Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 16: Emptiness and Having Self 第二冊 佛教的真理 第十六課 空有

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 kōng empty; void; hollow
2 70 kòng free time
3 70 kòng to empty; to clean out
4 70 kōng the sky; the air
5 70 kōng in vain; for nothing
6 70 kòng vacant; unoccupied
7 70 kòng empty space
8 70 kōng without substance
9 70 kōng to not have
10 70 kòng opportunity; chance
11 70 kōng vast and high
12 70 kōng impractical; ficticious
13 70 kòng blank
14 70 kòng expansive
15 70 kòng lacking
16 70 kōng plain; nothing else
17 70 kōng Emptiness
18 70 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
19 17 一切 yīqiè temporary 是成就一切
20 17 一切 yīqiè the same 是成就一切
21 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說皆不出空
22 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說皆不出空
23 16 shuì to persuade 所說皆不出空
24 16 shuō to teach; to recite; to explain 所說皆不出空
25 16 shuō a doctrine; a theory 所說皆不出空
26 16 shuō to claim; to assert 所說皆不出空
27 16 shuō allocution 所說皆不出空
28 16 shuō to criticize; to scold 所說皆不出空
29 16 shuō to indicate; to refer to 所說皆不出空
30 16 shuō speach; vāda 所說皆不出空
31 16 shuō to speak; bhāṣate 所說皆不出空
32 14 to give 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
33 14 to accompany 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
34 14 to particate in 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
35 14 of the same kind 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
36 14 to help 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
37 14 for 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
38 14 to use; to grasp
39 14 to rely on
40 14 to regard
41 14 to be able to
42 14 to order; to command
43 14 used after a verb
44 14 a reason; a cause
45 14 Israel
46 14 Yi
47 14 use; yogena
48 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 中觀派以諸法無自性立論
49 11 zhī to go 破除一切眾生情見之執著
50 11 zhī to arrive; to go 破除一切眾生情見之執著
51 11 zhī is 破除一切眾生情見之執著
52 11 zhī to use 破除一切眾生情見之執著
53 11 zhī Zhi 破除一切眾生情見之執著
54 11 wéi to act as; to serve 觀點而主張因緣所生法為實有
55 11 wéi to change into; to become 觀點而主張因緣所生法為實有
56 11 wéi to be; is 觀點而主張因緣所生法為實有
57 11 wéi to do 觀點而主張因緣所生法為實有
58 11 wèi to support; to help 觀點而主張因緣所生法為實有
59 11 wéi to govern 觀點而主張因緣所生法為實有
60 11 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執有
61 11 zhí a post; a position; a job 執有
62 11 zhí to grasp; to hold 執有
63 11 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執有
64 11 zhí to arrest; to capture 執有
65 11 zhí to maintain; to guard 執有
66 11 zhí to block up 執有
67 11 zhí to engage in 執有
68 11 zhí to link up; to draw in 執有
69 11 zhí a good friend 執有
70 11 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執有
71 11 zhí grasping; grāha 執有
72 10 to go; to 依般若經論而觀於緣起的存在
73 10 to rely on; to depend on 依般若經論而觀於緣起的存在
74 10 Yu 依般若經論而觀於緣起的存在
75 10 a crow 依般若經論而觀於緣起的存在
76 10 意思 yìsi idea; intention 有無障礙的意思
77 10 意思 yìsi meaning 有無障礙的意思
78 10 意思 yìsi emotional appeal; interest 有無障礙的意思
79 10 意思 yìsi friendship 有無障礙的意思
80 10 意思 yìsi sincerity 有無障礙的意思
81 10 虛空 xūkōng empty space 虛空十義
82 10 虛空 xūkōng the sky; space 虛空十義
83 10 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空十義
84 10 虛空 xūkōng Void 虛空十義
85 10 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空十義
86 10 虛空 xūkōng empty space; kha 虛空十義
87 9 二諦 èrdì the two truths 二諦是佛法的根本
88 9 xiàng to observe; to assess 解析諸法的緣生之相
89 9 xiàng appearance; portrait; picture 解析諸法的緣生之相
90 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 解析諸法的緣生之相
91 9 xiàng to aid; to help 解析諸法的緣生之相
92 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 解析諸法的緣生之相
93 9 xiàng a sign; a mark; appearance 解析諸法的緣生之相
94 9 xiāng alternately; in turn 解析諸法的緣生之相
95 9 xiāng Xiang 解析諸法的緣生之相
96 9 xiāng form substance 解析諸法的緣生之相
97 9 xiāng to express 解析諸法的緣生之相
98 9 xiàng to choose 解析諸法的緣生之相
99 9 xiāng Xiang 解析諸法的緣生之相
100 9 xiāng an ancient musical instrument 解析諸法的緣生之相
101 9 xiāng the seventh lunar month 解析諸法的緣生之相
102 9 xiāng to compare 解析諸法的緣生之相
103 9 xiàng to divine 解析諸法的緣生之相
104 9 xiàng to administer 解析諸法的緣生之相
105 9 xiàng helper for a blind person 解析諸法的緣生之相
106 9 xiāng rhythm [music] 解析諸法的緣生之相
107 9 xiāng the upper frets of a pipa 解析諸法的緣生之相
108 9 xiāng coralwood 解析諸法的緣生之相
109 9 xiàng ministry 解析諸法的緣生之相
110 9 xiàng to supplement; to enhance 解析諸法的緣生之相
111 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 解析諸法的緣生之相
112 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 解析諸法的緣生之相
113 9 xiàng sign; mark; liṅga 解析諸法的緣生之相
114 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 解析諸法的緣生之相
115 9 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 依般若經論而觀於緣起的存在
116 9 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 依般若經論而觀於緣起的存在
117 9 所以 suǒyǐ that by which 所以
118 9 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
119 8 zōng school; sect 一是有宗
120 8 zōng ancestor 一是有宗
121 8 zōng to take as one's model as 一是有宗
122 8 zōng purpose 一是有宗
123 8 zōng an ancestral temple 一是有宗
124 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 一是有宗
125 8 zōng clan; family 一是有宗
126 8 zōng a model 一是有宗
127 8 zōng a county 一是有宗
128 8 zōng religion 一是有宗
129 8 zōng essential; necessary 一是有宗
130 8 zōng summation 一是有宗
131 8 zōng a visit by feudal lords 一是有宗
132 8 zōng Zong 一是有宗
133 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 一是有宗
134 8 zōng sect; thought; mata 一是有宗
135 8 to depend on; to lean on 依般若經論而觀於緣起的存在
136 8 to comply with; to follow 依般若經論而觀於緣起的存在
137 8 to help 依般若經論而觀於緣起的存在
138 8 flourishing 依般若經論而觀於緣起的存在
139 8 lovable 依般若經論而觀於緣起的存在
140 8 upadhi / bonds; substratum 依般若經論而觀於緣起的存在
141 8 èr two 影響中國佛教最深遠的思想有二
142 8 èr Kangxi radical 7 影響中國佛教最深遠的思想有二
143 8 èr second 影響中國佛教最深遠的思想有二
144 8 èr twice; double; di- 影響中國佛教最深遠的思想有二
145 8 èr more than one kind 影響中國佛教最深遠的思想有二
146 8 èr two; dvā; dvi 影響中國佛教最深遠的思想有二
147 8 one 一是有宗
148 8 Kangxi radical 1 一是有宗
149 8 pure; concentrated 一是有宗
150 8 first 一是有宗
151 8 the same 一是有宗
152 8 sole; single 一是有宗
153 8 a very small amount 一是有宗
154 8 Yi 一是有宗
155 8 other 一是有宗
156 8 to unify 一是有宗
157 8 accidentally; coincidentally 一是有宗
158 8 abruptly; suddenly 一是有宗
159 8 one; eka 一是有宗
160 8 中道 zhōng dào Middle Way 是為中道
161 8 中道 zhōng dào the middle way 是為中道
162 7 ér Kangxi radical 126 觀點而主張因緣所生法為實有
163 7 ér as if; to seem like 觀點而主張因緣所生法為實有
164 7 néng can; able 觀點而主張因緣所生法為實有
165 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀點而主張因緣所生法為實有
166 7 ér to arrive; up to 觀點而主張因緣所生法為實有
167 7 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能顯示
168 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教的真理
169 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的真理
170 7 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 真俗二諦是佛法的綱要
171 7 佛法 fófǎ the power of the Buddha 真俗二諦是佛法的綱要
172 7 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 真俗二諦是佛法的綱要
173 7 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 真俗二諦是佛法的綱要
174 7 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 性空
175 7 to be near by; to be close to 空宗即
176 7 at that time 空宗即
177 7 to be exactly the same as; to be thus 空宗即
178 7 supposed; so-called 空宗即
179 7 to arrive at; to ascend 空宗即
180 7 思想 sīxiǎng thought; ideology 影響中國佛教最深遠的思想有二
181 6 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 中觀派以諸法無自性立論
182 6 根本 gēnběn fundamental; basic 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
183 6 根本 gēnběn a foundation; a basis 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
184 6 根本 gēnběn root 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
185 6 根本 gēnběn capital 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
186 6 根本 gēnběn Basis 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
187 6 根本 gēnběn mūla; root 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
188 6 Kangxi radical 71 若無空義者
189 6 to not have; without 若無空義者
190 6 mo 若無空義者
191 6 to not have 若無空義者
192 6 Wu 若無空義者
193 6 mo 若無空義者
194 5 zhōng middle 於中尤以
195 5 zhōng medium; medium sized 於中尤以
196 5 zhōng China 於中尤以
197 5 zhòng to hit the mark 於中尤以
198 5 zhōng midday 於中尤以
199 5 zhōng inside 於中尤以
200 5 zhōng during 於中尤以
201 5 zhōng Zhong 於中尤以
202 5 zhōng intermediary 於中尤以
203 5 zhōng half 於中尤以
204 5 zhòng to reach; to attain 於中尤以
205 5 zhòng to suffer; to infect 於中尤以
206 5 zhòng to obtain 於中尤以
207 5 zhòng to pass an exam 於中尤以
208 5 zhōng middle 於中尤以
209 5 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 萬法唯識
210 5 meaning; sense 以有空義故
211 5 justice; right action; righteousness 以有空義故
212 5 artificial; man-made; fake 以有空義故
213 5 chivalry; generosity 以有空義故
214 5 just; righteous 以有空義故
215 5 adopted 以有空義故
216 5 a relationship 以有空義故
217 5 volunteer 以有空義故
218 5 something suitable 以有空義故
219 5 a martyr 以有空義故
220 5 a law 以有空義故
221 5 Yi 以有空義故
222 5 Righteousness 以有空義故
223 5 空有不二 kōng yǒu bú èr Non-Duality of Emptiness and Existence 空有不二
224 5 諸法實相 zhū fǎ shí xiāng the actual nature of dharmas 諸法實相
225 5 method; way 觀點而主張因緣所生法為實有
226 5 France 觀點而主張因緣所生法為實有
227 5 the law; rules; regulations 觀點而主張因緣所生法為實有
228 5 the teachings of the Buddha; Dharma 觀點而主張因緣所生法為實有
229 5 a standard; a norm 觀點而主張因緣所生法為實有
230 5 an institution 觀點而主張因緣所生法為實有
231 5 to emulate 觀點而主張因緣所生法為實有
232 5 magic; a magic trick 觀點而主張因緣所生法為實有
233 5 punishment 觀點而主張因緣所生法為實有
234 5 Fa 觀點而主張因緣所生法為實有
235 5 a precedent 觀點而主張因緣所生法為實有
236 5 a classification of some kinds of Han texts 觀點而主張因緣所生法為實有
237 5 relating to a ceremony or rite 觀點而主張因緣所生法為實有
238 5 Dharma 觀點而主張因緣所生法為實有
239 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 觀點而主張因緣所生法為實有
240 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 觀點而主張因緣所生法為實有
241 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 觀點而主張因緣所生法為實有
242 5 quality; characteristic 觀點而主張因緣所生法為實有
243 5 真空 zhēnkōng a vacuum 真空不礙妙有
244 5 真空 zhēnkōng true emptiness 真空不礙妙有
245 5 真空 zhēnkōng Zhen Kong 真空不礙妙有
246 5 瑜伽派 yújiā pài Yogācāra School 瑜伽派
247 5 瑜伽派 yújiā pài Yoga School 瑜伽派
248 5 真諦 zhēndì truth 佛陀依於諸法性空闡述真諦
249 5 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 佛陀依於諸法性空闡述真諦
250 5 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth 佛陀依於諸法性空闡述真諦
251 5 děng et cetera; and so on 等諸論著
252 5 děng to wait 等諸論著
253 5 děng to be equal 等諸論著
254 5 děng degree; level 等諸論著
255 5 děng to compare 等諸論著
256 5 空宗 Kōng zōng emptiness schools 二是空宗
257 5 大乘 dàshèng Mahayana 闡揚大乘佛法
258 5 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 闡揚大乘佛法
259 5 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 闡揚大乘佛法
260 5 suǒ a few; various; some 所說皆不出空
261 5 suǒ a place; a location 所說皆不出空
262 5 suǒ indicates a passive voice 所說皆不出空
263 5 suǒ an ordinal number 所說皆不出空
264 5 suǒ meaning 所說皆不出空
265 5 suǒ garrison 所說皆不出空
266 5 suǒ place; pradeśa 所說皆不出空
267 5 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 這一系後來稱為
268 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一切法得成
269 5 chéng to become; to turn into 一切法得成
270 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 一切法得成
271 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一切法得成
272 5 chéng a full measure of 一切法得成
273 5 chéng whole 一切法得成
274 5 chéng set; established 一切法得成
275 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 一切法得成
276 5 chéng to reconcile 一切法得成
277 5 chéng to resmble; to be similar to 一切法得成
278 5 chéng composed of 一切法得成
279 5 chéng a result; a harvest; an achievement 一切法得成
280 5 chéng capable; able; accomplished 一切法得成
281 5 chéng to help somebody achieve something 一切法得成
282 5 chéng Cheng 一切法得成
283 5 chéng Become 一切法得成
284 5 chéng becoming; bhāva 一切法得成
285 5 學說 xuéshuō theory; doctrine 的中觀學說
286 5 學說 xuéshuo to recount someone's words 的中觀學說
287 5 infix potential marker 真空不礙妙有
288 5 也就是 yějiùshì that is; i.e. 也就是佛教的根本教理
289 5 yào to want; to wish for 的要因
290 5 yào to want 的要因
291 5 yāo a treaty 的要因
292 5 yào to request 的要因
293 5 yào essential points; crux 的要因
294 5 yāo waist 的要因
295 5 yāo to cinch 的要因
296 5 yāo waistband 的要因
297 5 yāo Yao 的要因
298 5 yāo to pursue; to seek; to strive for 的要因
299 5 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 的要因
300 5 yāo to obstruct; to intercept 的要因
301 5 yāo to agree with 的要因
302 5 yāo to invite; to welcome 的要因
303 5 yào to summarize 的要因
304 5 yào essential; important 的要因
305 5 yào to desire 的要因
306 5 yào to demand 的要因
307 5 yào to need 的要因
308 5 yào should; must 的要因
309 5 yào might 的要因
310 4 印度 yìndù India 南印度龍樹論師出世
311 4 four 西元四
312 4 note a musical scale 西元四
313 4 fourth 西元四
314 4 Si 西元四
315 4 four; catur 西元四
316 4 to hold; to take; to grasp 二諦是為了把中道實相的妙理
317 4 a handle 二諦是為了把中道實相的妙理
318 4 to guard 二諦是為了把中道實相的妙理
319 4 to regard as 二諦是為了把中道實相的妙理
320 4 to give 二諦是為了把中道實相的妙理
321 4 approximate 二諦是為了把中道實相的妙理
322 4 a stem 二諦是為了把中道實相的妙理
323 4 bǎi to grasp 二諦是為了把中道實相的妙理
324 4 to control 二諦是為了把中道實相的妙理
325 4 a handlebar 二諦是為了把中道實相的妙理
326 4 sworn brotherhood 二諦是為了把中道實相的妙理
327 4 an excuse; a pretext 二諦是為了把中道實相的妙理
328 4 a claw 二諦是為了把中道實相的妙理
329 4 存在 cúnzài to exist 依般若經論而觀於緣起的存在
330 4 存在 cúnzài existence 依般若經論而觀於緣起的存在
331 4 俗諦 súdì saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth 則失於俗諦
332 4 世間 shìjiān world; the human world 也是佛法不共其他宗教及世間學說的特質
333 4 世間 shìjiān world 也是佛法不共其他宗教及世間學說的特質
334 4 般若 bōrě Prajna Wisdom 就是般若
335 4 般若 bōrě prajna 就是般若
336 4 般若 bōrě Prajñā 就是般若
337 4 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 就是般若
338 4 中觀 Zhōng Guān Madhyamaka 的中觀學說
339 4 中觀 Zhōng guān Madhyamaka 的中觀學說
340 4 實相 shíxiàng reality 從本無自性的實相界而說
341 4 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 從本無自性的實相界而說
342 4 宇宙 yǔzhòu universe; cosmos 是宇宙萬有生
343 4 宇宙 yǔzhòu space and time 是宇宙萬有生
344 4 jiù to approach; to move towards; to come towards 般若的整個精神就在以
345 4 jiù to assume 般若的整個精神就在以
346 4 jiù to receive; to suffer 般若的整個精神就在以
347 4 jiù to undergo; to undertake; to engage in 般若的整個精神就在以
348 4 jiù to suit; to accommodate oneself to 般若的整個精神就在以
349 4 jiù to accomplish 般若的整個精神就在以
350 4 jiù to go with 般若的整個精神就在以
351 4 jiù to die 般若的整個精神就在以
352 4 無有 wú yǒu there is not 離色無有空
353 4 sān three
354 4 sān third
355 4 sān more than two
356 4 sān very few
357 4 sān San
358 4 sān three; tri
359 4 sān sa
360 4 shí ten 虛空十義
361 4 shí Kangxi radical 24 虛空十義
362 4 shí tenth 虛空十義
363 4 shí complete; perfect 虛空十義
364 4 shí ten; daśa 虛空十義
365 4 lùn to comment; to discuss 依般若經論而觀於緣起的存在
366 4 lùn a theory; a doctrine 依般若經論而觀於緣起的存在
367 4 lùn to evaluate 依般若經論而觀於緣起的存在
368 4 lùn opinion; speech; statement 依般若經論而觀於緣起的存在
369 4 lùn to convict 依般若經論而觀於緣起的存在
370 4 lùn to edit; to compile 依般若經論而觀於緣起的存在
371 4 lùn a treatise; sastra 依般若經論而觀於緣起的存在
372 4 miào wonderful; fantastic 真空不礙妙有
373 4 miào clever 真空不礙妙有
374 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 真空不礙妙有
375 4 miào fine; delicate 真空不礙妙有
376 4 miào young 真空不礙妙有
377 4 miào interesting 真空不礙妙有
378 4 miào profound reasoning 真空不礙妙有
379 4 miào Miao 真空不礙妙有
380 4 miào Wonderful 真空不礙妙有
381 4 miào wonderful; beautiful; suksma 真空不礙妙有
382 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 從暫時存在的現象界則說
383 4 a grade; a level 從暫時存在的現象界則說
384 4 an example; a model 從暫時存在的現象界則說
385 4 a weighing device 從暫時存在的現象界則說
386 4 to grade; to rank 從暫時存在的現象界則說
387 4 to copy; to imitate; to follow 從暫時存在的現象界則說
388 4 to do 從暫時存在的現象界則說
389 4 koan; kōan; gong'an 從暫時存在的現象界則說
390 4 東西 dōngxī east and west 世間沒有永恆性的東西
391 4 東西 dōngxī east to west 世間沒有永恆性的東西
392 4 東西 dōngxi thing 世間沒有永恆性的東西
393 4 東西 dōngxi [you] so and so 世間沒有永恆性的東西
394 4 沒有 méiyǒu to not have; there is not 世間沒有永恆性的東西
395 4 真理 zhēnlǐ truth 佛教的真理
396 4 真理 zhēnlǐ Truth 佛教的真理
397 4 空無 kōngwú Emptiness 空無自性
398 4 空無 kōngwú śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 空無自性
399 3 法相宗 fǎxiāng zōng Faxiang School 法相宗
400 3 法相宗 fǎxiāng zōng Hossō School 法相宗
401 3 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱
402 3 xìng gender 世間沒有永恆性的東西
403 3 xìng nature; disposition 世間沒有永恆性的東西
404 3 xìng grammatical gender 世間沒有永恆性的東西
405 3 xìng a property; a quality 世間沒有永恆性的東西
406 3 xìng life; destiny 世間沒有永恆性的東西
407 3 xìng sexual desire 世間沒有永恆性的東西
408 3 xìng scope 世間沒有永恆性的東西
409 3 xìng nature 世間沒有永恆性的東西
410 3 並不 bìngbù not at all; emphatically not 並不是否定一切
411 3 又稱 yòuchēng also known as 又稱為
412 3 zhě ca 若無空義者
413 3 yóu Kangxi radical 102
414 3 yóu to follow along
415 3 yóu cause; reason
416 3 yóu You
417 3 唯識宗 wěishí zōng Faxiang School; Ci'en School 唯識宗與俱舍宗均屬之
418 3 唯識宗 Wěi shí Zōng Vigñānavāda; Dharmalaksana School 唯識宗與俱舍宗均屬之
419 3 Yi 諸法亦如是
420 3 jià vacation 空假無礙
421 3 jiǎ fake; false 空假無礙
422 3 jiǎ to borrow 空假無礙
423 3 jiǎ provisional 空假無礙
424 3 jiǎ to pardon; to concede 空假無礙
425 3 jiǎ to grant 空假無礙
426 3 jiǎ to pretend 空假無礙
427 3 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 空假無礙
428 3 jiǎ to depend on 空假無礙
429 3 jiǎ to wait on 空假無礙
430 3 jiǎ to get close to 空假無礙
431 3 jiǎ excellent 空假無礙
432 3 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 空假無礙
433 3 biàn to change; to alter
434 3 biàn bian
435 3 biàn to become
436 3 biàn uncommon
437 3 biàn a misfortune
438 3 biàn variable; changeable
439 3 biàn to move; to change position
440 3 biàn turmoil; upheaval; unrest
441 3 biàn a plan; a scheme; a power play
442 3 biàn strange; weird
443 3 biàn transformation; vikāra
444 3 緣起性空 yuánqǐ xìng kōng Dependent Origination and Empty Nature 緣起性空
445 3 緣起性空 yuánqǐ xìng kōng dependently arising and intrinsically empty 緣起性空
446 3 龍樹 lóng shù Nāgārjuna 南印度龍樹論師出世
447 3 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說二諦是為
448 3 否定 fǒudìng to negate 有絕對否定的意思
449 3 自性 zìxìng Self-Nature 空無自性
450 3 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 空無自性
451 3 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 空無自性
452 3 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是般若
453 3 就是 jiùshì agree 就是般若
454 3 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 萬法唯識
455 3 popular; common 俗有的方便言說而彰顯
456 3 social customs 俗有的方便言說而彰顯
457 3 vulgar; unrefined 俗有的方便言說而彰顯
458 3 secular 俗有的方便言說而彰顯
459 3 worldly; laukika 俗有的方便言說而彰顯
460 3 立論 lìlùn proposition; argument 中觀派以諸法無自性立論
461 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切法得成
462 3 děi to want to; to need to 一切法得成
463 3 děi must; ought to 一切法得成
464 3 de 一切法得成
465 3 de infix potential marker 一切法得成
466 3 to result in 一切法得成
467 3 to be proper; to fit; to suit 一切法得成
468 3 to be satisfied 一切法得成
469 3 to be finished 一切法得成
470 3 děi satisfying 一切法得成
471 3 to contract 一切法得成
472 3 to hear 一切法得成
473 3 to have; there is 一切法得成
474 3 marks time passed 一切法得成
475 3 obtain; attain; prāpta 一切法得成
476 3 中觀派 Zhōng guān pài Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School 中觀派
477 3 xiǎn to show; to manifest; to display
478 3 xiǎn Xian
479 3 xiǎn evident; clear
480 3 後來 hòulái afterwards; later 這一系後來稱為
481 3 後來 hòulái people coming later 這一系後來稱為
482 3 萬有 wànyǒu universal 是宇宙萬有生
483 3 to leave; to depart; to go away; to part 離空無有色
484 3 a mythical bird 離空無有色
485 3 li; one of the eight divinatory trigrams 離空無有色
486 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離空無有色
487 3 chī a dragon with horns not yet grown 離空無有色
488 3 a mountain ash 離空無有色
489 3 vanilla; a vanilla-like herb 離空無有色
490 3 to be scattered; to be separated 離空無有色
491 3 to cut off 離空無有色
492 3 to violate; to be contrary to 離空無有色
493 3 to be distant from 離空無有色
494 3 two 離空無有色
495 3 to array; to align 離空無有色
496 3 to pass through; to experience 離空無有色
497 3 transcendence 離空無有色
498 3 宗派 zōngpài sect; faction; school 乃強調法性一味之理的宗派
499 3 眾生 zhòngshēng all living things 依於眾生的妄執闡述所執非真
500 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 依於眾生的妄執闡述所執非真

Frequencies of all Words

Top 697

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 de possessive particle 佛教的真理
2 81 de structural particle 佛教的真理
3 81 de complement 佛教的真理
4 81 de a substitute for something already referred to 佛教的真理
5 70 kōng empty; void; hollow
6 70 kòng free time
7 70 kòng to empty; to clean out
8 70 kōng the sky; the air
9 70 kōng in vain; for nothing
10 70 kòng vacant; unoccupied
11 70 kòng empty space
12 70 kōng without substance
13 70 kōng to not have
14 70 kòng opportunity; chance
15 70 kōng vast and high
16 70 kōng impractical; ficticious
17 70 kòng blank
18 70 kòng expansive
19 70 kòng lacking
20 70 kōng plain; nothing else
21 70 kōng Emptiness
22 70 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
23 43 yǒu is; are; to exist
24 43 yǒu to have; to possess
25 43 yǒu indicates an estimate
26 43 yǒu indicates a large quantity
27 43 yǒu indicates an affirmative response
28 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place
29 43 yǒu used to compare two things
30 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs
31 43 yǒu used before the names of dynasties
32 43 yǒu a certain thing; what exists
33 43 yǒu multiple of ten and ...
34 43 yǒu abundant
35 43 yǒu purposeful
36 43 yǒu You
37 43 yǒu 1. existence; 2. becoming
38 43 yǒu becoming; bhava
39 38 shì is; are; am; to be 一是有宗
40 38 shì is exactly 一是有宗
41 38 shì is suitable; is in contrast 一是有宗
42 38 shì this; that; those 一是有宗
43 38 shì really; certainly 一是有宗
44 38 shì correct; yes; affirmative 一是有宗
45 38 shì true 一是有宗
46 38 shì is; has; exists 一是有宗
47 38 shì used between repetitions of a word 一是有宗
48 38 shì a matter; an affair 一是有宗
49 38 shì Shi 一是有宗
50 38 shì is; bhū 一是有宗
51 38 shì this; idam 一是有宗
52 17 一切 yīqiè all; every; everything 是成就一切
53 17 一切 yīqiè temporary 是成就一切
54 17 一切 yīqiè the same 是成就一切
55 17 一切 yīqiè generally 是成就一切
56 17 一切 yīqiè all, everything 是成就一切
57 17 一切 yīqiè all; sarva 是成就一切
58 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說皆不出空
59 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說皆不出空
60 16 shuì to persuade 所說皆不出空
61 16 shuō to teach; to recite; to explain 所說皆不出空
62 16 shuō a doctrine; a theory 所說皆不出空
63 16 shuō to claim; to assert 所說皆不出空
64 16 shuō allocution 所說皆不出空
65 16 shuō to criticize; to scold 所說皆不出空
66 16 shuō to indicate; to refer to 所說皆不出空
67 16 shuō speach; vāda 所說皆不出空
68 16 shuō to speak; bhāṣate 所說皆不出空
69 14 and 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
70 14 to give 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
71 14 together with 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
72 14 interrogative particle 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
73 14 to accompany 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
74 14 to particate in 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
75 14 of the same kind 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
76 14 to help 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
77 14 for 空宗與有宗是大乘佛教兩大系統
78 14 so as to; in order to
79 14 to use; to regard as
80 14 to use; to grasp
81 14 according to
82 14 because of
83 14 on a certain date
84 14 and; as well as
85 14 to rely on
86 14 to regard
87 14 to be able to
88 14 to order; to command
89 14 further; moreover
90 14 used after a verb
91 14 very
92 14 already
93 14 increasingly
94 14 a reason; a cause
95 14 Israel
96 14 Yi
97 14 use; yogena
98 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 中觀派以諸法無自性立論
99 11 zhī him; her; them; that 破除一切眾生情見之執著
100 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 破除一切眾生情見之執著
101 11 zhī to go 破除一切眾生情見之執著
102 11 zhī this; that 破除一切眾生情見之執著
103 11 zhī genetive marker 破除一切眾生情見之執著
104 11 zhī it 破除一切眾生情見之執著
105 11 zhī in 破除一切眾生情見之執著
106 11 zhī all 破除一切眾生情見之執著
107 11 zhī and 破除一切眾生情見之執著
108 11 zhī however 破除一切眾生情見之執著
109 11 zhī if 破除一切眾生情見之執著
110 11 zhī then 破除一切眾生情見之執著
111 11 zhī to arrive; to go 破除一切眾生情見之執著
112 11 zhī is 破除一切眾生情見之執著
113 11 zhī to use 破除一切眾生情見之執著
114 11 zhī Zhi 破除一切眾生情見之執著
115 11 wèi for; to 觀點而主張因緣所生法為實有
116 11 wèi because of 觀點而主張因緣所生法為實有
117 11 wéi to act as; to serve 觀點而主張因緣所生法為實有
118 11 wéi to change into; to become 觀點而主張因緣所生法為實有
119 11 wéi to be; is 觀點而主張因緣所生法為實有
120 11 wéi to do 觀點而主張因緣所生法為實有
121 11 wèi for 觀點而主張因緣所生法為實有
122 11 wèi because of; for; to 觀點而主張因緣所生法為實有
123 11 wèi to 觀點而主張因緣所生法為實有
124 11 wéi in a passive construction 觀點而主張因緣所生法為實有
125 11 wéi forming a rehetorical question 觀點而主張因緣所生法為實有
126 11 wéi forming an adverb 觀點而主張因緣所生法為實有
127 11 wéi to add emphasis 觀點而主張因緣所生法為實有
128 11 wèi to support; to help 觀點而主張因緣所生法為實有
129 11 wéi to govern 觀點而主張因緣所生法為實有
130 11 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執有
131 11 zhí a post; a position; a job 執有
132 11 zhí to grasp; to hold 執有
133 11 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執有
134 11 zhí to arrest; to capture 執有
135 11 zhí to maintain; to guard 執有
136 11 zhí to block up 執有
137 11 zhí to engage in 執有
138 11 zhí to link up; to draw in 執有
139 11 zhí a good friend 執有
140 11 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執有
141 11 zhí grasping; grāha 執有
142 10 in; at 依般若經論而觀於緣起的存在
143 10 in; at 依般若經論而觀於緣起的存在
144 10 in; at; to; from 依般若經論而觀於緣起的存在
145 10 to go; to 依般若經論而觀於緣起的存在
146 10 to rely on; to depend on 依般若經論而觀於緣起的存在
147 10 to go to; to arrive at 依般若經論而觀於緣起的存在
148 10 from 依般若經論而觀於緣起的存在
149 10 give 依般若經論而觀於緣起的存在
150 10 oppposing 依般若經論而觀於緣起的存在
151 10 and 依般若經論而觀於緣起的存在
152 10 compared to 依般若經論而觀於緣起的存在
153 10 by 依般若經論而觀於緣起的存在
154 10 and; as well as 依般若經論而觀於緣起的存在
155 10 for 依般若經論而觀於緣起的存在
156 10 Yu 依般若經論而觀於緣起的存在
157 10 a crow 依般若經論而觀於緣起的存在
158 10 whew; wow 依般若經論而觀於緣起的存在
159 10 such as; for example; for instance 如月與光明
160 10 if 如月與光明
161 10 in accordance with 如月與光明
162 10 to be appropriate; should; with regard to 如月與光明
163 10 this 如月與光明
164 10 it is so; it is thus; can be compared with 如月與光明
165 10 to go to 如月與光明
166 10 to meet 如月與光明
167 10 to appear; to seem; to be like 如月與光明
168 10 at least as good as 如月與光明
169 10 and 如月與光明
170 10 or 如月與光明
171 10 but 如月與光明
172 10 then 如月與光明
173 10 naturally 如月與光明
174 10 expresses a question or doubt 如月與光明
175 10 you 如月與光明
176 10 the second lunar month 如月與光明
177 10 in; at 如月與光明
178 10 Ru 如月與光明
179 10 Thus 如月與光明
180 10 thus; tathā 如月與光明
181 10 like; iva 如月與光明
182 10 jiē all; each and every; in all cases 所說皆不出空
183 10 jiē same; equally 所說皆不出空
184 10 意思 yìsi idea; intention 有無障礙的意思
185 10 意思 yìsi meaning 有無障礙的意思
186 10 意思 yìsi emotional appeal; interest 有無障礙的意思
187 10 意思 yìsi friendship 有無障礙的意思
188 10 意思 yìsi sincerity 有無障礙的意思
189 10 虛空 xūkōng empty space 虛空十義
190 10 虛空 xūkōng the sky; space 虛空十義
191 10 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空十義
192 10 虛空 xūkōng Void 虛空十義
193 10 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空十義
194 10 虛空 xūkōng empty space; kha 虛空十義
195 9 二諦 èrdì the two truths 二諦是佛法的根本
196 9 xiāng each other; one another; mutually 解析諸法的緣生之相
197 9 xiàng to observe; to assess 解析諸法的緣生之相
198 9 xiàng appearance; portrait; picture 解析諸法的緣生之相
199 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 解析諸法的緣生之相
200 9 xiàng to aid; to help 解析諸法的緣生之相
201 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 解析諸法的緣生之相
202 9 xiàng a sign; a mark; appearance 解析諸法的緣生之相
203 9 xiāng alternately; in turn 解析諸法的緣生之相
204 9 xiāng Xiang 解析諸法的緣生之相
205 9 xiāng form substance 解析諸法的緣生之相
206 9 xiāng to express 解析諸法的緣生之相
207 9 xiàng to choose 解析諸法的緣生之相
208 9 xiāng Xiang 解析諸法的緣生之相
209 9 xiāng an ancient musical instrument 解析諸法的緣生之相
210 9 xiāng the seventh lunar month 解析諸法的緣生之相
211 9 xiāng to compare 解析諸法的緣生之相
212 9 xiàng to divine 解析諸法的緣生之相
213 9 xiàng to administer 解析諸法的緣生之相
214 9 xiàng helper for a blind person 解析諸法的緣生之相
215 9 xiāng rhythm [music] 解析諸法的緣生之相
216 9 xiāng the upper frets of a pipa 解析諸法的緣生之相
217 9 xiāng coralwood 解析諸法的緣生之相
218 9 xiàng ministry 解析諸法的緣生之相
219 9 xiàng to supplement; to enhance 解析諸法的緣生之相
220 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 解析諸法的緣生之相
221 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 解析諸法的緣生之相
222 9 xiàng sign; mark; liṅga 解析諸法的緣生之相
223 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 解析諸法的緣生之相
224 9 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 依般若經論而觀於緣起的存在
225 9 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 依般若經論而觀於緣起的存在
226 9 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
227 9 所以 suǒyǐ that by which 所以
228 9 所以 suǒyǐ how; why 所以
229 9 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
230 8 zōng school; sect 一是有宗
231 8 zōng ancestor 一是有宗
232 8 zōng a measure word for transaction or business related things 一是有宗
233 8 zōng to take as one's model as 一是有宗
234 8 zōng purpose 一是有宗
235 8 zōng an ancestral temple 一是有宗
236 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 一是有宗
237 8 zōng clan; family 一是有宗
238 8 zōng a model 一是有宗
239 8 zōng a county 一是有宗
240 8 zōng religion 一是有宗
241 8 zōng essential; necessary 一是有宗
242 8 zōng summation 一是有宗
243 8 zōng a visit by feudal lords 一是有宗
244 8 zōng Zong 一是有宗
245 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 一是有宗
246 8 zōng sect; thought; mata 一是有宗
247 8 according to 依般若經論而觀於緣起的存在
248 8 to depend on; to lean on 依般若經論而觀於緣起的存在
249 8 to comply with; to follow 依般若經論而觀於緣起的存在
250 8 to help 依般若經論而觀於緣起的存在
251 8 flourishing 依般若經論而觀於緣起的存在
252 8 lovable 依般若經論而觀於緣起的存在
253 8 upadhi / bonds; substratum 依般若經論而觀於緣起的存在
254 8 èr two 影響中國佛教最深遠的思想有二
255 8 èr Kangxi radical 7 影響中國佛教最深遠的思想有二
256 8 èr second 影響中國佛教最深遠的思想有二
257 8 èr twice; double; di- 影響中國佛教最深遠的思想有二
258 8 èr another; the other 影響中國佛教最深遠的思想有二
259 8 èr more than one kind 影響中國佛教最深遠的思想有二
260 8 èr two; dvā; dvi 影響中國佛教最深遠的思想有二
261 8 one 一是有宗
262 8 Kangxi radical 1 一是有宗
263 8 as soon as; all at once 一是有宗
264 8 pure; concentrated 一是有宗
265 8 whole; all 一是有宗
266 8 first 一是有宗
267 8 the same 一是有宗
268 8 each 一是有宗
269 8 certain 一是有宗
270 8 throughout 一是有宗
271 8 used in between a reduplicated verb 一是有宗
272 8 sole; single 一是有宗
273 8 a very small amount 一是有宗
274 8 Yi 一是有宗
275 8 other 一是有宗
276 8 to unify 一是有宗
277 8 accidentally; coincidentally 一是有宗
278 8 abruptly; suddenly 一是有宗
279 8 or 一是有宗
280 8 one; eka 一是有宗
281 8 中道 zhōng dào Middle Way 是為中道
282 8 中道 zhōng dào the middle way 是為中道
283 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 觀點而主張因緣所生法為實有
284 7 ér Kangxi radical 126 觀點而主張因緣所生法為實有
285 7 ér you 觀點而主張因緣所生法為實有
286 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 觀點而主張因緣所生法為實有
287 7 ér right away; then 觀點而主張因緣所生法為實有
288 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 觀點而主張因緣所生法為實有
289 7 ér if; in case; in the event that 觀點而主張因緣所生法為實有
290 7 ér therefore; as a result; thus 觀點而主張因緣所生法為實有
291 7 ér how can it be that? 觀點而主張因緣所生法為實有
292 7 ér so as to 觀點而主張因緣所生法為實有
293 7 ér only then 觀點而主張因緣所生法為實有
294 7 ér as if; to seem like 觀點而主張因緣所生法為實有
295 7 néng can; able 觀點而主張因緣所生法為實有
296 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀點而主張因緣所生法為實有
297 7 ér me 觀點而主張因緣所生法為實有
298 7 ér to arrive; up to 觀點而主張因緣所生法為實有
299 7 ér possessive 觀點而主張因緣所生法為實有
300 7 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能顯示
301 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教的真理
302 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教的真理
303 7 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 真俗二諦是佛法的綱要
304 7 佛法 fófǎ the power of the Buddha 真俗二諦是佛法的綱要
305 7 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 真俗二諦是佛法的綱要
306 7 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 真俗二諦是佛法的綱要
307 7 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 性空
308 7 promptly; right away; immediately 空宗即
309 7 to be near by; to be close to 空宗即
310 7 at that time 空宗即
311 7 to be exactly the same as; to be thus 空宗即
312 7 supposed; so-called 空宗即
313 7 if; but 空宗即
314 7 to arrive at; to ascend 空宗即
315 7 then; following 空宗即
316 7 so; just so; eva 空宗即
317 7 思想 sīxiǎng thought; ideology 影響中國佛教最深遠的思想有二
318 6 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 中觀派以諸法無自性立論
319 6 根本 gēnběn fundamental; basic 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
320 6 根本 gēnběn a foundation; a basis 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
321 6 根本 gēnběn root 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
322 6 根本 gēnběn thoroughly 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
323 6 根本 gēnběn capital 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
324 6 根本 gēnběn Basis 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
325 6 根本 gēnběn mūla; root 其思想淵源皆來自於佛陀的根本教說
326 6 no 若無空義者
327 6 Kangxi radical 71 若無空義者
328 6 to not have; without 若無空義者
329 6 has not yet 若無空義者
330 6 mo 若無空義者
331 6 do not 若無空義者
332 6 not; -less; un- 若無空義者
333 6 regardless of 若無空義者
334 6 to not have 若無空義者
335 6 um 若無空義者
336 6 Wu 若無空義者
337 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無空義者
338 6 not; non- 若無空義者
339 6 mo 若無空義者
340 6 zhè this; these 這是
341 6 zhèi this; these 這是
342 6 zhè now 這是
343 6 zhè immediately 這是
344 6 zhè particle with no meaning 這是
345 6 zhè this; ayam; idam 這是
346 6 this; these 準此
347 6 in this way 準此
348 6 otherwise; but; however; so 準此
349 6 at this time; now; here 準此
350 6 this; here; etad 準此
351 5 zhōng middle 於中尤以
352 5 zhōng medium; medium sized 於中尤以
353 5 zhōng China 於中尤以
354 5 zhòng to hit the mark 於中尤以
355 5 zhōng in; amongst 於中尤以
356 5 zhōng midday 於中尤以
357 5 zhōng inside 於中尤以
358 5 zhōng during 於中尤以
359 5 zhōng Zhong 於中尤以
360 5 zhōng intermediary 於中尤以
361 5 zhōng half 於中尤以
362 5 zhōng just right; suitably 於中尤以
363 5 zhōng while 於中尤以
364 5 zhòng to reach; to attain 於中尤以
365 5 zhòng to suffer; to infect 於中尤以
366 5 zhòng to obtain 於中尤以
367 5 zhòng to pass an exam 於中尤以
368 5 zhōng middle 於中尤以
369 5 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 萬法唯識
370 5 meaning; sense 以有空義故
371 5 justice; right action; righteousness 以有空義故
372 5 artificial; man-made; fake 以有空義故
373 5 chivalry; generosity 以有空義故
374 5 just; righteous 以有空義故
375 5 adopted 以有空義故
376 5 a relationship 以有空義故
377 5 volunteer 以有空義故
378 5 something suitable 以有空義故
379 5 a martyr 以有空義故
380 5 a law 以有空義故
381 5 Yi 以有空義故
382 5 Righteousness 以有空義故
383 5 空有不二 kōng yǒu bú èr Non-Duality of Emptiness and Existence 空有不二
384 5 諸法實相 zhū fǎ shí xiāng the actual nature of dharmas 諸法實相
385 5 method; way 觀點而主張因緣所生法為實有
386 5 France 觀點而主張因緣所生法為實有
387 5 the law; rules; regulations 觀點而主張因緣所生法為實有
388 5 the teachings of the Buddha; Dharma 觀點而主張因緣所生法為實有
389 5 a standard; a norm 觀點而主張因緣所生法為實有
390 5 an institution 觀點而主張因緣所生法為實有
391 5 to emulate 觀點而主張因緣所生法為實有
392 5 magic; a magic trick 觀點而主張因緣所生法為實有
393 5 punishment 觀點而主張因緣所生法為實有
394 5 Fa 觀點而主張因緣所生法為實有
395 5 a precedent 觀點而主張因緣所生法為實有
396 5 a classification of some kinds of Han texts 觀點而主張因緣所生法為實有
397 5 relating to a ceremony or rite 觀點而主張因緣所生法為實有
398 5 Dharma 觀點而主張因緣所生法為實有
399 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 觀點而主張因緣所生法為實有
400 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 觀點而主張因緣所生法為實有
401 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 觀點而主張因緣所生法為實有
402 5 quality; characteristic 觀點而主張因緣所生法為實有
403 5 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
404 5 真空 zhēnkōng a vacuum 真空不礙妙有
405 5 真空 zhēnkōng true emptiness 真空不礙妙有
406 5 真空 zhēnkōng Zhen Kong 真空不礙妙有
407 5 瑜伽派 yújiā pài Yogācāra School 瑜伽派
408 5 瑜伽派 yújiā pài Yoga School 瑜伽派
409 5 真諦 zhēndì truth 佛陀依於諸法性空闡述真諦
410 5 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 佛陀依於諸法性空闡述真諦
411 5 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth 佛陀依於諸法性空闡述真諦
412 5 děng et cetera; and so on 等諸論著
413 5 děng to wait 等諸論著
414 5 děng degree; kind 等諸論著
415 5 děng plural 等諸論著
416 5 děng to be equal 等諸論著
417 5 děng degree; level 等諸論著
418 5 děng to compare 等諸論著
419 5 空宗 Kōng zōng emptiness schools 二是空宗
420 5 大乘 dàshèng Mahayana 闡揚大乘佛法
421 5 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 闡揚大乘佛法
422 5 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 闡揚大乘佛法
423 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說皆不出空
424 5 suǒ an office; an institute 所說皆不出空
425 5 suǒ introduces a relative clause 所說皆不出空
426 5 suǒ it 所說皆不出空
427 5 suǒ if; supposing 所說皆不出空
428 5 suǒ a few; various; some 所說皆不出空
429 5 suǒ a place; a location 所說皆不出空
430 5 suǒ indicates a passive voice 所說皆不出空
431 5 suǒ that which 所說皆不出空
432 5 suǒ an ordinal number 所說皆不出空
433 5 suǒ meaning 所說皆不出空
434 5 suǒ garrison 所說皆不出空
435 5 suǒ place; pradeśa 所說皆不出空
436 5 suǒ that which; yad 所說皆不出空
437 5 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 這一系後來稱為
438 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一切法得成
439 5 chéng one tenth 一切法得成
440 5 chéng to become; to turn into 一切法得成
441 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 一切法得成
442 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一切法得成
443 5 chéng a full measure of 一切法得成
444 5 chéng whole 一切法得成
445 5 chéng set; established 一切法得成
446 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 一切法得成
447 5 chéng to reconcile 一切法得成
448 5 chéng alright; OK 一切法得成
449 5 chéng an area of ten square miles 一切法得成
450 5 chéng to resmble; to be similar to 一切法得成
451 5 chéng composed of 一切法得成
452 5 chéng a result; a harvest; an achievement 一切法得成
453 5 chéng capable; able; accomplished 一切法得成
454 5 chéng to help somebody achieve something 一切法得成
455 5 chéng Cheng 一切法得成
456 5 chéng Become 一切法得成
457 5 chéng becoming; bhāva 一切法得成
458 5 學說 xuéshuō theory; doctrine 的中觀學說
459 5 學說 xuéshuo to recount someone's words 的中觀學說
460 5 not; no 真空不礙妙有
461 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 真空不礙妙有
462 5 as a correlative 真空不礙妙有
463 5 no (answering a question) 真空不礙妙有
464 5 forms a negative adjective from a noun 真空不礙妙有
465 5 at the end of a sentence to form a question 真空不礙妙有
466 5 to form a yes or no question 真空不礙妙有
467 5 infix potential marker 真空不礙妙有
468 5 no; na 真空不礙妙有
469 5 也就是 yějiùshì that is; i.e. 也就是佛教的根本教理
470 5 yào to want; to wish for 的要因
471 5 yào if 的要因
472 5 yào to be about to; in the future 的要因
473 5 yào to want 的要因
474 5 yāo a treaty 的要因
475 5 yào to request 的要因
476 5 yào essential points; crux 的要因
477 5 yāo waist 的要因
478 5 yāo to cinch 的要因
479 5 yāo waistband 的要因
480 5 yāo Yao 的要因
481 5 yāo to pursue; to seek; to strive for 的要因
482 5 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 的要因
483 5 yāo to obstruct; to intercept 的要因
484 5 yāo to agree with 的要因
485 5 yāo to invite; to welcome 的要因
486 5 yào to summarize 的要因
487 5 yào essential; important 的要因
488 5 yào to desire 的要因
489 5 yào to demand 的要因
490 5 yào to need 的要因
491 5 yào should; must 的要因
492 5 yào might 的要因
493 5 yào or 的要因
494 4 huò or; either; else 一方面是外道或小乘的有
495 4 huò maybe; perhaps; might; possibly 一方面是外道或小乘的有
496 4 huò some; someone 一方面是外道或小乘的有
497 4 míngnián suddenly 一方面是外道或小乘的有
498 4 huò or; vā 一方面是外道或小乘的有
499 4 印度 yìndù India 南印度龍樹論師出世
500 4 four 西元四

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
use; yogena
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
zhí grasping; grāha
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  3. xūkōng
  4. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
  3. the sky; gagana
  4. empty space; kha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘密严经 大乘密嚴經 100
  1. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
  2. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
俱舍宗 106 Abhidharma School
空宗 75 emptiness schools
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三论玄义 三論玄義 115 Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
世亲 世親 115 Vasubandhu
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提婆菩萨 提婆菩薩 84 Āryadeva
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
小乘 120 Hinayana
印度 121 India
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽派 121
  1. Yogācāra School
  2. Yoga School
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽宗 121 Yogācāra School
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观派 中觀派 90 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.

Simplified Traditional Pinyin English
八宗 98 eight sects
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
大乘空宗 100 emptiness schools in Mahāyāna Buddhism
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
二空 195 two types of emptiness
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
假相 106 Nominal Form
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空即是色 107 empty just form
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
三空 115 three kinds of emptiness
色即是空 115 form is just empty
色不异空 色不異空 115 form is no different from empty
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
舜若 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
性空 120 inherently empty; empty in nature
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起论 緣起論 121 theory of dependent origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti