Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, How to Practice the Dharma - Part 5: Transfering Merit 如何實踐佛法 第五篇 迴向

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 89 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向
2 40 功德 gōngdé achievements and virtue 迴向的功德就是那個聚寶盆
3 40 功德 gōngdé merit 迴向的功德就是那個聚寶盆
4 40 功德 gōngdé merit 迴向的功德就是那個聚寶盆
5 40 功德 gōngdé puṇya; puñña 迴向的功德就是那個聚寶盆
6 33 一切 yīqiè temporary 而將一切成就歸於大眾
7 33 一切 yīqiè the same 而將一切成就歸於大眾
8 27 眾生 zhòngshēng all living things 迴向眾生
9 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向眾生
10 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向眾生
11 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向眾生
12 27 huí to revolve; to circle
13 27 huí to return
14 27 huí to avoid
15 27 huí twisted; curved
16 27 huí to curve; to zigzag
17 27 huí revolving; parivarta
18 26 xiàng direction
19 26 xiàng to face
20 26 xiàng previous; former; earlier
21 26 xiàng a north facing window
22 26 xiàng a trend
23 26 xiàng Xiang
24 26 xiàng Xiang
25 26 xiàng to move towards
26 26 xiàng to respect; to admire; to look up to
27 26 xiàng to favor; to be partial to
28 26 xiàng to approximate
29 26 xiàng presuming
30 26 xiàng to attack
31 26 xiàng echo
32 26 xiàng to make clear
33 26 xiàng facing towards; abhimukha
34 20 jiàng a general; a high ranking officer 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
35 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
36 20 jiàng to command; to lead 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
37 20 qiāng to request 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
38 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
39 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
40 20 jiāng to checkmate 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
41 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
42 20 jiāng to do; to handle 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
43 20 jiàng backbone 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
44 20 jiàng king 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
45 20 jiāng to rest 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
46 20 jiàng a senior member of an organization 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
47 20 jiāng large; great 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
48 19 wèi position; location; place 菩薩五十二階位中的十迴向位
49 19 wèi bit 菩薩五十二階位中的十迴向位
50 19 wèi a seat 菩薩五十二階位中的十迴向位
51 19 wèi a post 菩薩五十二階位中的十迴向位
52 19 wèi a rank; status 菩薩五十二階位中的十迴向位
53 19 wèi a throne 菩薩五十二階位中的十迴向位
54 19 wèi Wei 菩薩五十二階位中的十迴向位
55 19 wèi the standard form of an object 菩薩五十二階位中的十迴向位
56 19 wèi a polite form of address 菩薩五十二階位中的十迴向位
57 19 wèi at; located at 菩薩五十二階位中的十迴向位
58 19 wèi to arrange 菩薩五十二階位中的十迴向位
59 19 wèi to remain standing; avasthā 菩薩五十二階位中的十迴向位
60 19 suǒ a few; various; some 也就是將自己所修持的萬行
61 19 suǒ a place; a location 也就是將自己所修持的萬行
62 19 suǒ indicates a passive voice 也就是將自己所修持的萬行
63 19 suǒ an ordinal number 也就是將自己所修持的萬行
64 19 suǒ meaning 也就是將自己所修持的萬行
65 19 suǒ garrison 也就是將自己所修持的萬行
66 19 suǒ place; pradeśa 也就是將自己所修持的萬行
67 14 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 甚至可廣及法界一切眾生
68 14 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 甚至可廣及法界一切眾生
69 14 善根 shàngēn Wholesome Roots 將因中所修的一切善根
70 14 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 將因中所修的一切善根
71 13 ér Kangxi radical 126 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
72 13 ér as if; to seem like 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
73 13 néng can; able 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
74 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
75 13 ér to arrive; up to 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
76 13 xiū to decorate; to embellish 將自己所修的功德
77 13 xiū to study; to cultivate 將自己所修的功德
78 13 xiū to repair 將自己所修的功德
79 13 xiū long; slender 將自己所修的功德
80 13 xiū to write; to compile 將自己所修的功德
81 13 xiū to build; to construct; to shape 將自己所修的功德
82 13 xiū to practice 將自己所修的功德
83 13 xiū to cut 將自己所修的功德
84 13 xiū virtuous; wholesome 將自己所修的功德
85 13 xiū a virtuous person 將自己所修的功德
86 13 xiū Xiu 將自己所修的功德
87 13 xiū to unknot 將自己所修的功德
88 13 xiū to prepare; to put in order 將自己所修的功德
89 13 xiū excellent 將自己所修的功德
90 13 xiū to perform [a ceremony] 將自己所修的功德
91 13 xiū Cultivation 將自己所修的功德
92 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 將自己所修的功德
93 13 xiū pratipanna; spiritual practice 將自己所修的功德
94 12 xīn heart [organ] 發廣大歡喜心
95 12 xīn Kangxi radical 61 發廣大歡喜心
96 12 xīn mind; consciousness 發廣大歡喜心
97 12 xīn the center; the core; the middle 發廣大歡喜心
98 12 xīn one of the 28 star constellations 發廣大歡喜心
99 12 xīn heart 發廣大歡喜心
100 12 xīn emotion 發廣大歡喜心
101 12 xīn intention; consideration 發廣大歡喜心
102 12 xīn disposition; temperament 發廣大歡喜心
103 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發廣大歡喜心
104 12 cáng to hide 無盡功德藏迴向
105 12 zàng canon; a collection of scriptures 無盡功德藏迴向
106 12 cáng to store 無盡功德藏迴向
107 12 zàng Tibet 無盡功德藏迴向
108 12 zàng a treasure 無盡功德藏迴向
109 12 zàng a store 無盡功德藏迴向
110 12 zāng Zang 無盡功德藏迴向
111 12 zāng good 無盡功德藏迴向
112 12 zāng a male slave 無盡功德藏迴向
113 12 zāng booty 無盡功德藏迴向
114 12 zàng an internal organ 無盡功德藏迴向
115 12 zàng to bury 無盡功德藏迴向
116 12 zàng piṭaka; canon 無盡功德藏迴向
117 12 zàng garba; matrix; embryo 無盡功德藏迴向
118 12 zàng kośa; kosa 無盡功德藏迴向
119 12 zàng alaya; dwelling; residence 無盡功德藏迴向
120 12 néng can; able 就能萬無一失
121 12 néng ability; capacity 就能萬無一失
122 12 néng a mythical bear-like beast 就能萬無一失
123 12 néng energy 就能萬無一失
124 12 néng function; use 就能萬無一失
125 12 néng talent 就能萬無一失
126 12 néng expert at 就能萬無一失
127 12 néng to be in harmony 就能萬無一失
128 12 néng to tend to; to care for 就能萬無一失
129 12 néng to reach; to arrive at 就能萬無一失
130 12 néng to be able; śak 就能萬無一失
131 11 無盡 wújìn endless; inexhaustible 無盡功德藏迴向
132 11 無盡 wújìn endless 無盡功德藏迴向
133 11 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 無盡功德藏迴向
134 11 wéi to act as; to serve 為迴轉
135 11 wéi to change into; to become 為迴轉
136 11 wéi to be; is 為迴轉
137 11 wéi to do 為迴轉
138 11 wèi to support; to help 為迴轉
139 11 wéi to govern 為迴轉
140 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
141 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
142 11 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
143 10 xíng to walk 迴差別行向圓融行
144 10 xíng capable; competent 迴差別行向圓融行
145 10 háng profession 迴差別行向圓融行
146 10 xíng Kangxi radical 144 迴差別行向圓融行
147 10 xíng to travel 迴差別行向圓融行
148 10 xìng actions; conduct 迴差別行向圓融行
149 10 xíng to do; to act; to practice 迴差別行向圓融行
150 10 xíng all right; OK; okay 迴差別行向圓融行
151 10 háng horizontal line 迴差別行向圓融行
152 10 héng virtuous deeds 迴差別行向圓融行
153 10 hàng a line of trees 迴差別行向圓融行
154 10 hàng bold; steadfast 迴差別行向圓融行
155 10 xíng to move 迴差別行向圓融行
156 10 xíng to put into effect; to implement 迴差別行向圓融行
157 10 xíng travel 迴差別行向圓融行
158 10 xíng to circulate 迴差別行向圓融行
159 10 xíng running script; running script 迴差別行向圓融行
160 10 xíng temporary 迴差別行向圓融行
161 10 háng rank; order 迴差別行向圓融行
162 10 háng a business; a shop 迴差別行向圓融行
163 10 xíng to depart; to leave 迴差別行向圓融行
164 10 xíng to experience 迴差別行向圓融行
165 10 xíng path; way 迴差別行向圓融行
166 10 xíng xing; ballad 迴差別行向圓融行
167 10 xíng Xing 迴差別行向圓融行
168 10 xíng Practice 迴差別行向圓融行
169 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迴差別行向圓融行
170 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迴差別行向圓融行
171 10 to go; to 珠寶散於各處容易遺失
172 10 to rely on; to depend on 珠寶散於各處容易遺失
173 10 Yu 珠寶散於各處容易遺失
174 10 a crow 珠寶散於各處容易遺失
175 9 zhǒng kind; type 迴向有種種不同的種類
176 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 迴向有種種不同的種類
177 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 迴向有種種不同的種類
178 9 zhǒng seed; strain 迴向有種種不同的種類
179 9 zhǒng offspring 迴向有種種不同的種類
180 9 zhǒng breed 迴向有種種不同的種類
181 9 zhǒng race 迴向有種種不同的種類
182 9 zhǒng species 迴向有種種不同的種類
183 9 zhǒng root; source; origin 迴向有種種不同的種類
184 9 zhǒng grit; guts 迴向有種種不同的種類
185 9 xiàng to observe; to assess 相即相入
186 9 xiàng appearance; portrait; picture 相即相入
187 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 相即相入
188 9 xiàng to aid; to help 相即相入
189 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相即相入
190 9 xiàng a sign; a mark; appearance 相即相入
191 9 xiāng alternately; in turn 相即相入
192 9 xiāng Xiang 相即相入
193 9 xiāng form substance 相即相入
194 9 xiāng to express 相即相入
195 9 xiàng to choose 相即相入
196 9 xiāng Xiang 相即相入
197 9 xiāng an ancient musical instrument 相即相入
198 9 xiāng the seventh lunar month 相即相入
199 9 xiāng to compare 相即相入
200 9 xiàng to divine 相即相入
201 9 xiàng to administer 相即相入
202 9 xiàng helper for a blind person 相即相入
203 9 xiāng rhythm [music] 相即相入
204 9 xiāng the upper frets of a pipa 相即相入
205 9 xiāng coralwood 相即相入
206 9 xiàng ministry 相即相入
207 9 xiàng to supplement; to enhance 相即相入
208 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相即相入
209 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相即相入
210 9 xiàng sign; mark; liṅga 相即相入
211 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相即相入
212 9 to give 迴向的意義與種類
213 9 to accompany 迴向的意義與種類
214 9 to particate in 迴向的意義與種類
215 9 of the same kind 迴向的意義與種類
216 9 to help 迴向的意義與種類
217 9 for 迴向的意義與種類
218 9 one 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
219 9 Kangxi radical 1 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
220 9 pure; concentrated 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
221 9 first 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
222 9 the same 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
223 9 sole; single 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
224 9 a very small amount 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
225 9 Yi 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
226 9 other 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
227 9 to unify 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
228 9 accidentally; coincidentally 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
229 9 abruptly; suddenly 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
230 9 one; eka 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
231 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 實無功德可得
232 9 děi to want to; to need to 實無功德可得
233 9 děi must; ought to 實無功德可得
234 9 de 實無功德可得
235 9 de infix potential marker 實無功德可得
236 9 to result in 實無功德可得
237 9 to be proper; to fit; to suit 實無功德可得
238 9 to be satisfied 實無功德可得
239 9 to be finished 實無功德可得
240 9 děi satisfying 實無功德可得
241 9 to contract 實無功德可得
242 9 to hear 實無功德可得
243 9 to have; there is 實無功德可得
244 9 marks time passed 實無功德可得
245 9 obtain; attain; prāpta 實無功德可得
246 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願此善根功德的力量能遍及一切處
247 8 yuàn hope 願此善根功德的力量能遍及一切處
248 8 yuàn to be ready; to be willing 願此善根功德的力量能遍及一切處
249 8 yuàn to ask for; to solicit 願此善根功德的力量能遍及一切處
250 8 yuàn a vow 願此善根功德的力量能遍及一切處
251 8 yuàn diligent; attentive 願此善根功德的力量能遍及一切處
252 8 yuàn to prefer; to select 願此善根功德的力量能遍及一切處
253 8 yuàn to admire 願此善根功德的力量能遍及一切處
254 8 yuàn a vow; pranidhana 願此善根功德的力量能遍及一切處
255 8 capital city 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
256 8 a city; a metropolis 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
257 8 dōu all 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
258 8 elegant; refined 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
259 8 Du 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
260 8 to establish a capital city 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
261 8 to reside 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
262 8 to total; to tally 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
263 8 法界 fǎjiè Dharma Realm 甚至可廣及法界一切眾生
264 8 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 甚至可廣及法界一切眾生
265 8 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 甚至可廣及法界一切眾生
266 7 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
267 7 xià bottom 卷下說
268 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 卷下說
269 7 xià to announce 卷下說
270 7 xià to do 卷下說
271 7 xià to withdraw; to leave; to exit 卷下說
272 7 xià the lower class; a member of the lower class 卷下說
273 7 xià inside 卷下說
274 7 xià an aspect 卷下說
275 7 xià a certain time 卷下說
276 7 xià to capture; to take 卷下說
277 7 xià to put in 卷下說
278 7 xià to enter 卷下說
279 7 xià to eliminate; to remove; to get off 卷下說
280 7 xià to finish work or school 卷下說
281 7 xià to go 卷下說
282 7 xià to scorn; to look down on 卷下說
283 7 xià to modestly decline 卷下說
284 7 xià to produce 卷下說
285 7 xià to stay at; to lodge at 卷下說
286 7 xià to decide 卷下說
287 7 xià to be less than 卷下說
288 7 xià humble; lowly 卷下說
289 7 xià below; adhara 卷下說
290 7 xià lower; inferior; hina 卷下說
291 7 往生 wǎng shēng to be reborn 因此勸誘淨土行者將一切功德迴向往生西方
292 7 往生 wǎng shēng a future life 因此勸誘淨土行者將一切功德迴向往生西方
293 7 十迴向 shí huíxiàng the ten dedications 菩薩五十二階位中的十迴向位
294 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
295 7 菩提 pútí bodhi 菩提
296 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
297 7 使 shǐ to make; to cause 而使室內更加明亮
298 7 使 shǐ to make use of for labor 而使室內更加明亮
299 7 使 shǐ to indulge 而使室內更加明亮
300 7 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 而使室內更加明亮
301 7 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 而使室內更加明亮
302 7 使 shǐ to dispatch 而使室內更加明亮
303 7 使 shǐ to use 而使室內更加明亮
304 7 使 shǐ to be able to 而使室內更加明亮
305 7 使 shǐ messenger; dūta 而使室內更加明亮
306 6 實際 shíjì reality; in truth 實際等三個方向
307 6 實際 shíjì to make every effort 實際等三個方向
308 6 實際 shíjì actual 實際等三個方向
309 6 實際 shíjì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際等三個方向
310 6 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際等三個方向
311 6 can; may; permissible 實無功德可得
312 6 to approve; to permit 實無功德可得
313 6 to be worth 實無功德可得
314 6 to suit; to fit 實無功德可得
315 6 khan 實無功德可得
316 6 to recover 實無功德可得
317 6 to act as 實無功德可得
318 6 to be worth; to deserve 實無功德可得
319 6 used to add emphasis 實無功德可得
320 6 beautiful 實無功德可得
321 6 Ke 實無功德可得
322 6 can; may; śakta 實無功德可得
323 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 不忍眾生受無量苦
324 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 不忍眾生受無量苦
325 6 無量 wúliàng immeasurable 不忍眾生受無量苦
326 6 無量 wúliàng Atula 不忍眾生受無量苦
327 6 shàng top; a high position 往相迴向是上求菩提
328 6 shang top; the position on or above something 往相迴向是上求菩提
329 6 shàng to go up; to go forward 往相迴向是上求菩提
330 6 shàng shang 往相迴向是上求菩提
331 6 shàng previous; last 往相迴向是上求菩提
332 6 shàng high; higher 往相迴向是上求菩提
333 6 shàng advanced 往相迴向是上求菩提
334 6 shàng a monarch; a sovereign 往相迴向是上求菩提
335 6 shàng time 往相迴向是上求菩提
336 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 往相迴向是上求菩提
337 6 shàng far 往相迴向是上求菩提
338 6 shàng big; as big as 往相迴向是上求菩提
339 6 shàng abundant; plentiful 往相迴向是上求菩提
340 6 shàng to report 往相迴向是上求菩提
341 6 shàng to offer 往相迴向是上求菩提
342 6 shàng to go on stage 往相迴向是上求菩提
343 6 shàng to take office; to assume a post 往相迴向是上求菩提
344 6 shàng to install; to erect 往相迴向是上求菩提
345 6 shàng to suffer; to sustain 往相迴向是上求菩提
346 6 shàng to burn 往相迴向是上求菩提
347 6 shàng to remember 往相迴向是上求菩提
348 6 shàng to add 往相迴向是上求菩提
349 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 往相迴向是上求菩提
350 6 shàng to meet 往相迴向是上求菩提
351 6 shàng falling then rising (4th) tone 往相迴向是上求菩提
352 6 shang used after a verb indicating a result 往相迴向是上求菩提
353 6 shàng a musical note 往相迴向是上求菩提
354 6 shàng higher, superior; uttara 往相迴向是上求菩提
355 6 big; huge; large 功德反而會轉大
356 6 Kangxi radical 37 功德反而會轉大
357 6 great; major; important 功德反而會轉大
358 6 size 功德反而會轉大
359 6 old 功德反而會轉大
360 6 oldest; earliest 功德反而會轉大
361 6 adult 功德反而會轉大
362 6 dài an important person 功德反而會轉大
363 6 senior 功德反而會轉大
364 6 an element 功德反而會轉大
365 6 great; mahā 功德反而會轉大
366 6 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 如何實踐佛法
367 6 to use; to grasp 以芥子般少許的功德
368 6 to rely on 以芥子般少許的功德
369 6 to regard 以芥子般少許的功德
370 6 to be able to 以芥子般少許的功德
371 6 to order; to command 以芥子般少許的功德
372 6 used after a verb 以芥子般少許的功德
373 6 a reason; a cause 以芥子般少許的功德
374 6 Israel 以芥子般少許的功德
375 6 Yi 以芥子般少許的功德
376 6 use; yogena 以芥子般少許的功德
377 6 sān three 實際等三個方向
378 6 sān third 實際等三個方向
379 6 sān more than two 實際等三個方向
380 6 sān very few 實際等三個方向
381 6 sān San 實際等三個方向
382 6 sān three; tri 實際等三個方向
383 6 sān sa 實際等三個方向
384 6 rén person; people; a human being 並且能利益更多的人
385 6 rén Kangxi radical 9 並且能利益更多的人
386 6 rén a kind of person 並且能利益更多的人
387 6 rén everybody 並且能利益更多的人
388 6 rén adult 並且能利益更多的人
389 6 rén somebody; others 並且能利益更多的人
390 6 rén an upright person 並且能利益更多的人
391 6 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 並且能利益更多的人
392 6 zhī to go 將自覺的小乘之心
393 6 zhī to arrive; to go 將自覺的小乘之心
394 6 zhī is 將自覺的小乘之心
395 6 zhī to use 將自覺的小乘之心
396 6 zhī Zhi 將自覺的小乘之心
397 5 就是 jiùshì is precisely; is exactly 迴向的功德就是那個聚寶盆
398 5 就是 jiùshì agree 迴向的功德就是那個聚寶盆
399 5 yào to want; to wish for 為了要下化
400 5 yào to want 為了要下化
401 5 yāo a treaty 為了要下化
402 5 yào to request 為了要下化
403 5 yào essential points; crux 為了要下化
404 5 yāo waist 為了要下化
405 5 yāo to cinch 為了要下化
406 5 yāo waistband 為了要下化
407 5 yāo Yao 為了要下化
408 5 yāo to pursue; to seek; to strive for 為了要下化
409 5 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 為了要下化
410 5 yāo to obstruct; to intercept 為了要下化
411 5 yāo to agree with 為了要下化
412 5 yāo to invite; to welcome 為了要下化
413 5 yào to summarize 為了要下化
414 5 yào essential; important 為了要下化
415 5 yào to desire 為了要下化
416 5 yào to demand 為了要下化
417 5 yào to need 為了要下化
418 5 yào should; must 為了要下化
419 5 yào might 為了要下化
420 5 Kangxi radical 71 實無功德可得
421 5 to not have; without 實無功德可得
422 5 mo 實無功德可得
423 5 to not have 實無功德可得
424 5 Wu 實無功德可得
425 5 mo 實無功德可得
426 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
427 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
428 5 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
429 5 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
430 5 zhōng middle 將因中所修的一切善根
431 5 zhōng medium; medium sized 將因中所修的一切善根
432 5 zhōng China 將因中所修的一切善根
433 5 zhòng to hit the mark 將因中所修的一切善根
434 5 zhōng midday 將因中所修的一切善根
435 5 zhōng inside 將因中所修的一切善根
436 5 zhōng during 將因中所修的一切善根
437 5 zhōng Zhong 將因中所修的一切善根
438 5 zhōng intermediary 將因中所修的一切善根
439 5 zhōng half 將因中所修的一切善根
440 5 zhòng to reach; to attain 將因中所修的一切善根
441 5 zhòng to suffer; to infect 將因中所修的一切善根
442 5 zhòng to obtain 將因中所修的一切善根
443 5 zhòng to pass an exam 將因中所修的一切善根
444 5 zhōng middle 將因中所修的一切善根
445 5 to depend on; to lean on 但是依各人所修行的業果
446 5 to comply with; to follow 但是依各人所修行的業果
447 5 to help 但是依各人所修行的業果
448 5 flourishing 但是依各人所修行的業果
449 5 lovable 但是依各人所修行的業果
450 5 upadhi / bonds; substratum 但是依各人所修行的業果
451 5 zài in; at 如果將它集中放在聚寶盆裡
452 5 zài to exist; to be living 如果將它集中放在聚寶盆裡
453 5 zài to consist of 如果將它集中放在聚寶盆裡
454 5 zài to be at a post 如果將它集中放在聚寶盆裡
455 5 zài in; bhū 如果將它集中放在聚寶盆裡
456 5 qiú to request 往相迴向是上求菩提
457 5 qiú to seek; to look for 往相迴向是上求菩提
458 5 qiú to implore 往相迴向是上求菩提
459 5 qiú to aspire to 往相迴向是上求菩提
460 5 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 往相迴向是上求菩提
461 5 qiú to attract 往相迴向是上求菩提
462 5 qiú to bribe 往相迴向是上求菩提
463 5 qiú Qiu 往相迴向是上求菩提
464 5 qiú to demand 往相迴向是上求菩提
465 5 qiú to end 往相迴向是上求菩提
466 5 to enter 相即相入
467 5 Kangxi radical 11 相即相入
468 5 radical 相即相入
469 5 income 相即相入
470 5 to conform with 相即相入
471 5 to descend 相即相入
472 5 the entering tone 相即相入
473 5 to pay 相即相入
474 5 to join 相即相入
475 5 entering; praveśa 相即相入
476 5 法門 fǎmén Dharma gate 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
477 5 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
478 4 Kangxi radical 132 迴自向他
479 4 Zi 迴自向他
480 4 a nose 迴自向他
481 4 the beginning; the start 迴自向他
482 4 origin 迴自向他
483 4 to employ; to use 迴自向他
484 4 to be 迴自向他
485 4 self; soul; ātman 迴自向他
486 4 完成 wánchéng to complete; to accomplish 將所修的一切善行迴向無上菩提的完成
487 4 完成 wánchéng to complete on schedule 將所修的一切善行迴向無上菩提的完成
488 4 完成 wánchéng to aid; to save 將所修的一切善行迴向無上菩提的完成
489 4 完成 wánchéng to consummate a marriage 將所修的一切善行迴向無上菩提的完成
490 4 世間 shìjiān world; the human world 迴世間向出世
491 4 世間 shìjiān world 迴世間向出世
492 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 卷二十三解釋迴向的意義說
493 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 卷二十三解釋迴向的意義說
494 4 shuì to persuade 卷二十三解釋迴向的意義說
495 4 shuō to teach; to recite; to explain 卷二十三解釋迴向的意義說
496 4 shuō a doctrine; a theory 卷二十三解釋迴向的意義說
497 4 shuō to claim; to assert 卷二十三解釋迴向的意義說
498 4 shuō allocution 卷二十三解釋迴向的意義說
499 4 shuō to criticize; to scold 卷二十三解釋迴向的意義說
500 4 shuō to indicate; to refer to 卷二十三解釋迴向的意義說

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 de possessive particle 迴向的意義與種類
2 92 de structural particle 迴向的意義與種類
3 92 de complement 迴向的意義與種類
4 92 de a substitute for something already referred to 迴向的意義與種類
5 89 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向
6 40 功德 gōngdé achievements and virtue 迴向的功德就是那個聚寶盆
7 40 功德 gōngdé merit 迴向的功德就是那個聚寶盆
8 40 功德 gōngdé merit 迴向的功德就是那個聚寶盆
9 40 功德 gōngdé puṇya; puñña 迴向的功德就是那個聚寶盆
10 33 一切 yīqiè all; every; everything 而將一切成就歸於大眾
11 33 一切 yīqiè temporary 而將一切成就歸於大眾
12 33 一切 yīqiè the same 而將一切成就歸於大眾
13 33 一切 yīqiè generally 而將一切成就歸於大眾
14 33 一切 yīqiè all, everything 而將一切成就歸於大眾
15 33 一切 yīqiè all; sarva 而將一切成就歸於大眾
16 27 眾生 zhòngshēng all living things 迴向眾生
17 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向眾生
18 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向眾生
19 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向眾生
20 27 huí to revolve; to circle
21 27 huí to return
22 27 huí to avoid
23 27 huí twisted; curved
24 27 huí to curve; to zigzag
25 27 huí revolving; parivarta
26 26 xiàng towards; to
27 26 xiàng direction
28 26 xiàng to face
29 26 xiàng previous; former; earlier
30 26 xiàng formerly
31 26 xiàng a north facing window
32 26 xiàng a trend
33 26 xiàng Xiang
34 26 xiàng Xiang
35 26 xiàng to move towards
36 26 xiàng to respect; to admire; to look up to
37 26 xiàng to favor; to be partial to
38 26 xiàng always
39 26 xiàng just now; a moment ago
40 26 xiàng to approximate
41 26 xiàng presuming
42 26 xiàng to attack
43 26 xiàng echo
44 26 xiàng to make clear
45 26 xiàng facing towards; abhimukha
46 20 jiāng will; shall (future tense) 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
47 20 jiāng to get; to use; marker for direct-object 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
48 20 jiàng a general; a high ranking officer 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
49 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
50 20 jiāng and; or 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
51 20 jiàng to command; to lead 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
52 20 qiāng to request 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
53 20 jiāng approximately 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
54 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
55 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
56 20 jiāng to checkmate 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
57 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
58 20 jiāng to do; to handle 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
59 20 jiāng placed between a verb and a complement of direction 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
60 20 jiāng furthermore; moreover 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
61 20 jiàng backbone 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
62 20 jiàng king 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
63 20 jiāng might; possibly 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
64 20 jiāng just; a short time ago 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
65 20 jiāng to rest 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
66 20 jiāng to the side 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
67 20 jiàng a senior member of an organization 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
68 20 jiāng large; great 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
69 20 jiāng intending to; abhimukha 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
70 19 wèi position; location; place 菩薩五十二階位中的十迴向位
71 19 wèi measure word for people 菩薩五十二階位中的十迴向位
72 19 wèi bit 菩薩五十二階位中的十迴向位
73 19 wèi a seat 菩薩五十二階位中的十迴向位
74 19 wèi a post 菩薩五十二階位中的十迴向位
75 19 wèi a rank; status 菩薩五十二階位中的十迴向位
76 19 wèi a throne 菩薩五十二階位中的十迴向位
77 19 wèi Wei 菩薩五十二階位中的十迴向位
78 19 wèi the standard form of an object 菩薩五十二階位中的十迴向位
79 19 wèi a polite form of address 菩薩五十二階位中的十迴向位
80 19 wèi at; located at 菩薩五十二階位中的十迴向位
81 19 wèi to arrange 菩薩五十二階位中的十迴向位
82 19 wèi to remain standing; avasthā 菩薩五十二階位中的十迴向位
83 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 也就是將自己所修持的萬行
84 19 suǒ an office; an institute 也就是將自己所修持的萬行
85 19 suǒ introduces a relative clause 也就是將自己所修持的萬行
86 19 suǒ it 也就是將自己所修持的萬行
87 19 suǒ if; supposing 也就是將自己所修持的萬行
88 19 suǒ a few; various; some 也就是將自己所修持的萬行
89 19 suǒ a place; a location 也就是將自己所修持的萬行
90 19 suǒ indicates a passive voice 也就是將自己所修持的萬行
91 19 suǒ that which 也就是將自己所修持的萬行
92 19 suǒ an ordinal number 也就是將自己所修持的萬行
93 19 suǒ meaning 也就是將自己所修持的萬行
94 19 suǒ garrison 也就是將自己所修持的萬行
95 19 suǒ place; pradeśa 也就是將自己所修持的萬行
96 19 suǒ that which; yad 也就是將自己所修持的萬行
97 14 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 甚至可廣及法界一切眾生
98 14 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 甚至可廣及法界一切眾生
99 14 善根 shàngēn Wholesome Roots 將因中所修的一切善根
100 14 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 將因中所修的一切善根
101 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
102 13 ér Kangxi radical 126 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
103 13 ér you 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
104 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
105 13 ér right away; then 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
106 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
107 13 ér if; in case; in the event that 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
108 13 ér therefore; as a result; thus 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
109 13 ér how can it be that? 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
110 13 ér so as to 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
111 13 ér only then 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
112 13 ér as if; to seem like 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
113 13 néng can; able 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
114 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
115 13 ér me 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
116 13 ér to arrive; up to 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
117 13 ér possessive 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
118 13 xiū to decorate; to embellish 將自己所修的功德
119 13 xiū to study; to cultivate 將自己所修的功德
120 13 xiū to repair 將自己所修的功德
121 13 xiū long; slender 將自己所修的功德
122 13 xiū to write; to compile 將自己所修的功德
123 13 xiū to build; to construct; to shape 將自己所修的功德
124 13 xiū to practice 將自己所修的功德
125 13 xiū to cut 將自己所修的功德
126 13 xiū virtuous; wholesome 將自己所修的功德
127 13 xiū a virtuous person 將自己所修的功德
128 13 xiū Xiu 將自己所修的功德
129 13 xiū to unknot 將自己所修的功德
130 13 xiū to prepare; to put in order 將自己所修的功德
131 13 xiū excellent 將自己所修的功德
132 13 xiū to perform [a ceremony] 將自己所修的功德
133 13 xiū Cultivation 將自己所修的功德
134 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 將自己所修的功德
135 13 xiū pratipanna; spiritual practice 將自己所修的功德
136 12 xīn heart [organ] 發廣大歡喜心
137 12 xīn Kangxi radical 61 發廣大歡喜心
138 12 xīn mind; consciousness 發廣大歡喜心
139 12 xīn the center; the core; the middle 發廣大歡喜心
140 12 xīn one of the 28 star constellations 發廣大歡喜心
141 12 xīn heart 發廣大歡喜心
142 12 xīn emotion 發廣大歡喜心
143 12 xīn intention; consideration 發廣大歡喜心
144 12 xīn disposition; temperament 發廣大歡喜心
145 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發廣大歡喜心
146 12 cáng to hide 無盡功德藏迴向
147 12 zàng canon; a collection of scriptures 無盡功德藏迴向
148 12 cáng to store 無盡功德藏迴向
149 12 zàng Tibet 無盡功德藏迴向
150 12 zàng a treasure 無盡功德藏迴向
151 12 zàng a store 無盡功德藏迴向
152 12 zāng Zang 無盡功德藏迴向
153 12 zāng good 無盡功德藏迴向
154 12 zāng a male slave 無盡功德藏迴向
155 12 zāng booty 無盡功德藏迴向
156 12 zàng an internal organ 無盡功德藏迴向
157 12 zàng to bury 無盡功德藏迴向
158 12 zàng piṭaka; canon 無盡功德藏迴向
159 12 zàng garba; matrix; embryo 無盡功德藏迴向
160 12 zàng kośa; kosa 無盡功德藏迴向
161 12 zàng alaya; dwelling; residence 無盡功德藏迴向
162 12 néng can; able 就能萬無一失
163 12 néng ability; capacity 就能萬無一失
164 12 néng a mythical bear-like beast 就能萬無一失
165 12 néng energy 就能萬無一失
166 12 néng function; use 就能萬無一失
167 12 néng may; should; permitted to 就能萬無一失
168 12 néng talent 就能萬無一失
169 12 néng expert at 就能萬無一失
170 12 néng to be in harmony 就能萬無一失
171 12 néng to tend to; to care for 就能萬無一失
172 12 néng to reach; to arrive at 就能萬無一失
173 12 néng as long as; only 就能萬無一失
174 12 néng even if 就能萬無一失
175 12 néng but 就能萬無一失
176 12 néng in this way 就能萬無一失
177 12 néng to be able; śak 就能萬無一失
178 11 無盡 wújìn endless; inexhaustible 無盡功德藏迴向
179 11 無盡 wújìn endless 無盡功德藏迴向
180 11 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 無盡功德藏迴向
181 11 wèi for; to 為迴轉
182 11 wèi because of 為迴轉
183 11 wéi to act as; to serve 為迴轉
184 11 wéi to change into; to become 為迴轉
185 11 wéi to be; is 為迴轉
186 11 wéi to do 為迴轉
187 11 wèi for 為迴轉
188 11 wèi because of; for; to 為迴轉
189 11 wèi to 為迴轉
190 11 wéi in a passive construction 為迴轉
191 11 wéi forming a rehetorical question 為迴轉
192 11 wéi forming an adverb 為迴轉
193 11 wéi to add emphasis 為迴轉
194 11 wèi to support; to help 為迴轉
195 11 wéi to govern 為迴轉
196 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
197 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
198 11 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
199 10 xíng to walk 迴差別行向圓融行
200 10 xíng capable; competent 迴差別行向圓融行
201 10 háng profession 迴差別行向圓融行
202 10 háng line; row 迴差別行向圓融行
203 10 xíng Kangxi radical 144 迴差別行向圓融行
204 10 xíng to travel 迴差別行向圓融行
205 10 xìng actions; conduct 迴差別行向圓融行
206 10 xíng to do; to act; to practice 迴差別行向圓融行
207 10 xíng all right; OK; okay 迴差別行向圓融行
208 10 háng horizontal line 迴差別行向圓融行
209 10 héng virtuous deeds 迴差別行向圓融行
210 10 hàng a line of trees 迴差別行向圓融行
211 10 hàng bold; steadfast 迴差別行向圓融行
212 10 xíng to move 迴差別行向圓融行
213 10 xíng to put into effect; to implement 迴差別行向圓融行
214 10 xíng travel 迴差別行向圓融行
215 10 xíng to circulate 迴差別行向圓融行
216 10 xíng running script; running script 迴差別行向圓融行
217 10 xíng temporary 迴差別行向圓融行
218 10 xíng soon 迴差別行向圓融行
219 10 háng rank; order 迴差別行向圓融行
220 10 háng a business; a shop 迴差別行向圓融行
221 10 xíng to depart; to leave 迴差別行向圓融行
222 10 xíng to experience 迴差別行向圓融行
223 10 xíng path; way 迴差別行向圓融行
224 10 xíng xing; ballad 迴差別行向圓融行
225 10 xíng a round [of drinks] 迴差別行向圓融行
226 10 xíng Xing 迴差別行向圓融行
227 10 xíng moreover; also 迴差別行向圓融行
228 10 xíng Practice 迴差別行向圓融行
229 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迴差別行向圓融行
230 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迴差別行向圓融行
231 10 in; at 珠寶散於各處容易遺失
232 10 in; at 珠寶散於各處容易遺失
233 10 in; at; to; from 珠寶散於各處容易遺失
234 10 to go; to 珠寶散於各處容易遺失
235 10 to rely on; to depend on 珠寶散於各處容易遺失
236 10 to go to; to arrive at 珠寶散於各處容易遺失
237 10 from 珠寶散於各處容易遺失
238 10 give 珠寶散於各處容易遺失
239 10 oppposing 珠寶散於各處容易遺失
240 10 and 珠寶散於各處容易遺失
241 10 compared to 珠寶散於各處容易遺失
242 10 by 珠寶散於各處容易遺失
243 10 and; as well as 珠寶散於各處容易遺失
244 10 for 珠寶散於各處容易遺失
245 10 Yu 珠寶散於各處容易遺失
246 10 a crow 珠寶散於各處容易遺失
247 10 whew; wow 珠寶散於各處容易遺失
248 10 shì is; are; am; to be 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
249 10 shì is exactly 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
250 10 shì is suitable; is in contrast 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
251 10 shì this; that; those 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
252 10 shì really; certainly 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
253 10 shì correct; yes; affirmative 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
254 10 shì true 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
255 10 shì is; has; exists 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
256 10 shì used between repetitions of a word 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
257 10 shì a matter; an affair 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
258 10 shì Shi 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
259 10 shì is; bhū 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
260 10 shì this; idam 迴向是佛教極為殊勝而獨特的修行法門
261 9 zhǒng kind; type 迴向有種種不同的種類
262 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 迴向有種種不同的種類
263 9 zhǒng kind; type 迴向有種種不同的種類
264 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 迴向有種種不同的種類
265 9 zhǒng seed; strain 迴向有種種不同的種類
266 9 zhǒng offspring 迴向有種種不同的種類
267 9 zhǒng breed 迴向有種種不同的種類
268 9 zhǒng race 迴向有種種不同的種類
269 9 zhǒng species 迴向有種種不同的種類
270 9 zhǒng root; source; origin 迴向有種種不同的種類
271 9 zhǒng grit; guts 迴向有種種不同的種類
272 9 xiāng each other; one another; mutually 相即相入
273 9 xiàng to observe; to assess 相即相入
274 9 xiàng appearance; portrait; picture 相即相入
275 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 相即相入
276 9 xiàng to aid; to help 相即相入
277 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相即相入
278 9 xiàng a sign; a mark; appearance 相即相入
279 9 xiāng alternately; in turn 相即相入
280 9 xiāng Xiang 相即相入
281 9 xiāng form substance 相即相入
282 9 xiāng to express 相即相入
283 9 xiàng to choose 相即相入
284 9 xiāng Xiang 相即相入
285 9 xiāng an ancient musical instrument 相即相入
286 9 xiāng the seventh lunar month 相即相入
287 9 xiāng to compare 相即相入
288 9 xiàng to divine 相即相入
289 9 xiàng to administer 相即相入
290 9 xiàng helper for a blind person 相即相入
291 9 xiāng rhythm [music] 相即相入
292 9 xiāng the upper frets of a pipa 相即相入
293 9 xiāng coralwood 相即相入
294 9 xiàng ministry 相即相入
295 9 xiàng to supplement; to enhance 相即相入
296 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相即相入
297 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相即相入
298 9 xiàng sign; mark; liṅga 相即相入
299 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相即相入
300 9 and 迴向的意義與種類
301 9 to give 迴向的意義與種類
302 9 together with 迴向的意義與種類
303 9 interrogative particle 迴向的意義與種類
304 9 to accompany 迴向的意義與種類
305 9 to particate in 迴向的意義與種類
306 9 of the same kind 迴向的意義與種類
307 9 to help 迴向的意義與種類
308 9 for 迴向的意義與種類
309 9 one 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
310 9 Kangxi radical 1 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
311 9 as soon as; all at once 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
312 9 pure; concentrated 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
313 9 whole; all 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
314 9 first 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
315 9 the same 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
316 9 each 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
317 9 certain 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
318 9 throughout 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
319 9 used in between a reduplicated verb 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
320 9 sole; single 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
321 9 a very small amount 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
322 9 Yi 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
323 9 other 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
324 9 to unify 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
325 9 accidentally; coincidentally 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
326 9 abruptly; suddenly 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
327 9 or 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
328 9 one; eka 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
329 9 de potential marker 實無功德可得
330 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 實無功德可得
331 9 děi must; ought to 實無功德可得
332 9 děi to want to; to need to 實無功德可得
333 9 děi must; ought to 實無功德可得
334 9 de 實無功德可得
335 9 de infix potential marker 實無功德可得
336 9 to result in 實無功德可得
337 9 to be proper; to fit; to suit 實無功德可得
338 9 to be satisfied 實無功德可得
339 9 to be finished 實無功德可得
340 9 de result of degree 實無功德可得
341 9 de marks completion of an action 實無功德可得
342 9 děi satisfying 實無功德可得
343 9 to contract 實無功德可得
344 9 marks permission or possibility 實無功德可得
345 9 expressing frustration 實無功德可得
346 9 to hear 實無功德可得
347 9 to have; there is 實無功德可得
348 9 marks time passed 實無功德可得
349 9 obtain; attain; prāpta 實無功德可得
350 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願此善根功德的力量能遍及一切處
351 8 yuàn hope 願此善根功德的力量能遍及一切處
352 8 yuàn to be ready; to be willing 願此善根功德的力量能遍及一切處
353 8 yuàn to ask for; to solicit 願此善根功德的力量能遍及一切處
354 8 yuàn a vow 願此善根功德的力量能遍及一切處
355 8 yuàn diligent; attentive 願此善根功德的力量能遍及一切處
356 8 yuàn to prefer; to select 願此善根功德的力量能遍及一切處
357 8 yuàn to admire 願此善根功德的力量能遍及一切處
358 8 yuàn a vow; pranidhana 願此善根功德的力量能遍及一切處
359 8 dōu all 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
360 8 capital city 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
361 8 a city; a metropolis 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
362 8 dōu all 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
363 8 elegant; refined 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
364 8 Du 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
365 8 dōu already 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
366 8 to establish a capital city 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
367 8 to reside 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
368 8 to total; to tally 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
369 8 dōu all; sarva 所有世間善法都能隨順迴向出世間法
370 8 法界 fǎjiè Dharma Realm 甚至可廣及法界一切眾生
371 8 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 甚至可廣及法界一切眾生
372 8 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 甚至可廣及法界一切眾生
373 7 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 菩薩能夠隨喜凡夫乃至二乘人所修的劣福
374 7 xià next 卷下說
375 7 xià bottom 卷下說
376 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 卷下說
377 7 xià measure word for time 卷下說
378 7 xià expresses completion of an action 卷下說
379 7 xià to announce 卷下說
380 7 xià to do 卷下說
381 7 xià to withdraw; to leave; to exit 卷下說
382 7 xià under; below 卷下說
383 7 xià the lower class; a member of the lower class 卷下說
384 7 xià inside 卷下說
385 7 xià an aspect 卷下說
386 7 xià a certain time 卷下說
387 7 xià a time; an instance 卷下說
388 7 xià to capture; to take 卷下說
389 7 xià to put in 卷下說
390 7 xià to enter 卷下說
391 7 xià to eliminate; to remove; to get off 卷下說
392 7 xià to finish work or school 卷下說
393 7 xià to go 卷下說
394 7 xià to scorn; to look down on 卷下說
395 7 xià to modestly decline 卷下說
396 7 xià to produce 卷下說
397 7 xià to stay at; to lodge at 卷下說
398 7 xià to decide 卷下說
399 7 xià to be less than 卷下說
400 7 xià humble; lowly 卷下說
401 7 xià below; adhara 卷下說
402 7 xià lower; inferior; hina 卷下說
403 7 自己 zìjǐ self 也就是將自己所修持的萬行
404 7 往生 wǎng shēng to be reborn 因此勸誘淨土行者將一切功德迴向往生西方
405 7 往生 wǎng shēng a future life 因此勸誘淨土行者將一切功德迴向往生西方
406 7 並且 bìngqiě and; besides; moreover; furthermore; in addition 並且本金加利息
407 7 十迴向 shí huíxiàng the ten dedications 菩薩五十二階位中的十迴向位
408 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
409 7 菩提 pútí bodhi 菩提
410 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
411 7 使 shǐ to make; to cause 而使室內更加明亮
412 7 使 shǐ to make use of for labor 而使室內更加明亮
413 7 使 shǐ to indulge 而使室內更加明亮
414 7 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 而使室內更加明亮
415 7 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 而使室內更加明亮
416 7 使 shǐ to dispatch 而使室內更加明亮
417 7 使 shǐ if 而使室內更加明亮
418 7 使 shǐ to use 而使室內更加明亮
419 7 使 shǐ to be able to 而使室內更加明亮
420 7 使 shǐ messenger; dūta 而使室內更加明亮
421 6 實際 shíjì reality; in truth 實際等三個方向
422 6 實際 shíjì to make every effort 實際等三個方向
423 6 實際 shíjì actual 實際等三個方向
424 6 實際 shíjì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際等三個方向
425 6 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際等三個方向
426 6 such as; for example; for instance 如迴因向果
427 6 if 如迴因向果
428 6 in accordance with 如迴因向果
429 6 to be appropriate; should; with regard to 如迴因向果
430 6 this 如迴因向果
431 6 it is so; it is thus; can be compared with 如迴因向果
432 6 to go to 如迴因向果
433 6 to meet 如迴因向果
434 6 to appear; to seem; to be like 如迴因向果
435 6 at least as good as 如迴因向果
436 6 and 如迴因向果
437 6 or 如迴因向果
438 6 but 如迴因向果
439 6 then 如迴因向果
440 6 naturally 如迴因向果
441 6 expresses a question or doubt 如迴因向果
442 6 you 如迴因向果
443 6 the second lunar month 如迴因向果
444 6 in; at 如迴因向果
445 6 Ru 如迴因向果
446 6 Thus 如迴因向果
447 6 thus; tathā 如迴因向果
448 6 like; iva 如迴因向果
449 6 can; may; permissible 實無功德可得
450 6 but 實無功德可得
451 6 such; so 實無功德可得
452 6 able to; possibly 實無功德可得
453 6 to approve; to permit 實無功德可得
454 6 to be worth 實無功德可得
455 6 to suit; to fit 實無功德可得
456 6 khan 實無功德可得
457 6 to recover 實無功德可得
458 6 to act as 實無功德可得
459 6 to be worth; to deserve 實無功德可得
460 6 approximately; probably 實無功德可得
461 6 expresses doubt 實無功德可得
462 6 really; truely 實無功德可得
463 6 used to add emphasis 實無功德可得
464 6 beautiful 實無功德可得
465 6 Ke 實無功德可得
466 6 used to ask a question 實無功德可得
467 6 can; may; śakta 實無功德可得
468 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 不忍眾生受無量苦
469 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 不忍眾生受無量苦
470 6 無量 wúliàng immeasurable 不忍眾生受無量苦
471 6 無量 wúliàng Atula 不忍眾生受無量苦
472 6 this; these 迴此向證
473 6 in this way 迴此向證
474 6 otherwise; but; however; so 迴此向證
475 6 at this time; now; here 迴此向證
476 6 this; here; etad 迴此向證
477 6 shàng top; a high position 往相迴向是上求菩提
478 6 shang top; the position on or above something 往相迴向是上求菩提
479 6 shàng to go up; to go forward 往相迴向是上求菩提
480 6 shàng shang 往相迴向是上求菩提
481 6 shàng previous; last 往相迴向是上求菩提
482 6 shàng high; higher 往相迴向是上求菩提
483 6 shàng advanced 往相迴向是上求菩提
484 6 shàng a monarch; a sovereign 往相迴向是上求菩提
485 6 shàng time 往相迴向是上求菩提
486 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 往相迴向是上求菩提
487 6 shàng far 往相迴向是上求菩提
488 6 shàng big; as big as 往相迴向是上求菩提
489 6 shàng abundant; plentiful 往相迴向是上求菩提
490 6 shàng to report 往相迴向是上求菩提
491 6 shàng to offer 往相迴向是上求菩提
492 6 shàng to go on stage 往相迴向是上求菩提
493 6 shàng to take office; to assume a post 往相迴向是上求菩提
494 6 shàng to install; to erect 往相迴向是上求菩提
495 6 shàng to suffer; to sustain 往相迴向是上求菩提
496 6 shàng to burn 往相迴向是上求菩提
497 6 shàng to remember 往相迴向是上求菩提
498 6 shang on; in 往相迴向是上求菩提
499 6 shàng upward 往相迴向是上求菩提
500 6 shàng to add 往相迴向是上求菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. merit
  3. puṇya; puñña
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
huí revolving; parivarta
xiàng facing towards; abhimukha
jiāng intending to; abhimukha
wèi to remain standing; avasthā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切众生 一切眾生
  1. yīqiè zhòngshēng
  2. yīqiè zhòngshēng
  1. all sentient beings
  2. all beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
道綽 100 Dao Chuo
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
国际佛光会 國際佛光會 103 Buddha's Light International Association (BLIA)
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金台 金臺 106 Jintai
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善导 善導 83 Shan Dao
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
唐朝 84 Tang Dynasty
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈眼 99 Compassionate Eyes
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲心 100 a mind with great compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
二而一 195 they are different, yet the same
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
功德归于檀那 功德歸於檀那 103 merit belong to the donors
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果证 果證 103 realized attainment
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
来迎 來迎 108 coming to greet
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利人 108 to benefit people
理体 理體 108 the substance of all things
六神通 108 the six supernatural powers
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三障 115 three barriers
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十信 115 the ten grades of faith
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下品下生 120 The Bottom of the Lowest Grade
信乐 信樂 120 joy of believing
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
修证 修證 120 cultivation and realization
要行 121 essential conduct
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
罪障 122 the barrier of sin