
236 14 zhe attachment to 文殊菩薩所騎的那頭獅子象徵著智慧的勇猛
237 13 zhōng middle 經文中以
238 13 zhōng medium; medium sized 經文中以
239 13 zhōng China 經文中以
240 13 zhòng to hit the mark 經文中以
241 13 zhōng in; amongst 經文中以
242 13 zhōng midday 經文中以
243 13 zhōng inside 經文中以
244 13 zhōng during 經文中以
245 13 zhōng Zhong 經文中以
246 13 zhōng intermediary 經文中以
247 13 zhōng half 經文中以
248 13 zhōng just right; suitably 經文中以
249 13 zhōng while 經文中以
250 13 zhòng to reach; to attain 經文中以
251 13 zhòng to suffer; to infect 經文中以
252 13 zhòng to obtain 經文中以
253 13 zhòng to pass an exam 經文中以
254 13 zhōng middle 經文中以
255 13 jiù right away 就有一百億個小世界
256 13 jiù to approach; to move towards; to come towards 就有一百億個小世界
257 13 jiù with regard to; concerning; to follow 就有一百億個小世界
258 13 jiù to assume 就有一百億個小世界
259 13 jiù to receive; to suffer 就有一百億個小世界
260 13 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就有一百億個小世界
261 13 jiù precisely; exactly 就有一百億個小世界
262 13 jiù namely 就有一百億個小世界
263 13 jiù to suit; to accommodate oneself to 就有一百億個小世界
264 13 jiù only; just 就有一百億個小世界
265 13 jiù to accomplish 就有一百億個小世界
266 13 jiù to go with 就有一百億個小世界
267 13 jiù already 就有一百億個小世界
268 13 jiù as much as 就有一百億個小世界
269 13 jiù to begin with; as expected 就有一百億個小世界
270 13 jiù even if 就有一百億個小世界
271 13 jiù to die 就有一百億個小世界
272 13 jiù for instance; namely; yathā 就有一百億個小世界
273 13 he; him 並且對他說
274 13 another aspect 並且對他說
275 13 other; another; some other 並且對他說
276 13 everybody 並且對他說
277 13 other 並且對他說
278 13 tuō other; another; some other 並且對他說
279 13 tha 並且對他說
280 13 ṭha 並且對他說
281 13 other; anya 並且對他說
282 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
283 13 般若 bōrě prajna 寶山有限般若無價分第二十四
284 13 般若 bōrě Prajñā 寶山有限般若無價分第二十四
285 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 寶山有限般若無價分第二十四
286 13 我們 wǒmen we 我們常見的是頭上梳有五個髻子
287 13 yīng should; ought 應心不住我等四相及善法相
288 13 yìng to answer; to respond 應心不住我等四相及善法相
289 13 yìng to confirm; to verify 應心不住我等四相及善法相
290 13 yīng soon; immediately 應心不住我等四相及善法相
291 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應心不住我等四相及善法相
292 13 yìng to accept 應心不住我等四相及善法相
293 13 yīng or; either 應心不住我等四相及善法相
294 13 yìng to permit; to allow 應心不住我等四相及善法相
295 13 yìng to echo 應心不住我等四相及善法相
296 13 yìng to handle; to deal with 應心不住我等四相及善法相
297 13 yìng Ying 應心不住我等四相及善法相
298 13 yīng suitable; yukta 應心不住我等四相及善法相
299 12 布施 bùshī generosity 布施福德與持經功德較量
300 12 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施福德與持經功德較量
301 12 福德 fúdé Fortune and Virtue 布施福德與持經功德較量
302 12 福德 fúdé Merit and Virtue 布施福德與持經功德較量
303 12 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 布施福德與持經功德較量
304 12 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶聚
305 12 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶聚
306 12 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶聚
307 11 in; at 於燃燈佛前
308 11 in; at 於燃燈佛前
309 11 in; at; to; from 於燃燈佛前
310 11 to go; to 於燃燈佛前
311 11 to rely on; to depend on 於燃燈佛前
312 11 to go to; to arrive at 於燃燈佛前
313 11 from 於燃燈佛前
314 11 give 於燃燈佛前
315 11 oppposing 於燃燈佛前
316 11 and 於燃燈佛前
317 11 compared to 於燃燈佛前
318 11 by 於燃燈佛前
319 11 and; as well as 於燃燈佛前
320 11 for 於燃燈佛前
321 11 Yu 於燃燈佛前
322 11 a crow 於燃燈佛前
323 11 whew; wow 於燃燈佛前
324 11 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如牛羊
325 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 今明無修而修
326 11 ér Kangxi radical 126 今明無修而修
327 11 ér you 今明無修而修
328 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 今明無修而修
329 11 ér right away; then 今明無修而修
330 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 今明無修而修
331 11 ér if; in case; in the event that 今明無修而修
332 11 ér therefore; as a result; thus 今明無修而修
333 11 ér how can it be that? 今明無修而修
334 11 ér so as to 今明無修而修
335 11 ér only then 今明無修而修
336 11 ér as if; to seem like 今明無修而修
337 11 néng can; able 今明無修而修
338 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今明無修而修
339 11 ér me 今明無修而修
340 11 ér to arrive; up to 今明無修而修
341 11 ér possessive 今明無修而修
342 10 de potential marker 無得而得
343 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無得而得
344 10 děi must; ought to 無得而得
345 10 děi to want to; to need to 無得而得
346 10 děi must; ought to 無得而得
347 10 de 無得而得
348 10 de infix potential marker 無得而得
349 10 to result in 無得而得
350 10 to be proper; to fit; to suit 無得而得
351 10 to be satisfied 無得而得
352 10 to be finished 無得而得
353 10 de result of degree 無得而得
354 10 de marks completion of an action 無得而得
355 10 děi satisfying 無得而得
356 10 to contract 無得而得
357 10 marks permission or possibility 無得而得
358 10 expressing frustration 無得而得
359 10 to hear 無得而得
360 10 to have; there is 無得而得
361 10 marks time passed 無得而得
362 10 obtain; attain; prāpta 無得而得
363 10 fēn to separate; to divide into parts 寶山有限般若無價分第二十四
364 10 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 寶山有限般若無價分第二十四
365 10 fēn a part; a section; a division; a portion 寶山有限般若無價分第二十四
366 10 fēn a minute; a 15 second unit of time 寶山有限般若無價分第二十四
367 10 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 寶山有限般若無價分第二十四
368 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 寶山有限般若無價分第二十四
369 10 fēn to differentiate; to distinguish 寶山有限般若無價分第二十四
370 10 fēn a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
371 10 fēn to express as a fraction 寶山有限般若無價分第二十四
372 10 fēn one tenth 寶山有限般若無價分第二十四
373 10 fēn a centimeter 寶山有限般若無價分第二十四
374 10 fèn a component; an ingredient 寶山有限般若無價分第二十四
375 10 fèn the limit of an obligation 寶山有限般若無價分第二十四
376 10 fèn affection; goodwill 寶山有限般若無價分第二十四
377 10 fèn a role; a responsibility 寶山有限般若無價分第二十四
378 10 fēn equinox 寶山有限般若無價分第二十四
379 10 fèn a characteristic 寶山有限般若無價分第二十四
380 10 fèn to assume; to deduce 寶山有限般若無價分第二十四
381 10 fēn to share 寶山有限般若無價分第二十四
382 10 fēn branch [office] 寶山有限般若無價分第二十四
383 10 fēn clear; distinct 寶山有限般若無價分第二十四
384 10 fēn a difference 寶山有限般若無價分第二十四
385 10 fēn a score 寶山有限般若無價分第二十四
386 10 fèn identity 寶山有限般若無價分第二十四
387 10 fèn a part; a portion 寶山有限般若無價分第二十四
388 10 fēn part; avayava 寶山有限般若無價分第二十四
389 10 shí time; a point or period of time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
390 10 shí a season; a quarter of a year 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
391 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
392 10 shí at that time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
393 10 shí fashionable 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
394 10 shí fate; destiny; luck 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
395 10 shí occasion; opportunity; chance 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
396 10 shí tense 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
397 10 shí particular; special 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
398 10 shí to plant; to cultivate 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
399 10 shí hour (measure word) 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
400 10 shí an era; a dynasty 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
401 10 shí time [abstract] 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
402 10 shí seasonal 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
403 10 shí frequently; often 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
404 10 shí occasionally; sometimes 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
405 10 shí on time 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
406 10 shí this; that 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
407 10 shí to wait upon 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
408 10 shí hour 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
409 10 shí appropriate; proper; timely 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
410 10 shí Shi 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
411 10 shí a present; currentlt 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
412 10 shí time; kāla 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
413 10 shí at that time; samaya 你在繞街時有沒有聽見什麼聲音
414 10 善法 shànfǎ a wholesome dharma 應心不住我等四相及善法相
415 10 善法 shànfǎ a wholesome teaching 應心不住我等四相及善法相
416 9 Buddha; Awakened One 雖不求佛
417 9 relating to Buddhism 雖不求佛
418 9 a statue or image of a Buddha 雖不求佛
419 9 a Buddhist text 雖不求佛
420 9 to touch; to stroke 雖不求佛
421 9 Buddha 雖不求佛
422 9 Buddha; Awakened One 雖不求佛
423 9 rén person; people; a human being 若人讀誦受持是經
424 9 rén Kangxi radical 9 若人讀誦受持是經
425 9 rén a kind of person 若人讀誦受持是經
426 9 rén everybody 若人讀誦受持是經
427 9 rén adult 若人讀誦受持是經
428 9 rén somebody; others 若人讀誦受持是經
429 9 rén an upright person 若人讀誦受持是經
430 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人讀誦受持是經
431 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一滴油也沒有灑落
432 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 一滴油也沒有灑落
433 8 yào to want; to wish for 要吾人聽受持此
434 8 yào if 要吾人聽受持此
435 8 yào to be about to; in the future 要吾人聽受持此
436 8 yào to want 要吾人聽受持此
437 8 yāo a treaty 要吾人聽受持此
438 8 yào to request 要吾人聽受持此
439 8 yào essential points; crux 要吾人聽受持此
440 8 yāo waist 要吾人聽受持此
441 8 yāo to cinch 要吾人聽受持此
442 8 yāo waistband 要吾人聽受持此
443 8 yāo Yao 要吾人聽受持此
444 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 要吾人聽受持此
445 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要吾人聽受持此
446 8 yāo to obstruct; to intercept 要吾人聽受持此
447 8 yāo to agree with 要吾人聽受持此
448 8 yāo to invite; to welcome 要吾人聽受持此
449 8 yào to summarize 要吾人聽受持此
450 8 yào essential; important 要吾人聽受持此
451 8 yào to desire 要吾人聽受持此
452 8 yào to demand 要吾人聽受持此
453 8 yào to need 要吾人聽受持此
454 8 yào should; must 要吾人聽受持此
455 8 yào might 要吾人聽受持此
456 8 yào or 要吾人聽受持此
457 8 受持 shòuchí uphold 仍為顯示受持經教者
458 8 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 仍為顯示受持經教者
459 8 dāng to be; to act as; to serve as 當知是人
460 8 dāng at or in the very same; be apposite 當知是人
461 8 dāng dang (sound of a bell) 當知是人
462 8 dāng to face 當知是人
463 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是人
464 8 dāng to manage; to host 當知是人
465 8 dāng should 當知是人
466 8 dāng to treat; to regard as 當知是人
467 8 dǎng to think 當知是人
468 8 dàng suitable; correspond to 當知是人
469 8 dǎng to be equal 當知是人
470 8 dàng that 當知是人
471 8 dāng an end; top 當知是人
472 8 dàng clang; jingle 當知是人
473 8 dāng to judge 當知是人
474 8 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人
475 8 dàng the same 當知是人
476 8 dàng to pawn 當知是人
477 8 dàng to fail [an exam] 當知是人
478 8 dàng a trap 當知是人
479 8 dàng a pawned item 當知是人
480 8 big; huge; large 令度生死大瀑流故
481 8 Kangxi radical 37 令度生死大瀑流故
482 8 great; major; important 令度生死大瀑流故
483 8 size 令度生死大瀑流故
484 8 old 令度生死大瀑流故
485 8 greatly; very 令度生死大瀑流故
486 8 oldest; earliest 令度生死大瀑流故
487 8 adult 令度生死大瀑流故
488 8 tài greatest; grand 令度生死大瀑流故
489 8 dài an important person 令度生死大瀑流故
490 8 senior 令度生死大瀑流故
491 8 approximately 令度生死大瀑流故
492 8 tài greatest; grand 令度生死大瀑流故
493 8 an element 令度生死大瀑流故
494 8 great; mahā 令度生死大瀑流故
495 8 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
496 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
497 8 such as; for example; for instance 如六祖惠能大師說
498 8 if 如六祖惠能大師說
499 8 in accordance with 如六祖惠能大師說
500 8 to be appropriate; should; with regard to 如六祖惠能大師說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
liǎo to know; jñāta
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿那律 196 Aniruddha
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
般若佛母 98 Prajna, Mother of all Buddhas
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
莲花经 蓮花經 76 The Lotus Sutra
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善导 善導 83 Shan Dao
外相 119 Foreign Minister
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文中 119 Bunchū
雪山 120 The Himalayas
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
印度 121 India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持经功德 持經功德 99 the merit of upholding this sutra
付嘱 付囑 99 to entrust to
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大磬 100 Big Gong
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
顶礼膜拜 頂禮膜拜 100 bowing in a kneeling position with head touching the ground
度生 100 to save beings
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界体性智 法界體性智 102 understanding of the fundamental nature of the universe
方便善巧为父 方便善巧為父 102 skillful and expedient means is the father
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
假相 106 Nominal Form
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 kalpa fire
金相 106 Golden Form
经教 經教 106 teaching of the sūtras
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
卷第三 106 scroll 3
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
魔军 魔軍 109 Māra's army
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净心 清淨心 113 pure mind
去行 113 pure practice
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
如梦 如夢 114 like in a dream
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
兔角 116 rabbit's horns
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
心所 120 a mental factor; caitta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
养育者 養育者 121 nourishment
业识 業識 121 activating mind; a delusion
以般若波罗蜜为母 以般若波羅蜜為母 121 prajñāpāramitā is the mother
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
赞歎 讚歎 122 praise
真语 真語 122 true words
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement