Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Mahāyānasaṅgraha 攝大乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 xiàng to observe; to assess 所知相殊勝
2 63 xiàng appearance; portrait; picture 所知相殊勝
3 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相殊勝
4 63 xiàng to aid; to help 所知相殊勝
5 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相殊勝
6 63 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相殊勝
7 63 xiāng alternately; in turn 所知相殊勝
8 63 xiāng Xiang 所知相殊勝
9 63 xiāng form substance 所知相殊勝
10 63 xiāng to express 所知相殊勝
11 63 xiàng to choose 所知相殊勝
12 63 xiāng Xiang 所知相殊勝
13 63 xiāng an ancient musical instrument 所知相殊勝
14 63 xiāng the seventh lunar month 所知相殊勝
15 63 xiāng to compare 所知相殊勝
16 63 xiàng to divine 所知相殊勝
17 63 xiàng to administer 所知相殊勝
18 63 xiàng helper for a blind person 所知相殊勝
19 63 xiāng rhythm [music] 所知相殊勝
20 63 xiāng the upper frets of a pipa 所知相殊勝
21 63 xiāng coralwood 所知相殊勝
22 63 xiàng ministry 所知相殊勝
23 63 xiàng to supplement; to enhance 所知相殊勝
24 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相殊勝
25 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相殊勝
26 63 xiàng sign; mark; liṅga 所知相殊勝
27 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相殊勝
28 49 suǒ a few; various; some 遍計所執自性
29 49 suǒ a place; a location 遍計所執自性
30 49 suǒ indicates a passive voice 遍計所執自性
31 49 suǒ an ordinal number 遍計所執自性
32 49 suǒ meaning 遍計所執自性
33 49 suǒ garrison 遍計所執自性
34 49 suǒ place; pradeśa 遍計所執自性
35 43 差別 chābié a difference; a distinction 彼因果修差別殊勝
36 43 差別 chābié discrimination 彼因果修差別殊勝
37 43 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼因果修差別殊勝
38 43 差別 chābié discrimination 彼因果修差別殊勝
39 43 差別 chābié distinction 彼因果修差別殊勝
40 38 zhǒng kind; type 敘說大乘法體的十種殊勝
41 38 zhòng to plant; to grow; to cultivate 敘說大乘法體的十種殊勝
42 38 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 敘說大乘法體的十種殊勝
43 38 zhǒng seed; strain 敘說大乘法體的十種殊勝
44 38 zhǒng offspring 敘說大乘法體的十種殊勝
45 38 zhǒng breed 敘說大乘法體的十種殊勝
46 38 zhǒng race 敘說大乘法體的十種殊勝
47 38 zhǒng species 敘說大乘法體的十種殊勝
48 38 zhǒng root; source; origin 敘說大乘法體的十種殊勝
49 38 zhǒng grit; guts 敘說大乘法體的十種殊勝
50 28 děng et cetera; and so on 彼果智殊勝等十種勝相
51 28 děng to wait 彼果智殊勝等十種勝相
52 28 děng to be equal 彼果智殊勝等十種勝相
53 28 děng degree; level 彼果智殊勝等十種勝相
54 28 děng to compare 彼果智殊勝等十種勝相
55 28 wéi to act as; to serve 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
56 28 wéi to change into; to become 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
57 28 wéi to be; is 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
58 28 wéi to do 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
59 28 wèi to support; to help 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
60 28 wéi to govern 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
61 27 shí knowledge; understanding 是一切種子識
62 27 shí to know; to be familiar with 是一切種子識
63 27 zhì to record 是一切種子識
64 27 shí thought; cognition 是一切種子識
65 27 shí to understand 是一切種子識
66 27 shí experience; common sense 是一切種子識
67 27 shí a good friend 是一切種子識
68 27 zhì to remember; to memorize 是一切種子識
69 27 zhì a label; a mark 是一切種子識
70 27 zhì an inscription 是一切種子識
71 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 是一切種子識
72 26 wèi to call 謂諸菩薩於諸法因要先善已
73 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩於諸法因要先善已
74 26 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於諸法因要先善已
75 26 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩於諸法因要先善已
76 26 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩於諸法因要先善已
77 26 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於諸法因要先善已
78 26 wèi to think 謂諸菩薩於諸法因要先善已
79 26 wèi for; is to be 謂諸菩薩於諸法因要先善已
80 26 wèi to make; to cause 謂諸菩薩於諸法因要先善已
81 26 wèi principle; reason 謂諸菩薩於諸法因要先善已
82 26 wèi Wei 謂諸菩薩於諸法因要先善已
83 26 一切 yīqiè temporary 是說本論能含藏一切大乘法
84 26 一切 yīqiè the same 是說本論能含藏一切大乘法
85 25 xiū to decorate; to embellish 彼因果修差別殊勝
86 25 xiū to study; to cultivate 彼因果修差別殊勝
87 25 xiū to repair 彼因果修差別殊勝
88 25 xiū long; slender 彼因果修差別殊勝
89 25 xiū to write; to compile 彼因果修差別殊勝
90 25 xiū to build; to construct; to shape 彼因果修差別殊勝
91 25 xiū to practice 彼因果修差別殊勝
92 25 xiū to cut 彼因果修差別殊勝
93 25 xiū virtuous; wholesome 彼因果修差別殊勝
94 25 xiū a virtuous person 彼因果修差別殊勝
95 25 xiū Xiu 彼因果修差別殊勝
96 25 xiū to unknot 彼因果修差別殊勝
97 25 xiū to prepare; to put in order 彼因果修差別殊勝
98 25 xiū excellent 彼因果修差別殊勝
99 25 xiū to perform [a ceremony] 彼因果修差別殊勝
100 25 xiū Cultivation 彼因果修差別殊勝
101 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼因果修差別殊勝
102 25 xiū pratipanna; spiritual practice 彼因果修差別殊勝
103 25 shí ten 瑜伽十支論之一
104 25 shí Kangxi radical 24 瑜伽十支論之一
105 25 shí tenth 瑜伽十支論之一
106 25 shí complete; perfect 瑜伽十支論之一
107 25 shí ten; daśa 瑜伽十支論之一
108 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀說名此中增上戒體
109 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀說名此中增上戒體
110 25 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩律儀說名此中增上戒體
111 25 sān three 三卷
112 25 sān third 三卷
113 25 sān more than two 三卷
114 25 sān very few 三卷
115 25 sān San 三卷
116 25 sān three; tri 三卷
117 25 sān sa 三卷
118 24 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 敘說大乘法體的十種殊勝
119 24 殊勝 shūshèng extraordinary 敘說大乘法體的十種殊勝
120 22 fēn to separate; to divide into parts 本論的組織分為十一分
121 22 fēn a part; a section; a division; a portion 本論的組織分為十一分
122 22 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本論的組織分為十一分
123 22 fēn to differentiate; to distinguish 本論的組織分為十一分
124 22 fēn a fraction 本論的組織分為十一分
125 22 fēn to express as a fraction 本論的組織分為十一分
126 22 fēn one tenth 本論的組織分為十一分
127 22 fèn a component; an ingredient 本論的組織分為十一分
128 22 fèn the limit of an obligation 本論的組織分為十一分
129 22 fèn affection; goodwill 本論的組織分為十一分
130 22 fèn a role; a responsibility 本論的組織分為十一分
131 22 fēn equinox 本論的組織分為十一分
132 22 fèn a characteristic 本論的組織分為十一分
133 22 fèn to assume; to deduce 本論的組織分為十一分
134 22 fēn to share 本論的組織分為十一分
135 22 fēn branch [office] 本論的組織分為十一分
136 22 fēn clear; distinct 本論的組織分為十一分
137 22 fēn a difference 本論的組織分為十一分
138 22 fēn a score 本論的組織分為十一分
139 22 fèn identity 本論的組織分為十一分
140 22 fèn a part; a portion 本論的組織分為十一分
141 22 fēn part; avayava 本論的組織分為十一分
142 22 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 重點在說明唯識行證的實踐
143 21 néng can; able 是說本論能含藏一切大乘法
144 21 néng ability; capacity 是說本論能含藏一切大乘法
145 21 néng a mythical bear-like beast 是說本論能含藏一切大乘法
146 21 néng energy 是說本論能含藏一切大乘法
147 21 néng function; use 是說本論能含藏一切大乘法
148 21 néng talent 是說本論能含藏一切大乘法
149 21 néng expert at 是說本論能含藏一切大乘法
150 21 néng to be in harmony 是說本論能含藏一切大乘法
151 21 néng to tend to; to care for 是說本論能含藏一切大乘法
152 21 néng to reach; to arrive at 是說本論能含藏一切大乘法
153 21 néng to be able; śak 是說本論能含藏一切大乘法
154 21 yóu Kangxi radical 102 並由十處顯示大乘的殊勝
155 21 yóu to follow along 並由十處顯示大乘的殊勝
156 21 yóu cause; reason 並由十處顯示大乘的殊勝
157 21 yóu You 並由十處顯示大乘的殊勝
158 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 因思惟空義不能得入
159 21 děi to want to; to need to 因思惟空義不能得入
160 21 děi must; ought to 因思惟空義不能得入
161 21 de 因思惟空義不能得入
162 21 de infix potential marker 因思惟空義不能得入
163 21 to result in 因思惟空義不能得入
164 21 to be proper; to fit; to suit 因思惟空義不能得入
165 21 to be satisfied 因思惟空義不能得入
166 21 to be finished 因思惟空義不能得入
167 21 děi satisfying 因思惟空義不能得入
168 21 to contract 因思惟空義不能得入
169 21 to hear 因思惟空義不能得入
170 21 to have; there is 因思惟空義不能得入
171 21 marks time passed 因思惟空義不能得入
172 21 obtain; attain; prāpta 因思惟空義不能得入
173 20 zhōng middle 菩薩律儀說名此中增上戒體
174 20 zhōng medium; medium sized 菩薩律儀說名此中增上戒體
175 20 zhōng China 菩薩律儀說名此中增上戒體
176 20 zhòng to hit the mark 菩薩律儀說名此中增上戒體
177 20 zhōng midday 菩薩律儀說名此中增上戒體
178 20 zhōng inside 菩薩律儀說名此中增上戒體
179 20 zhōng during 菩薩律儀說名此中增上戒體
180 20 zhōng Zhong 菩薩律儀說名此中增上戒體
181 20 zhōng intermediary 菩薩律儀說名此中增上戒體
182 20 zhōng half 菩薩律儀說名此中增上戒體
183 20 zhòng to reach; to attain 菩薩律儀說名此中增上戒體
184 20 zhòng to suffer; to infect 菩薩律儀說名此中增上戒體
185 20 zhòng to obtain 菩薩律儀說名此中增上戒體
186 20 zhòng to pass an exam 菩薩律儀說名此中增上戒體
187 20 zhōng middle 菩薩律儀說名此中增上戒體
188 20 to depend on; to lean on 所知依殊勝
189 20 to comply with; to follow 所知依殊勝
190 20 to help 所知依殊勝
191 20 flourishing 所知依殊勝
192 20 lovable 所知依殊勝
193 20 upadhi / bonds; substratum 所知依殊勝
194 19 to go; to 初於小乘薩婆多部出家
195 19 to rely on; to depend on 初於小乘薩婆多部出家
196 19 Yu 初於小乘薩婆多部出家
197 19 a crow 初於小乘薩婆多部出家
198 19 Kangxi radical 71 隨處無違
199 19 to not have; without 隨處無違
200 19 mo 隨處無違
201 19 to not have 隨處無違
202 19 Wu 隨處無違
203 19 mo 隨處無違
204 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
205 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
206 19 shuì to persuade 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
207 19 shuō to teach; to recite; to explain 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
208 19 shuō a doctrine; a theory 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
209 19 shuō to claim; to assert 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
210 19 shuō allocution 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
211 19 shuō to criticize; to scold 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
212 19 shuō to indicate; to refer to 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
213 19 shuō speach; vāda 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
214 19 shuō to speak; bhāṣate 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
215 17 yòu Kangxi radical 29 又數往兜率天學大乘經義
216 17 four 相貌四種差別
217 17 note a musical scale 相貌四種差別
218 17 fourth 相貌四種差別
219 17 Si 相貌四種差別
220 17 four; catur 相貌四種差別
221 17 to be near by; to be close to
222 17 at that time
223 17 to be exactly the same as; to be thus
224 17 supposed; so-called
225 17 to arrive at; to ascend
226 16 xìng gender 唯識性說名入所知相體
227 16 xìng nature; disposition 唯識性說名入所知相體
228 16 xìng grammatical gender 唯識性說名入所知相體
229 16 xìng a property; a quality 唯識性說名入所知相體
230 16 xìng life; destiny 唯識性說名入所知相體
231 16 xìng sexual desire 唯識性說名入所知相體
232 16 xìng scope 唯識性說名入所知相體
233 16 xìng nature 唯識性說名入所知相體
234 16 to use; to grasp 乃以神通往兜率天
235 16 to rely on 乃以神通往兜率天
236 16 to regard 乃以神通往兜率天
237 16 to be able to 乃以神通往兜率天
238 16 to order; to command 乃以神通往兜率天
239 16 used after a verb 乃以神通往兜率天
240 16 a reason; a cause 乃以神通往兜率天
241 16 Israel 乃以神通往兜率天
242 16 Yi 乃以神通往兜率天
243 16 use; yogena 乃以神通往兜率天
244 15 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識說名所知依體
245 15 soil; ground; land 十七地經
246 15 floor 十七地經
247 15 the earth 十七地經
248 15 fields 十七地經
249 15 a place 十七地經
250 15 a situation; a position 十七地經
251 15 background 十七地經
252 15 terrain 十七地經
253 15 a territory; a region 十七地經
254 15 used after a distance measure 十七地經
255 15 coming from the same clan 十七地經
256 15 earth; prthivi 十七地經
257 15 stage; ground; level; bhumi 十七地經
258 15 大乘 dàshèng Mahayana 從彌勒菩薩受大乘空觀
259 15 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 從彌勒菩薩受大乘空觀
260 15 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 從彌勒菩薩受大乘空觀
261 15 所知 suǒ zhī known; what one knows 所知依殊勝
262 15 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 所知依殊勝
263 15 說明 shuōmíng to explain 重點在說明唯識行證的實踐
264 15 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 重點在說明唯識行證的實踐
265 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼果智殊勝等十種勝相
266 14 zhì care; prudence 彼果智殊勝等十種勝相
267 14 zhì Zhi 彼果智殊勝等十種勝相
268 14 zhì clever 彼果智殊勝等十種勝相
269 14 zhì Wisdom 彼果智殊勝等十種勝相
270 14 zhì jnana; knowing 彼果智殊勝等十種勝相
271 14 meaning; sense 又數往兜率天學大乘經義
272 14 justice; right action; righteousness 又數往兜率天學大乘經義
273 14 artificial; man-made; fake 又數往兜率天學大乘經義
274 14 chivalry; generosity 又數往兜率天學大乘經義
275 14 just; righteous 又數往兜率天學大乘經義
276 14 adopted 又數往兜率天學大乘經義
277 14 a relationship 又數往兜率天學大乘經義
278 14 volunteer 又數往兜率天學大乘經義
279 14 something suitable 又數往兜率天學大乘經義
280 14 a martyr 又數往兜率天學大乘經義
281 14 a law 又數往兜率天學大乘經義
282 14 Yi 又數往兜率天學大乘經義
283 14 Righteousness 又數往兜率天學大乘經義
284 14 悟入 wùrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 師初聞悟入
285 13 liù six 並闡述習氣熏習及種子的六義
286 13 liù sixth 並闡述習氣熏習及種子的六義
287 13 liù a note on the Gongche scale 並闡述習氣熏習及種子的六義
288 13 liù six; ṣaṭ 並闡述習氣熏習及種子的六義
289 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 為轉所依
290 13 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 為轉所依
291 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 為轉所依
292 13 zhuǎn to turn; to rotate 為轉所依
293 13 zhuǎi to use many literary allusions 為轉所依
294 13 zhuǎn to transfer 為轉所依
295 13 zhuǎn to move forward; pravartana 為轉所依
296 13 fēi Kangxi radical 175 謂煩惱雜染非賴耶不成
297 13 fēi wrong; bad; untruthful 謂煩惱雜染非賴耶不成
298 13 fēi different 謂煩惱雜染非賴耶不成
299 13 fēi to not be; to not have 謂煩惱雜染非賴耶不成
300 13 fēi to violate; to be contrary to 謂煩惱雜染非賴耶不成
301 13 fēi Africa 謂煩惱雜染非賴耶不成
302 13 fēi to slander 謂煩惱雜染非賴耶不成
303 13 fěi to avoid 謂煩惱雜染非賴耶不成
304 13 fēi must 謂煩惱雜染非賴耶不成
305 13 fēi an error 謂煩惱雜染非賴耶不成
306 13 fēi a problem; a question 謂煩惱雜染非賴耶不成
307 13 fēi evil 謂煩惱雜染非賴耶不成
308 13 to arise; to get up 依他起自性
309 13 to rise; to raise 依他起自性
310 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 依他起自性
311 13 to appoint (to an official post); to take up a post 依他起自性
312 13 to start 依他起自性
313 13 to establish; to build 依他起自性
314 13 to draft; to draw up (a plan) 依他起自性
315 13 opening sentence; opening verse 依他起自性
316 13 to get out of bed 依他起自性
317 13 to recover; to heal 依他起自性
318 13 to take out; to extract 依他起自性
319 13 marks the beginning of an action 依他起自性
320 13 marks the sufficiency of an action 依他起自性
321 13 to call back from mourning 依他起自性
322 13 to take place; to occur 依他起自性
323 13 to conjecture 依他起自性
324 13 stand up; utthāna 依他起自性
325 13 a human or animal body 阿賴耶識說名所知依體
326 13 form; style 阿賴耶識說名所知依體
327 13 a substance 阿賴耶識說名所知依體
328 13 a system 阿賴耶識說名所知依體
329 13 a font 阿賴耶識說名所知依體
330 13 grammatical aspect (of a verb) 阿賴耶識說名所知依體
331 13 to experience; to realize 阿賴耶識說名所知依體
332 13 ti 阿賴耶識說名所知依體
333 13 limbs of a human or animal body 阿賴耶識說名所知依體
334 13 to put oneself in another's shoes 阿賴耶識說名所知依體
335 13 a genre of writing 阿賴耶識說名所知依體
336 13 body; śarīra 阿賴耶識說名所知依體
337 13 śarīra; human body 阿賴耶識說名所知依體
338 13 ti; essence 阿賴耶識說名所知依體
339 13 entity; a constituent; an element 阿賴耶識說名所知依體
340 13 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上戒殊勝
341 13 to enter 因思惟空義不能得入
342 13 Kangxi radical 11 因思惟空義不能得入
343 13 radical 因思惟空義不能得入
344 13 income 因思惟空義不能得入
345 13 to conform with 因思惟空義不能得入
346 13 to descend 因思惟空義不能得入
347 13 the entering tone 因思惟空義不能得入
348 13 to pay 因思惟空義不能得入
349 13 to join 因思惟空義不能得入
350 13 entering; praveśa 因思惟空義不能得入
351 12 juǎn to coil; to roll 三卷
352 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 三卷
353 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三卷
354 12 juǎn to sweep up; to carry away 三卷
355 12 juǎn to involve; to embroil 三卷
356 12 juǎn a break roll 三卷
357 12 juàn an examination paper 三卷
358 12 juàn a file 三卷
359 12 quán crinkled; curled 三卷
360 12 juǎn to include 三卷
361 12 juǎn to store away 三卷
362 12 juǎn to sever; to break off 三卷
363 12 juǎn Juan 三卷
364 12 juàn tired 三卷
365 12 quán beautiful 三卷
366 12 juǎn wrapped 三卷
367 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 善達法界
368 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 善達法界
369 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 善達法界
370 12 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 能行施等波羅蜜多
371 12 修習 xiūxí to practice; to cultivate 於十地中分分差別應勤修習
372 12 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 於十地中分分差別應勤修習
373 12 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 論述為一切法所依止的阿賴耶識
374 12 依止 yī zhǐ to depend upon 論述為一切法所依止的阿賴耶識
375 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 增上意樂得清淨故
376 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 增上意樂得清淨故
377 12 清淨 qīngjìng concise 增上意樂得清淨故
378 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 增上意樂得清淨故
379 12 清淨 qīngjìng pure and clean 增上意樂得清淨故
380 12 清淨 qīngjìng purity 增上意樂得清淨故
381 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 增上意樂得清淨故
382 11 five
383 11 fifth musical note
384 11 Wu
385 11 the five elements
386 11 five; pañca
387 11 method; way 是說本論能含藏一切大乘法
388 11 France 是說本論能含藏一切大乘法
389 11 the law; rules; regulations 是說本論能含藏一切大乘法
390 11 the teachings of the Buddha; Dharma 是說本論能含藏一切大乘法
391 11 a standard; a norm 是說本論能含藏一切大乘法
392 11 an institution 是說本論能含藏一切大乘法
393 11 to emulate 是說本論能含藏一切大乘法
394 11 magic; a magic trick 是說本論能含藏一切大乘法
395 11 punishment 是說本論能含藏一切大乘法
396 11 Fa 是說本論能含藏一切大乘法
397 11 a precedent 是說本論能含藏一切大乘法
398 11 a classification of some kinds of Han texts 是說本論能含藏一切大乘法
399 11 relating to a ceremony or rite 是說本論能含藏一切大乘法
400 11 Dharma 是說本論能含藏一切大乘法
401 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是說本論能含藏一切大乘法
402 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是說本論能含藏一切大乘法
403 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是說本論能含藏一切大乘法
404 11 quality; characteristic 是說本論能含藏一切大乘法
405 11 雜染 zárǎn Polluted 謂依一切雜染品法
406 11 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 謂依一切雜染品法
407 11 ér Kangxi radical 126 也就是從實踐的立場而統攝大乘的一切
408 11 ér as if; to seem like 也就是從實踐的立場而統攝大乘的一切
409 11 néng can; able 也就是從實踐的立場而統攝大乘的一切
410 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 也就是從實踐的立場而統攝大乘的一切
411 11 ér to arrive; up to 也就是從實踐的立場而統攝大乘的一切
412 11 míng fame; renown; reputation 阿賴耶識說名所知依體
413 11 míng a name; personal name; designation 阿賴耶識說名所知依體
414 11 míng rank; position 阿賴耶識說名所知依體
415 11 míng an excuse 阿賴耶識說名所知依體
416 11 míng life 阿賴耶識說名所知依體
417 11 míng to name; to call 阿賴耶識說名所知依體
418 11 míng to express; to describe 阿賴耶識說名所知依體
419 11 míng to be called; to have the name 阿賴耶識說名所知依體
420 11 míng to own; to possess 阿賴耶識說名所知依體
421 11 míng famous; renowned 阿賴耶識說名所知依體
422 11 míng moral 阿賴耶識說名所知依體
423 11 míng name; naman 阿賴耶識說名所知依體
424 11 míng fame; renown; yasas 阿賴耶識說名所知依體
425 11 yuán fate; predestined affinity 次後於緣所生諸法應善其相
426 11 yuán hem 次後於緣所生諸法應善其相
427 11 yuán to revolve around 次後於緣所生諸法應善其相
428 11 yuán to climb up 次後於緣所生諸法應善其相
429 11 yuán cause; origin; reason 次後於緣所生諸法應善其相
430 11 yuán along; to follow 次後於緣所生諸法應善其相
431 11 yuán to depend on 次後於緣所生諸法應善其相
432 11 yuán margin; edge; rim 次後於緣所生諸法應善其相
433 11 yuán Condition 次後於緣所生諸法應善其相
434 11 yuán conditions; pratyaya; paccaya 次後於緣所生諸法應善其相
435 11 force 具有因力
436 11 Kangxi radical 19 具有因力
437 11 to exert oneself; to make an effort 具有因力
438 11 to force 具有因力
439 11 labor; forced labor 具有因力
440 11 physical strength 具有因力
441 11 power 具有因力
442 11 Li 具有因力
443 11 ability; capability 具有因力
444 11 influence 具有因力
445 11 strength; power; bala 具有因力
446 11 to reach 彼果涅槃及與無上正等菩提
447 11 to attain 彼果涅槃及與無上正等菩提
448 11 to understand 彼果涅槃及與無上正等菩提
449 11 able to be compared to; to catch up with 彼果涅槃及與無上正等菩提
450 11 to be involved with; to associate with 彼果涅槃及與無上正等菩提
451 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼果涅槃及與無上正等菩提
452 11 and; ca; api 彼果涅槃及與無上正等菩提
453 10 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 初地所得的遍行法界
454 10 所得 suǒdé acquire 初地所得的遍行法界
455 10 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 於十地中分分差別應勤修習
456 10 èr two
457 10 èr Kangxi radical 7
458 10 èr second
459 10 èr twice; double; di-
460 10 èr more than one kind
461 10 èr two; dvā; dvi
462 10 最勝 zuìshèng jina; conqueror 又顯最勝世尊但為菩薩宣說
463 10 自性 zìxìng Self-Nature 三種自性
464 10 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 三種自性
465 10 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 三種自性
466 10 to give 彼果涅槃及與無上正等菩提
467 10 to accompany 彼果涅槃及與無上正等菩提
468 10 to particate in 彼果涅槃及與無上正等菩提
469 10 of the same kind 彼果涅槃及與無上正等菩提
470 10 to help 彼果涅槃及與無上正等菩提
471 10 for 彼果涅槃及與無上正等菩提
472 10 Qi 茲略陳其各分梗概如下
473 10 種子 zhǒngzi seed 是一切種子識
474 10 種子 zhǒngzi son 是一切種子識
475 10 種子 zhǒngzi seed 是一切種子識
476 10 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 是一切種子識
477 10 六波羅蜜多 liù Bōluómìduō Six Paramitas; Six Perfections 六波羅蜜多說名彼入因果體
478 10 chù a place; location; a spot; a point 並由十處顯示大乘的殊勝
479 10 chǔ to reside; to live; to dwell 並由十處顯示大乘的殊勝
480 10 chù an office; a department; a bureau 並由十處顯示大乘的殊勝
481 10 chù a part; an aspect 並由十處顯示大乘的殊勝
482 10 chǔ to be in; to be in a position of 並由十處顯示大乘的殊勝
483 10 chǔ to get along with 並由十處顯示大乘的殊勝
484 10 chǔ to deal with; to manage 並由十處顯示大乘的殊勝
485 10 chǔ to punish; to sentence 並由十處顯示大乘的殊勝
486 10 chǔ to stop; to pause 並由十處顯示大乘的殊勝
487 10 chǔ to be associated with 並由十處顯示大乘的殊勝
488 10 chǔ to situate; to fix a place for 並由十處顯示大乘的殊勝
489 10 chǔ to occupy; to control 並由十處顯示大乘的殊勝
490 10 chù circumstances; situation 並由十處顯示大乘的殊勝
491 10 chù an occasion; a time 並由十處顯示大乘的殊勝
492 10 yīn cause; reason 因思惟空義不能得入
493 10 yīn to accord with 因思惟空義不能得入
494 10 yīn to follow 因思惟空義不能得入
495 10 yīn to rely on 因思惟空義不能得入
496 10 yīn via; through 因思惟空義不能得入
497 10 yīn to continue 因思惟空義不能得入
498 10 yīn to receive 因思惟空義不能得入
499 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因思惟空義不能得入
500 10 yīn to seize an opportunity 因思惟空義不能得入

Frequencies of all Words

Top 916

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 de possessive particle 由是大乘瑜伽的法門傳至四方
2 106 de structural particle 由是大乘瑜伽的法門傳至四方
3 106 de complement 由是大乘瑜伽的法門傳至四方
4 106 de a substitute for something already referred to 由是大乘瑜伽的法門傳至四方
5 63 xiāng each other; one another; mutually 所知相殊勝
6 63 xiàng to observe; to assess 所知相殊勝
7 63 xiàng appearance; portrait; picture 所知相殊勝
8 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相殊勝
9 63 xiàng to aid; to help 所知相殊勝
10 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相殊勝
11 63 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相殊勝
12 63 xiāng alternately; in turn 所知相殊勝
13 63 xiāng Xiang 所知相殊勝
14 63 xiāng form substance 所知相殊勝
15 63 xiāng to express 所知相殊勝
16 63 xiàng to choose 所知相殊勝
17 63 xiāng Xiang 所知相殊勝
18 63 xiāng an ancient musical instrument 所知相殊勝
19 63 xiāng the seventh lunar month 所知相殊勝
20 63 xiāng to compare 所知相殊勝
21 63 xiàng to divine 所知相殊勝
22 63 xiàng to administer 所知相殊勝
23 63 xiàng helper for a blind person 所知相殊勝
24 63 xiāng rhythm [music] 所知相殊勝
25 63 xiāng the upper frets of a pipa 所知相殊勝
26 63 xiāng coralwood 所知相殊勝
27 63 xiàng ministry 所知相殊勝
28 63 xiàng to supplement; to enhance 所知相殊勝
29 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相殊勝
30 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相殊勝
31 63 xiàng sign; mark; liṅga 所知相殊勝
32 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相殊勝
33 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遍計所執自性
34 49 suǒ an office; an institute 遍計所執自性
35 49 suǒ introduces a relative clause 遍計所執自性
36 49 suǒ it 遍計所執自性
37 49 suǒ if; supposing 遍計所執自性
38 49 suǒ a few; various; some 遍計所執自性
39 49 suǒ a place; a location 遍計所執自性
40 49 suǒ indicates a passive voice 遍計所執自性
41 49 suǒ that which 遍計所執自性
42 49 suǒ an ordinal number 遍計所執自性
43 49 suǒ meaning 遍計所執自性
44 49 suǒ garrison 遍計所執自性
45 49 suǒ place; pradeśa 遍計所執自性
46 49 suǒ that which; yad 遍計所執自性
47 43 差別 chābié a difference; a distinction 彼因果修差別殊勝
48 43 差別 chābié discrimination 彼因果修差別殊勝
49 43 差別 chābié discrimination; pariccheda 彼因果修差別殊勝
50 43 差別 chābié discrimination 彼因果修差別殊勝
51 43 差別 chābié distinction 彼因果修差別殊勝
52 38 zhǒng kind; type 敘說大乘法體的十種殊勝
53 38 zhòng to plant; to grow; to cultivate 敘說大乘法體的十種殊勝
54 38 zhǒng kind; type 敘說大乘法體的十種殊勝
55 38 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 敘說大乘法體的十種殊勝
56 38 zhǒng seed; strain 敘說大乘法體的十種殊勝
57 38 zhǒng offspring 敘說大乘法體的十種殊勝
58 38 zhǒng breed 敘說大乘法體的十種殊勝
59 38 zhǒng race 敘說大乘法體的十種殊勝
60 38 zhǒng species 敘說大乘法體的十種殊勝
61 38 zhǒng root; source; origin 敘說大乘法體的十種殊勝
62 38 zhǒng grit; guts 敘說大乘法體的十種殊勝
63 31 shì is; are; am; to be 是說本論能含藏一切大乘法
64 31 shì is exactly 是說本論能含藏一切大乘法
65 31 shì is suitable; is in contrast 是說本論能含藏一切大乘法
66 31 shì this; that; those 是說本論能含藏一切大乘法
67 31 shì really; certainly 是說本論能含藏一切大乘法
68 31 shì correct; yes; affirmative 是說本論能含藏一切大乘法
69 31 shì true 是說本論能含藏一切大乘法
70 31 shì is; has; exists 是說本論能含藏一切大乘法
71 31 shì used between repetitions of a word 是說本論能含藏一切大乘法
72 31 shì a matter; an affair 是說本論能含藏一切大乘法
73 31 shì Shi 是說本論能含藏一切大乘法
74 31 shì is; bhū 是說本論能含藏一切大乘法
75 31 shì this; idam 是說本論能含藏一切大乘法
76 29 yǒu is; are; to exist 重要著作有
77 29 yǒu to have; to possess 重要著作有
78 29 yǒu indicates an estimate 重要著作有
79 29 yǒu indicates a large quantity 重要著作有
80 29 yǒu indicates an affirmative response 重要著作有
81 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 重要著作有
82 29 yǒu used to compare two things 重要著作有
83 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 重要著作有
84 29 yǒu used before the names of dynasties 重要著作有
85 29 yǒu a certain thing; what exists 重要著作有
86 29 yǒu multiple of ten and ... 重要著作有
87 29 yǒu abundant 重要著作有
88 29 yǒu purposeful 重要著作有
89 29 yǒu You 重要著作有
90 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 重要著作有
91 29 yǒu becoming; bhava 重要著作有
92 28 děng et cetera; and so on 彼果智殊勝等十種勝相
93 28 děng to wait 彼果智殊勝等十種勝相
94 28 děng degree; kind 彼果智殊勝等十種勝相
95 28 děng plural 彼果智殊勝等十種勝相
96 28 děng to be equal 彼果智殊勝等十種勝相
97 28 děng degree; level 彼果智殊勝等十種勝相
98 28 děng to compare 彼果智殊勝等十種勝相
99 28 wèi for; to 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
100 28 wèi because of 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
101 28 wéi to act as; to serve 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
102 28 wéi to change into; to become 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
103 28 wéi to be; is 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
104 28 wéi to do 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
105 28 wèi for 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
106 28 wèi because of; for; to 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
107 28 wèi to 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
108 28 wéi in a passive construction 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
109 28 wéi forming a rehetorical question 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
110 28 wéi forming an adverb 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
111 28 wéi to add emphasis 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
112 28 wèi to support; to help 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
113 28 wéi to govern 無著菩薩為古印度大乘佛教瑜伽行派創始人之一
114 27 shí knowledge; understanding 是一切種子識
115 27 shí to know; to be familiar with 是一切種子識
116 27 zhì to record 是一切種子識
117 27 shí thought; cognition 是一切種子識
118 27 shí to understand 是一切種子識
119 27 shí experience; common sense 是一切種子識
120 27 shí a good friend 是一切種子識
121 27 zhì to remember; to memorize 是一切種子識
122 27 zhì a label; a mark 是一切種子識
123 27 zhì an inscription 是一切種子識
124 27 zhì just now 是一切種子識
125 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 是一切種子識
126 26 wèi to call 謂諸菩薩於諸法因要先善已
127 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩於諸法因要先善已
128 26 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於諸法因要先善已
129 26 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩於諸法因要先善已
130 26 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩於諸法因要先善已
131 26 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於諸法因要先善已
132 26 wèi to think 謂諸菩薩於諸法因要先善已
133 26 wèi for; is to be 謂諸菩薩於諸法因要先善已
134 26 wèi to make; to cause 謂諸菩薩於諸法因要先善已
135 26 wèi and 謂諸菩薩於諸法因要先善已
136 26 wèi principle; reason 謂諸菩薩於諸法因要先善已
137 26 wèi Wei 謂諸菩薩於諸法因要先善已
138 26 wèi which; what; yad 謂諸菩薩於諸法因要先善已
139 26 wèi to say; iti 謂諸菩薩於諸法因要先善已
140 26 一切 yīqiè all; every; everything 是說本論能含藏一切大乘法
141 26 一切 yīqiè temporary 是說本論能含藏一切大乘法
142 26 一切 yīqiè the same 是說本論能含藏一切大乘法
143 26 一切 yīqiè generally 是說本論能含藏一切大乘法
144 26 一切 yīqiè all, everything 是說本論能含藏一切大乘法
145 26 一切 yīqiè all; sarva 是說本論能含藏一切大乘法
146 25 xiū to decorate; to embellish 彼因果修差別殊勝
147 25 xiū to study; to cultivate 彼因果修差別殊勝
148 25 xiū to repair 彼因果修差別殊勝
149 25 xiū long; slender 彼因果修差別殊勝
150 25 xiū to write; to compile 彼因果修差別殊勝
151 25 xiū to build; to construct; to shape 彼因果修差別殊勝
152 25 xiū to practice 彼因果修差別殊勝
153 25 xiū to cut 彼因果修差別殊勝
154 25 xiū virtuous; wholesome 彼因果修差別殊勝
155 25 xiū a virtuous person 彼因果修差別殊勝
156 25 xiū Xiu 彼因果修差別殊勝
157 25 xiū to unknot 彼因果修差別殊勝
158 25 xiū to prepare; to put in order 彼因果修差別殊勝
159 25 xiū excellent 彼因果修差別殊勝
160 25 xiū to perform [a ceremony] 彼因果修差別殊勝
161 25 xiū Cultivation 彼因果修差別殊勝
162 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼因果修差別殊勝
163 25 xiū pratipanna; spiritual practice 彼因果修差別殊勝
164 25 shí ten 瑜伽十支論之一
165 25 shí Kangxi radical 24 瑜伽十支論之一
166 25 shí tenth 瑜伽十支論之一
167 25 shí complete; perfect 瑜伽十支論之一
168 25 shí ten; daśa 瑜伽十支論之一
169 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀說名此中增上戒體
170 25 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀說名此中增上戒體
171 25 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩律儀說名此中增上戒體
172 25 sān three 三卷
173 25 sān third 三卷
174 25 sān more than two 三卷
175 25 sān very few 三卷
176 25 sān repeatedly 三卷
177 25 sān San 三卷
178 25 sān three; tri 三卷
179 25 sān sa 三卷
180 24 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 敘說大乘法體的十種殊勝
181 24 殊勝 shūshèng extraordinary 敘說大乘法體的十種殊勝
182 23 this; these 此分是標明本論的總綱要
183 23 in this way 此分是標明本論的總綱要
184 23 otherwise; but; however; so 此分是標明本論的總綱要
185 23 at this time; now; here 此分是標明本論的總綱要
186 23 this; here; etad 此分是標明本論的總綱要
187 22 fēn to separate; to divide into parts 本論的組織分為十一分
188 22 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 本論的組織分為十一分
189 22 fēn a part; a section; a division; a portion 本論的組織分為十一分
190 22 fēn a minute; a 15 second unit of time 本論的組織分為十一分
191 22 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 本論的組織分為十一分
192 22 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本論的組織分為十一分
193 22 fēn to differentiate; to distinguish 本論的組織分為十一分
194 22 fēn a fraction 本論的組織分為十一分
195 22 fēn to express as a fraction 本論的組織分為十一分
196 22 fēn one tenth 本論的組織分為十一分
197 22 fēn a centimeter 本論的組織分為十一分
198 22 fèn a component; an ingredient 本論的組織分為十一分
199 22 fèn the limit of an obligation 本論的組織分為十一分
200 22 fèn affection; goodwill 本論的組織分為十一分
201 22 fèn a role; a responsibility 本論的組織分為十一分
202 22 fēn equinox 本論的組織分為十一分
203 22 fèn a characteristic 本論的組織分為十一分
204 22 fèn to assume; to deduce 本論的組織分為十一分
205 22 fēn to share 本論的組織分為十一分
206 22 fēn branch [office] 本論的組織分為十一分
207 22 fēn clear; distinct 本論的組織分為十一分
208 22 fēn a difference 本論的組織分為十一分
209 22 fēn a score 本論的組織分為十一分
210 22 fèn identity 本論的組織分為十一分
211 22 fèn a part; a portion 本論的組織分為十一分
212 22 fēn part; avayava 本論的組織分為十一分
213 22 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 重點在說明唯識行證的實踐
214 21 néng can; able 是說本論能含藏一切大乘法
215 21 néng ability; capacity 是說本論能含藏一切大乘法
216 21 néng a mythical bear-like beast 是說本論能含藏一切大乘法
217 21 néng energy 是說本論能含藏一切大乘法
218 21 néng function; use 是說本論能含藏一切大乘法
219 21 néng may; should; permitted to 是說本論能含藏一切大乘法
220 21 néng talent 是說本論能含藏一切大乘法
221 21 néng expert at 是說本論能含藏一切大乘法
222 21 néng to be in harmony 是說本論能含藏一切大乘法
223 21 néng to tend to; to care for 是說本論能含藏一切大乘法
224 21 néng to reach; to arrive at 是說本論能含藏一切大乘法
225 21 néng as long as; only 是說本論能含藏一切大乘法
226 21 néng even if 是說本論能含藏一切大乘法
227 21 néng but 是說本論能含藏一切大乘法
228 21 néng in this way 是說本論能含藏一切大乘法
229 21 néng to be able; śak 是說本論能含藏一切大乘法
230 21 yóu follow; from; it is for...to 並由十處顯示大乘的殊勝
231 21 yóu Kangxi radical 102 並由十處顯示大乘的殊勝
232 21 yóu to follow along 並由十處顯示大乘的殊勝
233 21 yóu cause; reason 並由十處顯示大乘的殊勝
234 21 yóu by somebody; up to somebody 並由十處顯示大乘的殊勝
235 21 yóu from a starting point 並由十處顯示大乘的殊勝
236 21 yóu You 並由十處顯示大乘的殊勝
237 21 de potential marker 因思惟空義不能得入
238 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 因思惟空義不能得入
239 21 děi must; ought to 因思惟空義不能得入
240 21 děi to want to; to need to 因思惟空義不能得入
241 21 děi must; ought to 因思惟空義不能得入
242 21 de 因思惟空義不能得入
243 21 de infix potential marker 因思惟空義不能得入
244 21 to result in 因思惟空義不能得入
245 21 to be proper; to fit; to suit 因思惟空義不能得入
246 21 to be satisfied 因思惟空義不能得入
247 21 to be finished 因思惟空義不能得入
248 21 de result of degree 因思惟空義不能得入
249 21 de marks completion of an action 因思惟空義不能得入
250 21 děi satisfying 因思惟空義不能得入
251 21 to contract 因思惟空義不能得入
252 21 marks permission or possibility 因思惟空義不能得入
253 21 expressing frustration 因思惟空義不能得入
254 21 to hear 因思惟空義不能得入
255 21 to have; there is 因思惟空義不能得入
256 21 marks time passed 因思惟空義不能得入
257 21 obtain; attain; prāpta 因思惟空義不能得入
258 20 zhōng middle 菩薩律儀說名此中增上戒體
259 20 zhōng medium; medium sized 菩薩律儀說名此中增上戒體
260 20 zhōng China 菩薩律儀說名此中增上戒體
261 20 zhòng to hit the mark 菩薩律儀說名此中增上戒體
262 20 zhōng in; amongst 菩薩律儀說名此中增上戒體
263 20 zhōng midday 菩薩律儀說名此中增上戒體
264 20 zhōng inside 菩薩律儀說名此中增上戒體
265 20 zhōng during 菩薩律儀說名此中增上戒體
266 20 zhōng Zhong 菩薩律儀說名此中增上戒體
267 20 zhōng intermediary 菩薩律儀說名此中增上戒體
268 20 zhōng half 菩薩律儀說名此中增上戒體
269 20 zhōng just right; suitably 菩薩律儀說名此中增上戒體
270 20 zhōng while 菩薩律儀說名此中增上戒體
271 20 zhòng to reach; to attain 菩薩律儀說名此中增上戒體
272 20 zhòng to suffer; to infect 菩薩律儀說名此中增上戒體
273 20 zhòng to obtain 菩薩律儀說名此中增上戒體
274 20 zhòng to pass an exam 菩薩律儀說名此中增上戒體
275 20 zhōng middle 菩薩律儀說名此中增上戒體
276 20 according to 所知依殊勝
277 20 to depend on; to lean on 所知依殊勝
278 20 to comply with; to follow 所知依殊勝
279 20 to help 所知依殊勝
280 20 flourishing 所知依殊勝
281 20 lovable 所知依殊勝
282 20 upadhi / bonds; substratum 所知依殊勝
283 19 that; those 彼入因果殊勝
284 19 another; the other 彼入因果殊勝
285 19 that; tad 彼入因果殊勝
286 19 in; at 初於小乘薩婆多部出家
287 19 in; at 初於小乘薩婆多部出家
288 19 in; at; to; from 初於小乘薩婆多部出家
289 19 to go; to 初於小乘薩婆多部出家
290 19 to rely on; to depend on 初於小乘薩婆多部出家
291 19 to go to; to arrive at 初於小乘薩婆多部出家
292 19 from 初於小乘薩婆多部出家
293 19 give 初於小乘薩婆多部出家
294 19 oppposing 初於小乘薩婆多部出家
295 19 and 初於小乘薩婆多部出家
296 19 compared to 初於小乘薩婆多部出家
297 19 by 初於小乘薩婆多部出家
298 19 and; as well as 初於小乘薩婆多部出家
299 19 for 初於小乘薩婆多部出家
300 19 Yu 初於小乘薩婆多部出家
301 19 a crow 初於小乘薩婆多部出家
302 19 whew; wow 初於小乘薩婆多部出家
303 19 no 隨處無違
304 19 Kangxi radical 71 隨處無違
305 19 to not have; without 隨處無違
306 19 has not yet 隨處無違
307 19 mo 隨處無違
308 19 do not 隨處無違
309 19 not; -less; un- 隨處無違
310 19 regardless of 隨處無違
311 19 to not have 隨處無違
312 19 um 隨處無違
313 19 Wu 隨處無違
314 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 隨處無違
315 19 not; non- 隨處無違
316 19 mo 隨處無違
317 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
318 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
319 19 shuì to persuade 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
320 19 shuō to teach; to recite; to explain 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
321 19 shuō a doctrine; a theory 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
322 19 shuō to claim; to assert 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
323 19 shuō allocution 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
324 19 shuō to criticize; to scold 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
325 19 shuō to indicate; to refer to 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
326 19 shuō speach; vāda 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
327 19 shuō to speak; bhāṣate 時東毘提訶賓頭羅羅漢前來為說小乘空觀
328 17 yòu again; also 又數往兜率天學大乘經義
329 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又數往兜率天學大乘經義
330 17 yòu Kangxi radical 29 又數往兜率天學大乘經義
331 17 yòu and 又數往兜率天學大乘經義
332 17 yòu furthermore 又數往兜率天學大乘經義
333 17 yòu in addition 又數往兜率天學大乘經義
334 17 yòu but 又數往兜率天學大乘經義
335 17 yòu again; also; punar 又數往兜率天學大乘經義
336 17 four 相貌四種差別
337 17 note a musical scale 相貌四種差別
338 17 fourth 相貌四種差別
339 17 Si 相貌四種差別
340 17 four; catur 相貌四種差別
341 17 promptly; right away; immediately
342 17 to be near by; to be close to
343 17 at that time
344 17 to be exactly the same as; to be thus
345 17 supposed; so-called
346 17 if; but
347 17 to arrive at; to ascend
348 17 then; following
349 17 so; just so; eva
350 16 xìng gender 唯識性說名入所知相體
351 16 xìng suffix corresponding to -ness 唯識性說名入所知相體
352 16 xìng nature; disposition 唯識性說名入所知相體
353 16 xìng a suffix corresponding to -ness 唯識性說名入所知相體
354 16 xìng grammatical gender 唯識性說名入所知相體
355 16 xìng a property; a quality 唯識性說名入所知相體
356 16 xìng life; destiny 唯識性說名入所知相體
357 16 xìng sexual desire 唯識性說名入所知相體
358 16 xìng scope 唯識性說名入所知相體
359 16 xìng nature 唯識性說名入所知相體
360 16 so as to; in order to 乃以神通往兜率天
361 16 to use; to regard as 乃以神通往兜率天
362 16 to use; to grasp 乃以神通往兜率天
363 16 according to 乃以神通往兜率天
364 16 because of 乃以神通往兜率天
365 16 on a certain date 乃以神通往兜率天
366 16 and; as well as 乃以神通往兜率天
367 16 to rely on 乃以神通往兜率天
368 16 to regard 乃以神通往兜率天
369 16 to be able to 乃以神通往兜率天
370 16 to order; to command 乃以神通往兜率天
371 16 further; moreover 乃以神通往兜率天
372 16 used after a verb 乃以神通往兜率天
373 16 very 乃以神通往兜率天
374 16 already 乃以神通往兜率天
375 16 increasingly 乃以神通往兜率天
376 16 a reason; a cause 乃以神通往兜率天
377 16 Israel 乃以神通往兜率天
378 16 Yi 乃以神通往兜率天
379 16 use; yogena 乃以神通往兜率天
380 15 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識說名所知依體
381 15 soil; ground; land 十七地經
382 15 de subordinate particle 十七地經
383 15 floor 十七地經
384 15 the earth 十七地經
385 15 fields 十七地經
386 15 a place 十七地經
387 15 a situation; a position 十七地經
388 15 background 十七地經
389 15 terrain 十七地經
390 15 a territory; a region 十七地經
391 15 used after a distance measure 十七地經
392 15 coming from the same clan 十七地經
393 15 earth; prthivi 十七地經
394 15 stage; ground; level; bhumi 十七地經
395 15 大乘 dàshèng Mahayana 從彌勒菩薩受大乘空觀
396 15 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 從彌勒菩薩受大乘空觀
397 15 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 從彌勒菩薩受大乘空觀
398 15 所知 suǒ zhī known; what one knows 所知依殊勝
399 15 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 所知依殊勝
400 15 說明 shuōmíng to explain 重點在說明唯識行證的實踐
401 15 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 重點在說明唯識行證的實踐
402 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼果智殊勝等十種勝相
403 14 zhì care; prudence 彼果智殊勝等十種勝相
404 14 zhì Zhi 彼果智殊勝等十種勝相
405 14 zhì clever 彼果智殊勝等十種勝相
406 14 zhì Wisdom 彼果智殊勝等十種勝相
407 14 zhì jnana; knowing 彼果智殊勝等十種勝相
408 14 meaning; sense 又數往兜率天學大乘經義
409 14 justice; right action; righteousness 又數往兜率天學大乘經義
410 14 artificial; man-made; fake 又數往兜率天學大乘經義
411 14 chivalry; generosity 又數往兜率天學大乘經義
412 14 just; righteous 又數往兜率天學大乘經義
413 14 adopted 又數往兜率天學大乘經義
414 14 a relationship 又數往兜率天學大乘經義
415 14 volunteer 又數往兜率天學大乘經義
416 14 something suitable 又數往兜率天學大乘經義
417 14 a martyr 又數往兜率天學大乘經義
418 14 a law 又數往兜率天學大乘經義
419 14 Yi 又數往兜率天學大乘經義
420 14 Righteousness 又數往兜率天學大乘經義
421 14 悟入 wùrù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 師初聞悟入
422 13 liù six 並闡述習氣熏習及種子的六義
423 13 liù sixth 並闡述習氣熏習及種子的六義
424 13 liù a note on the Gongche scale 並闡述習氣熏習及種子的六義
425 13 liù six; ṣaṭ 並闡述習氣熏習及種子的六義
426 13 zhū all; many; various 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
427 13 zhū Zhu 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
428 13 zhū all; members of the class 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
429 13 zhū interrogative particle 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
430 13 zhū him; her; them; it 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
431 13 zhū of; in 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
432 13 zhū all; many; sarva 首楞伽摩虛空藏等諸三摩地說名此中增上心體
433 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 為轉所依
434 13 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 為轉所依
435 13 zhuàn a revolution 為轉所依
436 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 為轉所依
437 13 zhuǎn to turn; to rotate 為轉所依
438 13 zhuǎi to use many literary allusions 為轉所依
439 13 zhuǎn to transfer 為轉所依
440 13 zhuǎn to move forward; pravartana 為轉所依
441 13 fēi not; non-; un- 謂煩惱雜染非賴耶不成
442 13 fēi Kangxi radical 175 謂煩惱雜染非賴耶不成
443 13 fēi wrong; bad; untruthful 謂煩惱雜染非賴耶不成
444 13 fēi different 謂煩惱雜染非賴耶不成
445 13 fēi to not be; to not have 謂煩惱雜染非賴耶不成
446 13 fēi to violate; to be contrary to 謂煩惱雜染非賴耶不成
447 13 fēi Africa 謂煩惱雜染非賴耶不成
448 13 fēi to slander 謂煩惱雜染非賴耶不成
449 13 fěi to avoid 謂煩惱雜染非賴耶不成
450 13 fēi must 謂煩惱雜染非賴耶不成
451 13 fēi an error 謂煩惱雜染非賴耶不成
452 13 fēi a problem; a question 謂煩惱雜染非賴耶不成
453 13 fēi evil 謂煩惱雜染非賴耶不成
454 13 fēi besides; except; unless 謂煩惱雜染非賴耶不成
455 13 to arise; to get up 依他起自性
456 13 case; instance; batch; group 依他起自性
457 13 to rise; to raise 依他起自性
458 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 依他起自性
459 13 to appoint (to an official post); to take up a post 依他起自性
460 13 to start 依他起自性
461 13 to establish; to build 依他起自性
462 13 to draft; to draw up (a plan) 依他起自性
463 13 opening sentence; opening verse 依他起自性
464 13 to get out of bed 依他起自性
465 13 to recover; to heal 依他起自性
466 13 to take out; to extract 依他起自性
467 13 marks the beginning of an action 依他起自性
468 13 marks the sufficiency of an action 依他起自性
469 13 to call back from mourning 依他起自性
470 13 to take place; to occur 依他起自性
471 13 from 依他起自性
472 13 to conjecture 依他起自性
473 13 stand up; utthāna 依他起自性
474 13 a human or animal body 阿賴耶識說名所知依體
475 13 form; style 阿賴耶識說名所知依體
476 13 a substance 阿賴耶識說名所知依體
477 13 a system 阿賴耶識說名所知依體
478 13 a font 阿賴耶識說名所知依體
479 13 grammatical aspect (of a verb) 阿賴耶識說名所知依體
480 13 to experience; to realize 阿賴耶識說名所知依體
481 13 ti 阿賴耶識說名所知依體
482 13 limbs of a human or animal body 阿賴耶識說名所知依體
483 13 to put oneself in another's shoes 阿賴耶識說名所知依體
484 13 a genre of writing 阿賴耶識說名所知依體
485 13 body; śarīra 阿賴耶識說名所知依體
486 13 śarīra; human body 阿賴耶識說名所知依體
487 13 ti; essence 阿賴耶識說名所知依體
488 13 entity; a constituent; an element 阿賴耶識說名所知依體
489 13 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上戒殊勝
490 13 to enter 因思惟空義不能得入
491 13 Kangxi radical 11 因思惟空義不能得入
492 13 radical 因思惟空義不能得入
493 13 income 因思惟空義不能得入
494 13 to conform with 因思惟空義不能得入
495 13 to descend 因思惟空義不能得入
496 13 the entering tone 因思惟空義不能得入
497 13 to pay 因思惟空義不能得入
498 13 to join 因思惟空義不能得入
499 13 entering; praveśa 因思惟空義不能得入
500 12 juǎn to coil; to roll 三卷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
差别 差別
  1. chābié
  2. chābié
  3. chābié
  4. chābié
  1. discrimination
  2. discrimination; pariccheda
  3. discrimination
  4. distinction
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
shí ten; daśa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
遍智 98 Bian Zhi
大劫 100 Maha-Kalpa
达摩笈多 達摩笈多 68 Dharmagupta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
定王 100 King Ding of Zhou
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多佛 100 Dover
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
古印度 103 Ancient India
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六门教授习定论 六門教授習定論 108 Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘提诃 毘提訶 112 Videha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
三身 115 Trikaya
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神泰 115 Shen Tai
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
世亲 世親 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
顺中论 順中論 115 Shun Zhong Lun
隋代 83 Sui Dynasty
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐代 84 Tang Dynasty
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
小乘 120 Hinayana
西藏 88 Tibet
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
瑜伽行派 121 Yogācāra School
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大乘戒 100 the Mahayana precepts
等流 100 outflow; niṣyanda
地上 100 above the ground
定学 定學 100 training on meditative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二身 195 two bodies
二识 二識 195 two levels of consciousness
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
赅摄 賅攝 103 complete assimilation
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
果相 103 reward; retribution; effect
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
赖耶 賴耶 108 alaya
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
了知 108 to understand clearly
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等心 112 an impartial mind
前生 113 previous lives
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十门 十門 115 ten gates
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四法 115 the four aspects of the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我见 我見 119 the view of a self
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现证 現證 120 immediate realization
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
性相 120 inherent attributes
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意趣 121 direction of the will
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121 joy; happiness
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
一一各有 121 each one has; pratyeka
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆成 圓成 121 complete perfection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement