Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 19: Nirvana第二冊 佛教的真理 第十九課 涅槃
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 臥姿又稱涅槃像 |
2 | 126 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 臥姿又稱涅槃像 |
3 | 126 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 臥姿又稱涅槃像 |
4 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
5 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
6 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
7 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
8 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
9 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
10 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說 |
11 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
12 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
13 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
14 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
15 | 20 | 之 | zhī | to go | 自他融和一體之義 |
16 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自他融和一體之義 |
17 | 20 | 之 | zhī | is | 自他融和一體之義 |
18 | 20 | 之 | zhī | to use | 自他融和一體之義 |
19 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 自他融和一體之義 |
20 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱永盡 |
21 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱永盡 |
22 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 在聖不增 |
23 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 滅諸煩惱 |
24 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 滅諸煩惱 |
25 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 滅諸煩惱 |
26 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 滅諸煩惱 |
27 | 17 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
28 | 17 | 境界 | jìngjiè | place; area | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
29 | 17 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
30 | 17 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
31 | 17 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
32 | 17 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是了生脫死 |
33 | 17 | 就是 | jiùshì | agree | 就是了生脫死 |
34 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 煩惱的一種清淨無染 |
35 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 煩惱的一種清淨無染 |
36 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 煩惱的一種清淨無染 |
37 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 煩惱的一種清淨無染 |
38 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 煩惱的一種清淨無染 |
39 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 煩惱的一種清淨無染 |
40 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 煩惱的一種清淨無染 |
41 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為教化而示現的 |
42 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 為教化而示現的 |
43 | 15 | 而 | néng | can; able | 為教化而示現的 |
44 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為教化而示現的 |
45 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 為教化而示現的 |
46 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺院所供奉的佛像 |
47 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺院所供奉的佛像 |
48 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺院所供奉的佛像 |
49 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺院所供奉的佛像 |
50 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 寺院所供奉的佛像 |
51 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 寺院所供奉的佛像 |
52 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺院所供奉的佛像 |
53 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作 |
54 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無作 |
55 | 13 | 無 | mó | mo | 無作 |
56 | 13 | 無 | wú | to not have | 無作 |
57 | 13 | 無 | wú | Wu | 無作 |
58 | 13 | 無 | mó | mo | 無作 |
59 | 12 | 能 | néng | can; able | 就能泯除人我關係的對立 |
60 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 就能泯除人我關係的對立 |
61 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能泯除人我關係的對立 |
62 | 12 | 能 | néng | energy | 就能泯除人我關係的對立 |
63 | 12 | 能 | néng | function; use | 就能泯除人我關係的對立 |
64 | 12 | 能 | néng | talent | 就能泯除人我關係的對立 |
65 | 12 | 能 | néng | expert at | 就能泯除人我關係的對立 |
66 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 就能泯除人我關係的對立 |
67 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能泯除人我關係的對立 |
68 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能泯除人我關係的對立 |
69 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 就能泯除人我關係的對立 |
70 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
71 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
72 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
73 | 11 | 為 | wéi | to do | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
74 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
75 | 11 | 為 | wéi | to govern | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
76 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸煩惱 |
77 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸煩惱 |
78 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸煩惱 |
79 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸煩惱 |
80 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸煩惱 |
81 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸煩惱 |
82 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸煩惱 |
83 | 11 | 在 | zài | in; at | 在佛教各經論中 |
84 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教各經論中 |
85 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在佛教各經論中 |
86 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教各經論中 |
87 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教各經論中 |
88 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
89 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
90 | 10 | 樂 | lè | Le | 樂 |
91 | 10 | 樂 | yuè | music | 樂 |
92 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
93 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
94 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
95 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
96 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
97 | 10 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
98 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
99 | 10 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
100 | 10 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 樂 |
101 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切諸法的自性就是涅槃 |
102 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切諸法的自性就是涅槃 |
103 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切諸法的自性就是涅槃 |
104 | 10 | 淨 | jìng | clean | 性淨涅槃 |
105 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 性淨涅槃 |
106 | 10 | 淨 | jìng | pure | 性淨涅槃 |
107 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 性淨涅槃 |
108 | 10 | 淨 | jìng | cold | 性淨涅槃 |
109 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 性淨涅槃 |
110 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 性淨涅槃 |
111 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 性淨涅槃 |
112 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 性淨涅槃 |
113 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 性淨涅槃 |
114 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 性淨涅槃 |
115 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 性淨涅槃 |
116 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 性淨涅槃 |
117 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 性淨涅槃 |
118 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 性淨涅槃 |
119 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 性淨涅槃 |
120 | 10 | 證 | zhèng | proof | 透過修行證得的 |
121 | 10 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 透過修行證得的 |
122 | 10 | 證 | zhèng | to advise against | 透過修行證得的 |
123 | 10 | 證 | zhèng | certificate | 透過修行證得的 |
124 | 10 | 證 | zhèng | an illness | 透過修行證得的 |
125 | 10 | 證 | zhèng | to accuse | 透過修行證得的 |
126 | 10 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 透過修行證得的 |
127 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
128 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 理無所知 |
129 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無所知 |
130 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無所知 |
131 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 理無所知 |
132 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無所知 |
133 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無所知 |
134 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 理無所知 |
135 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無所知 |
136 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無所知 |
137 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無所知 |
138 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
139 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
140 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
141 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 透過修行證得的 |
142 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 透過修行證得的 |
143 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 透過修行證得的 |
144 | 9 | 得 | dé | de | 透過修行證得的 |
145 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 透過修行證得的 |
146 | 9 | 得 | dé | to result in | 透過修行證得的 |
147 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 透過修行證得的 |
148 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 透過修行證得的 |
149 | 9 | 得 | dé | to be finished | 透過修行證得的 |
150 | 9 | 得 | děi | satisfying | 透過修行證得的 |
151 | 9 | 得 | dé | to contract | 透過修行證得的 |
152 | 9 | 得 | dé | to hear | 透過修行證得的 |
153 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 透過修行證得的 |
154 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 透過修行證得的 |
155 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 透過修行證得的 |
156 | 9 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱常住 |
157 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
158 | 8 | 等 | děng | to wait | 等 |
159 | 8 | 等 | děng | to be equal | 等 |
160 | 8 | 等 | děng | degree; level | 等 |
161 | 8 | 等 | děng | to compare | 等 |
162 | 8 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
163 | 8 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
164 | 8 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
165 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 指圓滿 |
166 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 指圓滿 |
167 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 指圓滿 |
168 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指圓滿 |
169 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 指圓滿 |
170 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指圓滿 |
171 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 指圓滿 |
172 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 指圓滿 |
173 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指圓滿 |
174 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指圓滿 |
175 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指圓滿 |
176 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 指圓滿 |
177 | 7 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 涅槃具有常住 |
178 | 7 | 我 | wǒ | self | 也是物我雙亡 |
179 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 也是物我雙亡 |
180 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 也是物我雙亡 |
181 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 也是物我雙亡 |
182 | 7 | 我 | wǒ | ga | 也是物我雙亡 |
183 | 7 | 於 | yú | to go; to | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
184 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
185 | 7 | 於 | yú | Yu | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
186 | 7 | 於 | wū | a crow | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
187 | 7 | 也 | yě | ya | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
188 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能泯除人我關係的對立 |
189 | 6 | 就 | jiù | to assume | 就能泯除人我關係的對立 |
190 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能泯除人我關係的對立 |
191 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能泯除人我關係的對立 |
192 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能泯除人我關係的對立 |
193 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 就能泯除人我關係的對立 |
194 | 6 | 就 | jiù | to go with | 就能泯除人我關係的對立 |
195 | 6 | 就 | jiù | to die | 就能泯除人我關係的對立 |
196 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space | 涅槃如虛空 |
197 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 涅槃如虛空 |
198 | 6 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 涅槃如虛空 |
199 | 6 | 虛空 | xūkōng | Void | 涅槃如虛空 |
200 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 涅槃如虛空 |
201 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 涅槃如虛空 |
202 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
203 | 6 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 最有價值的人生 |
204 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
205 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為 |
206 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 表示福慧圓滿 |
207 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 表示福慧圓滿 |
208 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 表示福慧圓滿 |
209 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 貪欲永盡 |
210 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 貪欲永盡 |
211 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 貪欲永盡 |
212 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 貪欲永盡 |
213 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 貪欲永盡 |
214 | 6 | 盡 | jìn | to die | 貪欲永盡 |
215 | 5 | 永 | yǒng | long; distant | 貪欲永盡 |
216 | 5 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 貪欲永盡 |
217 | 5 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 貪欲永盡 |
218 | 5 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 貪欲永盡 |
219 | 5 | 永 | yǒng | eternal | 貪欲永盡 |
220 | 5 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越時空 |
221 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
222 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
223 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
224 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
225 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
226 | 5 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 煩惱的一種清淨無染 |
227 | 5 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 泯除一切污染的習氣 |
228 | 5 | 除 | chú | to divide | 泯除一切污染的習氣 |
229 | 5 | 除 | chú | to put in order | 泯除一切污染的習氣 |
230 | 5 | 除 | chú | to appoint to an official position | 泯除一切污染的習氣 |
231 | 5 | 除 | chú | door steps; stairs | 泯除一切污染的習氣 |
232 | 5 | 除 | chú | to replace an official | 泯除一切污染的習氣 |
233 | 5 | 除 | chú | to change; to replace | 泯除一切污染的習氣 |
234 | 5 | 除 | chú | to renovate; to restore | 泯除一切污染的習氣 |
235 | 5 | 除 | chú | division | 泯除一切污染的習氣 |
236 | 5 | 除 | chú | except; without; anyatra | 泯除一切污染的習氣 |
237 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法的自性就是涅槃 |
238 | 5 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 天臺宗依體 |
239 | 5 | 依 | yī | to comply with; to follow | 天臺宗依體 |
240 | 5 | 依 | yī | to help | 天臺宗依體 |
241 | 5 | 依 | yī | flourishing | 天臺宗依體 |
242 | 5 | 依 | yī | lovable | 天臺宗依體 |
243 | 5 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 天臺宗依體 |
244 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
245 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教各經論中 |
246 | 5 | 中 | zhōng | China | 在佛教各經論中 |
247 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教各經論中 |
248 | 5 | 中 | zhōng | midday | 在佛教各經論中 |
249 | 5 | 中 | zhōng | inside | 在佛教各經論中 |
250 | 5 | 中 | zhōng | during | 在佛教各經論中 |
251 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教各經論中 |
252 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教各經論中 |
253 | 5 | 中 | zhōng | half | 在佛教各經論中 |
254 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教各經論中 |
255 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教各經論中 |
256 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教各經論中 |
257 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教各經論中 |
258 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
259 | 5 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
260 | 5 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
261 | 5 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
262 | 5 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
263 | 5 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
264 | 5 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
265 | 5 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
266 | 5 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
267 | 5 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
268 | 5 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
269 | 5 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
270 | 5 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
271 | 5 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
272 | 5 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
273 | 5 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
274 | 5 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
275 | 5 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
276 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
277 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有種種不同的異名詮釋 |
278 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有種種不同的異名詮釋 |
279 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有種種不同的異名詮釋 |
280 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 有種種不同的異名詮釋 |
281 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 有種種不同的異名詮釋 |
282 | 5 | 種 | zhǒng | race | 有種種不同的異名詮釋 |
283 | 5 | 種 | zhǒng | species | 有種種不同的異名詮釋 |
284 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有種種不同的異名詮釋 |
285 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有種種不同的異名詮釋 |
286 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
287 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
288 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
289 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
290 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
291 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
292 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
293 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
294 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
295 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
296 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
297 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
298 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
299 | 5 | 二 | èr | two | 卷二說 |
300 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 卷二說 |
301 | 5 | 二 | èr | second | 卷二說 |
302 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 卷二說 |
303 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 卷二說 |
304 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 卷二說 |
305 | 5 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 而是最真實 |
306 | 5 | 真實 | zhēnshí | true reality | 而是最真實 |
307 | 5 | 從 | cóng | to follow | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
308 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
309 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
310 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
311 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
312 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
313 | 5 | 從 | cóng | secondary | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
314 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
315 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
316 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
317 | 5 | 從 | zòng | to release | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
318 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 這是分別從否定與肯定來詮釋 |
319 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不必遠離生死而證得 |
320 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 不必遠離生死而證得 |
321 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不必遠離生死而證得 |
322 | 4 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如雨淋旱土 |
323 | 4 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生 |
324 | 4 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生 |
325 | 4 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無起 |
326 | 4 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無起 |
327 | 4 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無起 |
328 | 4 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無起 |
329 | 4 | 起 | qǐ | to start | 無起 |
330 | 4 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無起 |
331 | 4 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無起 |
332 | 4 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無起 |
333 | 4 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無起 |
334 | 4 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無起 |
335 | 4 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無起 |
336 | 4 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無起 |
337 | 4 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無起 |
338 | 4 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無起 |
339 | 4 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無起 |
340 | 4 | 起 | qǐ | to conjecture | 無起 |
341 | 4 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無起 |
342 | 4 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 從歷代證悟涅槃的聖者教示中 |
343 | 4 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 從歷代證悟涅槃的聖者教示中 |
344 | 4 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 從歷代證悟涅槃的聖者教示中 |
345 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 除人熱惱 |
346 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 除人熱惱 |
347 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 除人熱惱 |
348 | 4 | 人 | rén | everybody | 除人熱惱 |
349 | 4 | 人 | rén | adult | 除人熱惱 |
350 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 除人熱惱 |
351 | 4 | 人 | rén | an upright person | 除人熱惱 |
352 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 除人熱惱 |
353 | 4 | 寂 | jì | tranquil | 三相寂 |
354 | 4 | 寂 | jì | desolate; lonely | 三相寂 |
355 | 4 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 三相寂 |
356 | 4 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 三相寂 |
357 | 4 | 水 | shuǐ | water | 涅槃如水 |
358 | 4 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 涅槃如水 |
359 | 4 | 水 | shuǐ | a river | 涅槃如水 |
360 | 4 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 涅槃如水 |
361 | 4 | 水 | shuǐ | a flood | 涅槃如水 |
362 | 4 | 水 | shuǐ | to swim | 涅槃如水 |
363 | 4 | 水 | shuǐ | a body of water | 涅槃如水 |
364 | 4 | 水 | shuǐ | Shui | 涅槃如水 |
365 | 4 | 水 | shuǐ | water element | 涅槃如水 |
366 | 4 | 水 | shuǐ | water | 涅槃如水 |
367 | 4 | 三 | sān | three | 三 |
368 | 4 | 三 | sān | third | 三 |
369 | 4 | 三 | sān | more than two | 三 |
370 | 4 | 三 | sān | very few | 三 |
371 | 4 | 三 | sān | San | 三 |
372 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三 |
373 | 4 | 三 | sān | sa | 三 |
374 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 雖然諸經所用名義各異 |
375 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 雖然諸經所用名義各異 |
376 | 4 | 用 | yòng | to eat | 雖然諸經所用名義各異 |
377 | 4 | 用 | yòng | to spend | 雖然諸經所用名義各異 |
378 | 4 | 用 | yòng | expense | 雖然諸經所用名義各異 |
379 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 雖然諸經所用名義各異 |
380 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 雖然諸經所用名義各異 |
381 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 雖然諸經所用名義各異 |
382 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 雖然諸經所用名義各異 |
383 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 雖然諸經所用名義各異 |
384 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 雖然諸經所用名義各異 |
385 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 雖然諸經所用名義各異 |
386 | 4 | 用 | yòng | to control | 雖然諸經所用名義各異 |
387 | 4 | 用 | yòng | to access | 雖然諸經所用名義各異 |
388 | 4 | 用 | yòng | Yong | 雖然諸經所用名義各異 |
389 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 雖然諸經所用名義各異 |
390 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 大海對於一切屍骸沒有愛憎之念 |
391 | 4 | 性 | xìng | gender | 性淨涅槃 |
392 | 4 | 性 | xìng | nature; disposition | 性淨涅槃 |
393 | 4 | 性 | xìng | grammatical gender | 性淨涅槃 |
394 | 4 | 性 | xìng | a property; a quality | 性淨涅槃 |
395 | 4 | 性 | xìng | life; destiny | 性淨涅槃 |
396 | 4 | 性 | xìng | sexual desire | 性淨涅槃 |
397 | 4 | 性 | xìng | scope | 性淨涅槃 |
398 | 4 | 性 | xìng | nature | 性淨涅槃 |
399 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 所以涅槃乃人人可證 |
400 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 所以涅槃乃人人可證 |
401 | 4 | 可 | kě | to be worth | 所以涅槃乃人人可證 |
402 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 所以涅槃乃人人可證 |
403 | 4 | 可 | kè | khan | 所以涅槃乃人人可證 |
404 | 4 | 可 | kě | to recover | 所以涅槃乃人人可證 |
405 | 4 | 可 | kě | to act as | 所以涅槃乃人人可證 |
406 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 所以涅槃乃人人可證 |
407 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 所以涅槃乃人人可證 |
408 | 4 | 可 | kě | beautiful | 所以涅槃乃人人可證 |
409 | 4 | 可 | kě | Ke | 所以涅槃乃人人可證 |
410 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 所以涅槃乃人人可證 |
411 | 4 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 涅槃超越有漏世間的一切對待 |
412 | 4 | 世間 | shìjiān | world | 涅槃超越有漏世間的一切對待 |
413 | 4 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 透過修行證得的 |
414 | 4 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 透過修行證得的 |
415 | 4 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 透過修行證得的 |
416 | 4 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 透過修行證得的 |
417 | 4 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 理絕動靜 |
418 | 4 | 絕 | jué | unique; outstanding | 理絕動靜 |
419 | 4 | 絕 | jué | to cut; to break | 理絕動靜 |
420 | 4 | 絕 | jué | to die | 理絕動靜 |
421 | 4 | 絕 | jué | to cross | 理絕動靜 |
422 | 4 | 絕 | jué | to surpass | 理絕動靜 |
423 | 4 | 絕 | jué | to stop | 理絕動靜 |
424 | 4 | 絕 | jué | to exhaust | 理絕動靜 |
425 | 4 | 絕 | jué | distant | 理絕動靜 |
426 | 4 | 絕 | jué | poor | 理絕動靜 |
427 | 4 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 理絕動靜 |
428 | 4 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 理絕動靜 |
429 | 4 | 絕 | jué | to have no progeny | 理絕動靜 |
430 | 4 | 絕 | jué | to refuse | 理絕動靜 |
431 | 4 | 而言 | éryán | with regard to (preceding phrase) | 具體而言 |
432 | 4 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 涅槃如大海 |
433 | 4 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 涅槃如大海 |
434 | 4 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 涅槃如大海 |
435 | 4 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便淨涅槃 |
436 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便淨涅槃 |
437 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便淨涅槃 |
438 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便淨涅槃 |
439 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便淨涅槃 |
440 | 4 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便淨涅槃 |
441 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便淨涅槃 |
442 | 4 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便淨涅槃 |
443 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便淨涅槃 |
444 | 4 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便淨涅槃 |
445 | 4 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫 |
446 | 4 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫 |
447 | 4 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫 |
448 | 4 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛陀雖已證入涅槃 |
449 | 4 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛陀雖已證入涅槃 |
450 | 4 | 已 | yǐ | to complete | 佛陀雖已證入涅槃 |
451 | 4 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛陀雖已證入涅槃 |
452 | 4 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛陀雖已證入涅槃 |
453 | 4 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛陀雖已證入涅槃 |
454 | 4 | 最 | zuì | superior | 而是最真實 |
455 | 4 | 最 | zuì | top place | 而是最真實 |
456 | 4 | 最 | zuì | to assemble together | 而是最真實 |
457 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 涅槃具有十大特性 |
458 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 涅槃具有十大特性 |
459 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 涅槃具有十大特性 |
460 | 4 | 大 | dà | size | 涅槃具有十大特性 |
461 | 4 | 大 | dà | old | 涅槃具有十大特性 |
462 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 涅槃具有十大特性 |
463 | 4 | 大 | dà | adult | 涅槃具有十大特性 |
464 | 4 | 大 | dài | an important person | 涅槃具有十大特性 |
465 | 4 | 大 | dà | senior | 涅槃具有十大特性 |
466 | 4 | 大 | dà | an element | 涅槃具有十大特性 |
467 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 涅槃具有十大特性 |
468 | 4 | 不動 | bùdòng | to not move | 不動 |
469 | 4 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 不動 |
470 | 4 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 不動 |
471 | 4 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 不動 |
472 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對 |
473 | 4 | 對 | duì | correct; right | 對 |
474 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 對 |
475 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 對 |
476 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 對 |
477 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 對 |
478 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對 |
479 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對 |
480 | 4 | 對 | duì | to mix | 對 |
481 | 4 | 對 | duì | a pair | 對 |
482 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 對 |
483 | 4 | 對 | duì | mutual | 對 |
484 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 對 |
485 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對 |
486 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處 |
487 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處 |
488 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處 |
489 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處 |
490 | 4 | 被 | bèi | a quilt | 不被煩惱 |
491 | 4 | 被 | bèi | to cover | 不被煩惱 |
492 | 4 | 被 | bèi | a cape | 不被煩惱 |
493 | 4 | 被 | bèi | to put over the top of | 不被煩惱 |
494 | 4 | 被 | bèi | to reach | 不被煩惱 |
495 | 4 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 不被煩惱 |
496 | 4 | 被 | bèi | Bei | 不被煩惱 |
497 | 4 | 被 | pī | to drape over | 不被煩惱 |
498 | 4 | 被 | pī | to scatter | 不被煩惱 |
499 | 4 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 涅槃是止滅一切痛苦聚集的究極理想境地 |
500 | 4 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 涅槃是止滅一切痛苦聚集的究極理想境地 |
Frequencies of all Words
Top 809
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 臥姿又稱涅槃像 |
2 | 126 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 臥姿又稱涅槃像 |
3 | 126 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 臥姿又稱涅槃像 |
4 | 110 | 的 | de | possessive particle | 佛教的真理 |
5 | 110 | 的 | de | structural particle | 佛教的真理 |
6 | 110 | 的 | de | complement | 佛教的真理 |
7 | 110 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的真理 |
8 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是快樂之境 |
9 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是快樂之境 |
10 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是快樂之境 |
11 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是快樂之境 |
12 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是快樂之境 |
13 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是快樂之境 |
14 | 30 | 是 | shì | true | 是快樂之境 |
15 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是快樂之境 |
16 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是快樂之境 |
17 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是快樂之境 |
18 | 30 | 是 | shì | Shi | 是快樂之境 |
19 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是快樂之境 |
20 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是快樂之境 |
21 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
22 | 24 | 如 | rú | if | 如 |
23 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
24 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
25 | 24 | 如 | rú | this | 如 |
26 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
27 | 24 | 如 | rú | to go to | 如 |
28 | 24 | 如 | rú | to meet | 如 |
29 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
30 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
31 | 24 | 如 | rú | and | 如 |
32 | 24 | 如 | rú | or | 如 |
33 | 24 | 如 | rú | but | 如 |
34 | 24 | 如 | rú | then | 如 |
35 | 24 | 如 | rú | naturally | 如 |
36 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
37 | 24 | 如 | rú | you | 如 |
38 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
39 | 24 | 如 | rú | in; at | 如 |
40 | 24 | 如 | rú | Ru | 如 |
41 | 24 | 如 | rú | Thus | 如 |
42 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
43 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如 |
44 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
45 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
46 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
47 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
48 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
49 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
50 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說 |
51 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
52 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
53 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
54 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
55 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 自他融和一體之義 |
56 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 自他融和一體之義 |
57 | 20 | 之 | zhī | to go | 自他融和一體之義 |
58 | 20 | 之 | zhī | this; that | 自他融和一體之義 |
59 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 自他融和一體之義 |
60 | 20 | 之 | zhī | it | 自他融和一體之義 |
61 | 20 | 之 | zhī | in | 自他融和一體之義 |
62 | 20 | 之 | zhī | all | 自他融和一體之義 |
63 | 20 | 之 | zhī | and | 自他融和一體之義 |
64 | 20 | 之 | zhī | however | 自他融和一體之義 |
65 | 20 | 之 | zhī | if | 自他融和一體之義 |
66 | 20 | 之 | zhī | then | 自他融和一體之義 |
67 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自他融和一體之義 |
68 | 20 | 之 | zhī | is | 自他融和一體之義 |
69 | 20 | 之 | zhī | to use | 自他融和一體之義 |
70 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 自他融和一體之義 |
71 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切煩惱永盡 |
72 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱永盡 |
73 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱永盡 |
74 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 一切煩惱永盡 |
75 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切煩惱永盡 |
76 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切煩惱永盡 |
77 | 18 | 不 | bù | not; no | 在聖不增 |
78 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 在聖不增 |
79 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 在聖不增 |
80 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 在聖不增 |
81 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 在聖不增 |
82 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 在聖不增 |
83 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 在聖不增 |
84 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 在聖不增 |
85 | 18 | 不 | bù | no; na | 在聖不增 |
86 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 滅諸煩惱 |
87 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 滅諸煩惱 |
88 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 滅諸煩惱 |
89 | 18 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 滅諸煩惱 |
90 | 17 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
91 | 17 | 境界 | jìngjiè | place; area | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
92 | 17 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
93 | 17 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
94 | 17 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 當下就是一種涅槃解脫的境界 |
95 | 17 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是了生脫死 |
96 | 17 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是了生脫死 |
97 | 17 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是了生脫死 |
98 | 17 | 就是 | jiùshì | agree | 就是了生脫死 |
99 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 煩惱的一種清淨無染 |
100 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 煩惱的一種清淨無染 |
101 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 煩惱的一種清淨無染 |
102 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 煩惱的一種清淨無染 |
103 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 煩惱的一種清淨無染 |
104 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 煩惱的一種清淨無染 |
105 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 煩惱的一種清淨無染 |
106 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為教化而示現的 |
107 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為教化而示現的 |
108 | 15 | 而 | ér | you | 為教化而示現的 |
109 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為教化而示現的 |
110 | 15 | 而 | ér | right away; then | 為教化而示現的 |
111 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為教化而示現的 |
112 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為教化而示現的 |
113 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為教化而示現的 |
114 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 為教化而示現的 |
115 | 15 | 而 | ér | so as to | 為教化而示現的 |
116 | 15 | 而 | ér | only then | 為教化而示現的 |
117 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 為教化而示現的 |
118 | 15 | 而 | néng | can; able | 為教化而示現的 |
119 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為教化而示現的 |
120 | 15 | 而 | ér | me | 為教化而示現的 |
121 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 為教化而示現的 |
122 | 15 | 而 | ér | possessive | 為教化而示現的 |
123 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 寺院所供奉的佛像 |
124 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 寺院所供奉的佛像 |
125 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 寺院所供奉的佛像 |
126 | 13 | 所 | suǒ | it | 寺院所供奉的佛像 |
127 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 寺院所供奉的佛像 |
128 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺院所供奉的佛像 |
129 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺院所供奉的佛像 |
130 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺院所供奉的佛像 |
131 | 13 | 所 | suǒ | that which | 寺院所供奉的佛像 |
132 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺院所供奉的佛像 |
133 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 寺院所供奉的佛像 |
134 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 寺院所供奉的佛像 |
135 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺院所供奉的佛像 |
136 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 寺院所供奉的佛像 |
137 | 13 | 無 | wú | no | 無作 |
138 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作 |
139 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無作 |
140 | 13 | 無 | wú | has not yet | 無作 |
141 | 13 | 無 | mó | mo | 無作 |
142 | 13 | 無 | wú | do not | 無作 |
143 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作 |
144 | 13 | 無 | wú | regardless of | 無作 |
145 | 13 | 無 | wú | to not have | 無作 |
146 | 13 | 無 | wú | um | 無作 |
147 | 13 | 無 | wú | Wu | 無作 |
148 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作 |
149 | 13 | 無 | wú | not; non- | 無作 |
150 | 13 | 無 | mó | mo | 無作 |
151 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一般有立姿 |
152 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一般有立姿 |
153 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一般有立姿 |
154 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一般有立姿 |
155 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一般有立姿 |
156 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一般有立姿 |
157 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一般有立姿 |
158 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一般有立姿 |
159 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一般有立姿 |
160 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一般有立姿 |
161 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一般有立姿 |
162 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 一般有立姿 |
163 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 一般有立姿 |
164 | 13 | 有 | yǒu | You | 一般有立姿 |
165 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一般有立姿 |
166 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一般有立姿 |
167 | 12 | 能 | néng | can; able | 就能泯除人我關係的對立 |
168 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 就能泯除人我關係的對立 |
169 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能泯除人我關係的對立 |
170 | 12 | 能 | néng | energy | 就能泯除人我關係的對立 |
171 | 12 | 能 | néng | function; use | 就能泯除人我關係的對立 |
172 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能泯除人我關係的對立 |
173 | 12 | 能 | néng | talent | 就能泯除人我關係的對立 |
174 | 12 | 能 | néng | expert at | 就能泯除人我關係的對立 |
175 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 就能泯除人我關係的對立 |
176 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能泯除人我關係的對立 |
177 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能泯除人我關係的對立 |
178 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 就能泯除人我關係的對立 |
179 | 12 | 能 | néng | even if | 就能泯除人我關係的對立 |
180 | 12 | 能 | néng | but | 就能泯除人我關係的對立 |
181 | 12 | 能 | néng | in this way | 就能泯除人我關係的對立 |
182 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 就能泯除人我關係的對立 |
183 | 11 | 為 | wèi | for; to | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
184 | 11 | 為 | wèi | because of | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
185 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
186 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
187 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
188 | 11 | 為 | wéi | to do | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
189 | 11 | 為 | wèi | for | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
190 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
191 | 11 | 為 | wèi | to | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
192 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
193 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
194 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
195 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
196 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
197 | 11 | 為 | wéi | to govern | 鳩摩羅什大師將涅槃譯為 |
198 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸煩惱 |
199 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸煩惱 |
200 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸煩惱 |
201 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸煩惱 |
202 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸煩惱 |
203 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸煩惱 |
204 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸煩惱 |
205 | 11 | 在 | zài | in; at | 在佛教各經論中 |
206 | 11 | 在 | zài | at | 在佛教各經論中 |
207 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教各經論中 |
208 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教各經論中 |
209 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在佛教各經論中 |
210 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教各經論中 |
211 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教各經論中 |
212 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
213 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
214 | 10 | 樂 | lè | Le | 樂 |
215 | 10 | 樂 | yuè | music | 樂 |
216 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
217 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
218 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
219 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
220 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
221 | 10 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
222 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
223 | 10 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
224 | 10 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 樂 |
225 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切諸法的自性就是涅槃 |
226 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切諸法的自性就是涅槃 |
227 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切諸法的自性就是涅槃 |
228 | 10 | 淨 | jìng | clean | 性淨涅槃 |
229 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 性淨涅槃 |
230 | 10 | 淨 | jìng | only | 性淨涅槃 |
231 | 10 | 淨 | jìng | pure | 性淨涅槃 |
232 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 性淨涅槃 |
233 | 10 | 淨 | jìng | cold | 性淨涅槃 |
234 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 性淨涅槃 |
235 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 性淨涅槃 |
236 | 10 | 淨 | jìng | completely | 性淨涅槃 |
237 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 性淨涅槃 |
238 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 性淨涅槃 |
239 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 性淨涅槃 |
240 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 性淨涅槃 |
241 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 性淨涅槃 |
242 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 性淨涅槃 |
243 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 性淨涅槃 |
244 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 性淨涅槃 |
245 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 性淨涅槃 |
246 | 10 | 證 | zhèng | proof | 透過修行證得的 |
247 | 10 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 透過修行證得的 |
248 | 10 | 證 | zhèng | to advise against | 透過修行證得的 |
249 | 10 | 證 | zhèng | certificate | 透過修行證得的 |
250 | 10 | 證 | zhèng | an illness | 透過修行證得的 |
251 | 10 | 證 | zhèng | to accuse | 透過修行證得的 |
252 | 10 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 透過修行證得的 |
253 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
254 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 理無所知 |
255 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無所知 |
256 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無所知 |
257 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 理無所知 |
258 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無所知 |
259 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無所知 |
260 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 理無所知 |
261 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無所知 |
262 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無所知 |
263 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無所知 |
264 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
265 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故說涅槃如淨蓮 |
266 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故說涅槃如淨蓮 |
267 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故說涅槃如淨蓮 |
268 | 10 | 故 | gù | to die | 故說涅槃如淨蓮 |
269 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故說涅槃如淨蓮 |
270 | 10 | 故 | gù | original | 故說涅槃如淨蓮 |
271 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故說涅槃如淨蓮 |
272 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故說涅槃如淨蓮 |
273 | 10 | 故 | gù | something in the past | 故說涅槃如淨蓮 |
274 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 故說涅槃如淨蓮 |
275 | 10 | 故 | gù | still; yet | 故說涅槃如淨蓮 |
276 | 10 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
277 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
278 | 10 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
279 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
280 | 9 | 得 | de | potential marker | 透過修行證得的 |
281 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 透過修行證得的 |
282 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 透過修行證得的 |
283 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 透過修行證得的 |
284 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 透過修行證得的 |
285 | 9 | 得 | dé | de | 透過修行證得的 |
286 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 透過修行證得的 |
287 | 9 | 得 | dé | to result in | 透過修行證得的 |
288 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 透過修行證得的 |
289 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 透過修行證得的 |
290 | 9 | 得 | dé | to be finished | 透過修行證得的 |
291 | 9 | 得 | de | result of degree | 透過修行證得的 |
292 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 透過修行證得的 |
293 | 9 | 得 | děi | satisfying | 透過修行證得的 |
294 | 9 | 得 | dé | to contract | 透過修行證得的 |
295 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 透過修行證得的 |
296 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 透過修行證得的 |
297 | 9 | 得 | dé | to hear | 透過修行證得的 |
298 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 透過修行證得的 |
299 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 透過修行證得的 |
300 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 透過修行證得的 |
301 | 9 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱常住 |
302 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
303 | 8 | 等 | děng | to wait | 等 |
304 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
305 | 8 | 等 | děng | plural | 等 |
306 | 8 | 等 | děng | to be equal | 等 |
307 | 8 | 等 | děng | degree; level | 等 |
308 | 8 | 等 | děng | to compare | 等 |
309 | 8 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
310 | 8 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
311 | 8 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 差別等種種無明所束縛而流轉生死 |
312 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 指圓滿 |
313 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 指圓滿 |
314 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指圓滿 |
315 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 指圓滿 |
316 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指圓滿 |
317 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 指圓滿 |
318 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指圓滿 |
319 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 指圓滿 |
320 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 指圓滿 |
321 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指圓滿 |
322 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指圓滿 |
323 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指圓滿 |
324 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 指圓滿 |
325 | 7 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 涅槃具有常住 |
326 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 也是物我雙亡 |
327 | 7 | 我 | wǒ | self | 也是物我雙亡 |
328 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 也是物我雙亡 |
329 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 也是物我雙亡 |
330 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 也是物我雙亡 |
331 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 也是物我雙亡 |
332 | 7 | 我 | wǒ | ga | 也是物我雙亡 |
333 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 也是物我雙亡 |
334 | 7 | 於 | yú | in; at | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
335 | 7 | 於 | yú | in; at | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
336 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
337 | 7 | 於 | yú | to go; to | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
338 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
339 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
340 | 7 | 於 | yú | from | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
341 | 7 | 於 | yú | give | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
342 | 7 | 於 | yú | oppposing | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
343 | 7 | 於 | yú | and | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
344 | 7 | 於 | yú | compared to | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
345 | 7 | 於 | yú | by | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
346 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
347 | 7 | 於 | yú | for | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
348 | 7 | 於 | yú | Yu | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
349 | 7 | 於 | wū | a crow | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
350 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時 |
351 | 7 | 也 | yě | also; too | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
352 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
353 | 7 | 也 | yě | either | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
354 | 7 | 也 | yě | even | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
355 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
356 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
357 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
358 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
359 | 7 | 也 | yě | ya | 各宗派對涅槃的分類也有不同 |
360 | 6 | 就 | jiù | right away | 就能泯除人我關係的對立 |
361 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能泯除人我關係的對立 |
362 | 6 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能泯除人我關係的對立 |
363 | 6 | 就 | jiù | to assume | 就能泯除人我關係的對立 |
364 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能泯除人我關係的對立 |
365 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能泯除人我關係的對立 |
366 | 6 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能泯除人我關係的對立 |
367 | 6 | 就 | jiù | namely | 就能泯除人我關係的對立 |
368 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能泯除人我關係的對立 |
369 | 6 | 就 | jiù | only; just | 就能泯除人我關係的對立 |
370 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 就能泯除人我關係的對立 |
371 | 6 | 就 | jiù | to go with | 就能泯除人我關係的對立 |
372 | 6 | 就 | jiù | already | 就能泯除人我關係的對立 |
373 | 6 | 就 | jiù | as much as | 就能泯除人我關係的對立 |
374 | 6 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能泯除人我關係的對立 |
375 | 6 | 就 | jiù | even if | 就能泯除人我關係的對立 |
376 | 6 | 就 | jiù | to die | 就能泯除人我關係的對立 |
377 | 6 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能泯除人我關係的對立 |
378 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space | 涅槃如虛空 |
379 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 涅槃如虛空 |
380 | 6 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 涅槃如虛空 |
381 | 6 | 虛空 | xūkōng | Void | 涅槃如虛空 |
382 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 涅槃如虛空 |
383 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 涅槃如虛空 |
384 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
385 | 6 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 最有價值的人生 |
386 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
387 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為 |
388 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 表示福慧圓滿 |
389 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 表示福慧圓滿 |
390 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 表示福慧圓滿 |
391 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 貪欲永盡 |
392 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 貪欲永盡 |
393 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 貪欲永盡 |
394 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 貪欲永盡 |
395 | 6 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 貪欲永盡 |
396 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 貪欲永盡 |
397 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 貪欲永盡 |
398 | 6 | 盡 | jìn | to be within the limit | 貪欲永盡 |
399 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 貪欲永盡 |
400 | 6 | 盡 | jìn | to die | 貪欲永盡 |
401 | 5 | 永 | yǒng | perpetually; eternally; forever | 貪欲永盡 |
402 | 5 | 永 | yǒng | long; distant | 貪欲永盡 |
403 | 5 | 永 | yǒng | throughout; completely | 貪欲永盡 |
404 | 5 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 貪欲永盡 |
405 | 5 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 貪欲永盡 |
406 | 5 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 貪欲永盡 |
407 | 5 | 永 | yǒng | eternal | 貪欲永盡 |
408 | 5 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越時空 |
409 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
410 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
411 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
412 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
413 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
414 | 5 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 煩惱的一種清淨無染 |
415 | 5 | 除 | chú | except; besides | 泯除一切污染的習氣 |
416 | 5 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 泯除一切污染的習氣 |
417 | 5 | 除 | chú | to divide | 泯除一切污染的習氣 |
418 | 5 | 除 | chú | to put in order | 泯除一切污染的習氣 |
419 | 5 | 除 | chú | to appoint to an official position | 泯除一切污染的習氣 |
420 | 5 | 除 | chú | door steps; stairs | 泯除一切污染的習氣 |
421 | 5 | 除 | chú | to replace an official | 泯除一切污染的習氣 |
422 | 5 | 除 | chú | to change; to replace | 泯除一切污染的習氣 |
423 | 5 | 除 | chú | to renovate; to restore | 泯除一切污染的習氣 |
424 | 5 | 除 | chú | division | 泯除一切污染的習氣 |
425 | 5 | 除 | chú | except; without; anyatra | 泯除一切污染的習氣 |
426 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法的自性就是涅槃 |
427 | 5 | 依 | yī | according to | 天臺宗依體 |
428 | 5 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 天臺宗依體 |
429 | 5 | 依 | yī | to comply with; to follow | 天臺宗依體 |
430 | 5 | 依 | yī | to help | 天臺宗依體 |
431 | 5 | 依 | yī | flourishing | 天臺宗依體 |
432 | 5 | 依 | yī | lovable | 天臺宗依體 |
433 | 5 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 天臺宗依體 |
434 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
435 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教各經論中 |
436 | 5 | 中 | zhōng | China | 在佛教各經論中 |
437 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教各經論中 |
438 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛教各經論中 |
439 | 5 | 中 | zhōng | midday | 在佛教各經論中 |
440 | 5 | 中 | zhōng | inside | 在佛教各經論中 |
441 | 5 | 中 | zhōng | during | 在佛教各經論中 |
442 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教各經論中 |
443 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教各經論中 |
444 | 5 | 中 | zhōng | half | 在佛教各經論中 |
445 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛教各經論中 |
446 | 5 | 中 | zhōng | while | 在佛教各經論中 |
447 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教各經論中 |
448 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教各經論中 |
449 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教各經論中 |
450 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教各經論中 |
451 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
452 | 5 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
453 | 5 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
454 | 5 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
455 | 5 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
456 | 5 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
457 | 5 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
458 | 5 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
459 | 5 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
460 | 5 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
461 | 5 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
462 | 5 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
463 | 5 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
464 | 5 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
465 | 5 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
466 | 5 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
467 | 5 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
468 | 5 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
469 | 5 | 但是 | dànshì | but | 但是涅槃的境界並不一定等到死亡才能證得 |
470 | 5 | 但是 | dànshì | if only | 但是涅槃的境界並不一定等到死亡才能證得 |
471 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
472 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有種種不同的異名詮釋 |
473 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
474 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有種種不同的異名詮釋 |
475 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有種種不同的異名詮釋 |
476 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 有種種不同的異名詮釋 |
477 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 有種種不同的異名詮釋 |
478 | 5 | 種 | zhǒng | race | 有種種不同的異名詮釋 |
479 | 5 | 種 | zhǒng | species | 有種種不同的異名詮釋 |
480 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有種種不同的異名詮釋 |
481 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有種種不同的異名詮釋 |
482 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
483 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
484 | 5 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
485 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
486 | 5 | 一 | yì | whole; all | 一 |
487 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
488 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
489 | 5 | 一 | yī | each | 一 |
490 | 5 | 一 | yī | certain | 一 |
491 | 5 | 一 | yī | throughout | 一 |
492 | 5 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
493 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
494 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
495 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
496 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
497 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
498 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
499 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
500 | 5 | 一 | yī | or | 一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
涅槃 |
|
|
|
是 |
|
|
|
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
一切 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
烦恼 | 煩惱 |
|
|
境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | |
清净 | 清凈 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
北本涅槃经 | 北本涅槃經 | 98 | Northern version of the Nirvana Sutra |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
玄奘 | 120 |
|
|
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度生 | 100 | to save beings | |
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法味 | 102 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
弘法 | 104 |
|
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒香 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
利行 | 108 |
|
|
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
妙理 | 109 |
|
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三火 | 115 | three fires | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 | the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
色身 | 115 |
|
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
示现 | 示現 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
所知障 | 115 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
业力 | 業力 | 121 |
|
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证悟的境界 | 證悟的境界 | 122 | state of attainment |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
自性 | 122 |
|