Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Treatise on the Awakening of Faith in the Mahayana 大乘起信論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 本論 běnlùn On Principles 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
2 19 本論 běnlùn On Principles 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
3 14 wéi to act as; to serve 為古典梵文學美文體的先驅
4 14 wéi to change into; to become 為古典梵文學美文體的先驅
5 14 wéi to be; is 為古典梵文學美文體的先驅
6 14 wéi to do 為古典梵文學美文體的先驅
7 14 wèi to support; to help 為古典梵文學美文體的先驅
8 14 wéi to govern 為古典梵文學美文體的先驅
9 12 mén door; gate; doorway; gateway 此二種門
10 12 mén phylum; division 此二種門
11 12 mén sect; school 此二種門
12 12 mén Kangxi radical 169 此二種門
13 12 mén a door-like object 此二種門
14 12 mén an opening 此二種門
15 12 mén an access point; a border entrance 此二種門
16 12 mén a household; a clan 此二種門
17 12 mén a kind; a category 此二種門
18 12 mén to guard a gate 此二種門
19 12 mén Men 此二種門
20 12 mén a turning point 此二種門
21 12 mén a method 此二種門
22 12 mén a sense organ 此二種門
23 12 mén door; gate; dvara 此二種門
24 12 真如 zhēnrú True Thusness 真如
25 12 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如
26 9 děng et cetera; and so on
27 9 děng to wait
28 9 děng to be equal
29 9 děng degree; level
30 9 děng to compare
31 9 to depend on; to lean on 依眾生心
32 9 to comply with; to follow 依眾生心
33 9 to help 依眾生心
34 9 flourishing 依眾生心
35 9 lovable 依眾生心
36 9 upadhi / bonds; substratum 依眾生心
37 9 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 起信論
38 9 to go; to 於北印度宣揚大乘佛法
39 9 to rely on; to depend on 於北印度宣揚大乘佛法
40 9 Yu 於北印度宣揚大乘佛法
41 9 a crow 於北印度宣揚大乘佛法
42 8 method; way 初習外道法
43 8 France 初習外道法
44 8 the law; rules; regulations 初習外道法
45 8 the teachings of the Buddha; Dharma 初習外道法
46 8 a standard; a norm 初習外道法
47 8 an institution 初習外道法
48 8 to emulate 初習外道法
49 8 magic; a magic trick 初習外道法
50 8 punishment 初習外道法
51 8 Fa 初習外道法
52 8 a precedent 初習外道法
53 8 a classification of some kinds of Han texts 初習外道法
54 8 relating to a ceremony or rite 初習外道法
55 8 Dharma 初習外道法
56 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初習外道法
57 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初習外道法
58 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初習外道法
59 8 quality; characteristic 初習外道法
60 8 xiàng to observe; to assess 凡夫發心修行的相狀
61 8 xiàng appearance; portrait; picture 凡夫發心修行的相狀
62 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 凡夫發心修行的相狀
63 8 xiàng to aid; to help 凡夫發心修行的相狀
64 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 凡夫發心修行的相狀
65 8 xiàng a sign; a mark; appearance 凡夫發心修行的相狀
66 8 xiāng alternately; in turn 凡夫發心修行的相狀
67 8 xiāng Xiang 凡夫發心修行的相狀
68 8 xiāng form substance 凡夫發心修行的相狀
69 8 xiāng to express 凡夫發心修行的相狀
70 8 xiàng to choose 凡夫發心修行的相狀
71 8 xiāng Xiang 凡夫發心修行的相狀
72 8 xiāng an ancient musical instrument 凡夫發心修行的相狀
73 8 xiāng the seventh lunar month 凡夫發心修行的相狀
74 8 xiāng to compare 凡夫發心修行的相狀
75 8 xiàng to divine 凡夫發心修行的相狀
76 8 xiàng to administer 凡夫發心修行的相狀
77 8 xiàng helper for a blind person 凡夫發心修行的相狀
78 8 xiāng rhythm [music] 凡夫發心修行的相狀
79 8 xiāng the upper frets of a pipa 凡夫發心修行的相狀
80 8 xiāng coralwood 凡夫發心修行的相狀
81 8 xiàng ministry 凡夫發心修行的相狀
82 8 xiàng to supplement; to enhance 凡夫發心修行的相狀
83 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 凡夫發心修行的相狀
84 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 凡夫發心修行的相狀
85 8 xiàng sign; mark; liṅga 凡夫發心修行的相狀
86 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 凡夫發心修行的相狀
87 7 一心 yīxīn wholeheartedly 提示大乘佛法一心
88 7 一心 yīxīn having the same mind 提示大乘佛法一心
89 7 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 提示大乘佛法一心
90 7 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 提示大乘佛法一心
91 7 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 提示大乘佛法一心
92 7 一心 yīxīn yixin; one mind 提示大乘佛法一心
93 7 to give 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
94 7 to accompany 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
95 7 to particate in 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
96 7 of the same kind 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
97 7 to help 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
98 7 for 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
99 7 five 本論共分五篇
100 7 fifth musical note 本論共分五篇
101 7 Wu 本論共分五篇
102 7 the five elements 本論共分五篇
103 7 five; pañca 本論共分五篇
104 7 to use; to grasp 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
105 7 to rely on 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
106 7 to regard 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
107 7 to be able to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
108 7 to order; to command 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
109 7 used after a verb 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
110 7 a reason; a cause 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
111 7 Israel 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
112 7 Yi 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
113 7 use; yogena 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
114 7 ér Kangxi radical 126 深有所感而皈依佛門
115 7 ér as if; to seem like 深有所感而皈依佛門
116 7 néng can; able 深有所感而皈依佛門
117 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 深有所感而皈依佛門
118 7 ér to arrive; up to 深有所感而皈依佛門
119 6 suǒ a few; various; some 以此五門成就上述所說的信心
120 6 suǒ a place; a location 以此五門成就上述所說的信心
121 6 suǒ indicates a passive voice 以此五門成就上述所說的信心
122 6 suǒ an ordinal number 以此五門成就上述所說的信心
123 6 suǒ meaning 以此五門成就上述所說的信心
124 6 suǒ garrison 以此五門成就上述所說的信心
125 6 suǒ place; pradeśa 以此五門成就上述所說的信心
126 6 大乘起信論 dàshèng qǐxìn lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 大乘起信論
127 6 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings 是眾生心
128 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總說本論的大要
129 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總說本論的大要
130 6 shuì to persuade 總說本論的大要
131 6 shuō to teach; to recite; to explain 總說本論的大要
132 6 shuō a doctrine; a theory 總說本論的大要
133 6 shuō to claim; to assert 總說本論的大要
134 6 shuō allocution 總說本論的大要
135 6 shuō to criticize; to scold 總說本論的大要
136 6 shuō to indicate; to refer to 總說本論的大要
137 6 shuō speach; vāda 總說本論的大要
138 6 shuō to speak; bhāṣate 總說本論的大要
139 6 one 一卷
140 6 Kangxi radical 1 一卷
141 6 pure; concentrated 一卷
142 6 first 一卷
143 6 the same 一卷
144 6 sole; single 一卷
145 6 a very small amount 一卷
146 6 Yi 一卷
147 6 other 一卷
148 6 to unify 一卷
149 6 accidentally; coincidentally 一卷
150 6 abruptly; suddenly 一卷
151 6 one; eka 一卷
152 6 lùn to comment; to discuss 後與脅尊者對論
153 6 lùn a theory; a doctrine 後與脅尊者對論
154 6 lùn to evaluate 後與脅尊者對論
155 6 lùn opinion; speech; statement 後與脅尊者對論
156 6 lùn to convict 後與脅尊者對論
157 6 lùn to edit; to compile 後與脅尊者對論
158 6 lùn a treatise; sastra 後與脅尊者對論
159 6 xìn to believe; to trust 謂信真如
160 6 xìn a letter 謂信真如
161 6 xìn evidence 謂信真如
162 6 xìn faith; confidence 謂信真如
163 6 xìn honest; sincere; true 謂信真如
164 6 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 謂信真如
165 6 xìn an official holding a document 謂信真如
166 6 xìn a gift 謂信真如
167 6 xìn credit 謂信真如
168 6 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 謂信真如
169 6 xìn news; a message 謂信真如
170 6 xìn arsenic 謂信真如
171 6 xìn Faith 謂信真如
172 6 xìn faith; confidence 謂信真如
173 5 真諦 zhēndì truth 南朝陳代真諦
174 5 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 南朝陳代真諦
175 5 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth 南朝陳代真諦
176 5 jiè border; boundary 而流轉於迷界
177 5 jiè kingdom 而流轉於迷界
178 5 jiè territory; region 而流轉於迷界
179 5 jiè the world 而流轉於迷界
180 5 jiè scope; extent 而流轉於迷界
181 5 jiè erathem; stratigraphic unit 而流轉於迷界
182 5 jiè to divide; to define a boundary 而流轉於迷界
183 5 jiè to adjoin 而流轉於迷界
184 5 jiè dhatu; realm; field; domain 而流轉於迷界
185 5 根本 gēnběn fundamental; basic 為大乘佛教根本思想的重要論書
186 5 根本 gēnběn a foundation; a basis 為大乘佛教根本思想的重要論書
187 5 根本 gēnběn root 為大乘佛教根本思想的重要論書
188 5 根本 gēnběn capital 為大乘佛教根本思想的重要論書
189 5 根本 gēnběn Basis 為大乘佛教根本思想的重要論書
190 5 根本 gēnběn mūla; root 為大乘佛教根本思想的重要論書
191 5 三大 sān dà the three greatnesses; triple significance 三大的要義
192 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 凡夫發心修行的相狀
193 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 凡夫發心修行的相狀
194 5 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 凡夫發心修行的相狀
195 5 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 凡夫發心修行的相狀
196 5 néng can; able 此眾生心能含攝一切世間
197 5 néng ability; capacity 此眾生心能含攝一切世間
198 5 néng a mythical bear-like beast 此眾生心能含攝一切世間
199 5 néng energy 此眾生心能含攝一切世間
200 5 néng function; use 此眾生心能含攝一切世間
201 5 néng talent 此眾生心能含攝一切世間
202 5 néng expert at 此眾生心能含攝一切世間
203 5 néng to be in harmony 此眾生心能含攝一切世間
204 5 néng to tend to; to care for 此眾生心能含攝一切世間
205 5 néng to reach; to arrive at 此眾生心能含攝一切世間
206 5 néng to be able; śak 此眾生心能含攝一切世間
207 5 fēn to separate; to divide into parts 本論共分五篇
208 5 fēn a part; a section; a division; a portion 本論共分五篇
209 5 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本論共分五篇
210 5 fēn to differentiate; to distinguish 本論共分五篇
211 5 fēn a fraction 本論共分五篇
212 5 fēn to express as a fraction 本論共分五篇
213 5 fēn one tenth 本論共分五篇
214 5 fèn a component; an ingredient 本論共分五篇
215 5 fèn the limit of an obligation 本論共分五篇
216 5 fèn affection; goodwill 本論共分五篇
217 5 fèn a role; a responsibility 本論共分五篇
218 5 fēn equinox 本論共分五篇
219 5 fèn a characteristic 本論共分五篇
220 5 fèn to assume; to deduce 本論共分五篇
221 5 fēn to share 本論共分五篇
222 5 fēn branch [office] 本論共分五篇
223 5 fēn clear; distinct 本論共分五篇
224 5 fēn a difference 本論共分五篇
225 5 fēn a score 本論共分五篇
226 5 fèn identity 本論共分五篇
227 5 fèn a part; a portion 本論共分五篇
228 5 fēn part; avayava 本論共分五篇
229 5 běn to be one's own 信根本
230 5 běn origin; source; root; foundation; basis 信根本
231 5 běn the roots of a plant 信根本
232 5 běn capital 信根本
233 5 běn main; central; primary 信根本
234 5 běn according to 信根本
235 5 běn a version; an edition 信根本
236 5 běn a memorial [presented to the emperor] 信根本
237 5 běn a book 信根本
238 5 běn trunk of a tree 信根本
239 5 běn to investigate the root of 信根本
240 5 běn a manuscript for a play 信根本
241 5 běn Ben 信根本
242 5 běn root; origin; mula 信根本
243 5 běn becoming, being, existing; bhava 信根本
244 5 běn former; previous; pūrva 信根本
245 5 wèi to call 謂一切法真如平等
246 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切法真如平等
247 5 wèi to speak to; to address 謂一切法真如平等
248 5 wèi to treat as; to regard as 謂一切法真如平等
249 5 wèi introducing a condition situation 謂一切法真如平等
250 5 wèi to speak to; to address 謂一切法真如平等
251 5 wèi to think 謂一切法真如平等
252 5 wèi for; is to be 謂一切法真如平等
253 5 wèi to make; to cause 謂一切法真如平等
254 5 wèi principle; reason 謂一切法真如平等
255 5 wèi Wei 謂一切法真如平等
256 5 二門 èrmén two gates; two teachings 二門
257 4 如來藏 Rúlái Zàng Tathagatagarbha 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
258 4 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
259 4 如來藏 rúlái zàng tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
260 4 說明 shuōmíng to explain 說明撰寫本論的八種因緣
261 4 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 說明撰寫本論的八種因緣
262 4 Yi 生滅亦不離真如
263 4 èr two 智慧二波羅蜜
264 4 èr Kangxi radical 7 智慧二波羅蜜
265 4 èr second 智慧二波羅蜜
266 4 èr twice; double; di- 智慧二波羅蜜
267 4 èr more than one kind 智慧二波羅蜜
268 4 èr two; dvā; dvi 智慧二波羅蜜
269 4 shū book 為大乘佛教根本思想的重要論書
270 4 shū document; manuscript 為大乘佛教根本思想的重要論書
271 4 shū letter 為大乘佛教根本思想的重要論書
272 4 Shū the Cannon of Documents 為大乘佛教根本思想的重要論書
273 4 shū to write 為大乘佛教根本思想的重要論書
274 4 shū writing 為大乘佛教根本思想的重要論書
275 4 shū calligraphy; writing style 為大乘佛教根本思想的重要論書
276 4 shū Shu 為大乘佛教根本思想的重要論書
277 4 shū to record 為大乘佛教根本思想的重要論書
278 4 shū book; pustaka 為大乘佛教根本思想的重要論書
279 4 shū write; copy; likh 為大乘佛教根本思想的重要論書
280 4 shū manuscript; lekha 為大乘佛教根本思想的重要論書
281 4 一切 yīqiè temporary 此眾生心能含攝一切世間
282 4 一切 yīqiè the same 此眾生心能含攝一切世間
283 4 Qi 記述其生平事蹟
284 4 譯本 yìběn a version of a translation 本論的真諦譯本今收錄於
285 4 yòng to use; to apply
286 4 yòng Kangxi radical 101
287 4 yòng to eat
288 4 yòng to spend
289 4 yòng expense
290 4 yòng a use; usage
291 4 yòng to need; must
292 4 yòng useful; practical
293 4 yòng to use up; to use all of something
294 4 yòng to work (an animal)
295 4 yòng to appoint
296 4 yòng to administer; to manager
297 4 yòng to control
298 4 yòng to access
299 4 yòng Yong
300 4 yòng yong / function; application
301 4 大乘 dàshèng Mahayana 於北印度宣揚大乘佛法
302 4 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於北印度宣揚大乘佛法
303 4 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於北印度宣揚大乘佛法
304 4 zuò to do 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
305 4 zuò to act as; to serve as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
306 4 zuò to start 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
307 4 zuò a writing; a work 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
308 4 zuò to dress as; to be disguised as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
309 4 zuō to create; to make 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
310 4 zuō a workshop 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
311 4 zuō to write; to compose 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
312 4 zuò to rise 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
313 4 zuò to be aroused 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
314 4 zuò activity; action; undertaking 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
315 4 zuò to regard as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
316 4 zuò action; kāraṇa 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
317 4 sān three 用三者
318 4 sān third 用三者
319 4 sān more than two 用三者
320 4 sān very few 用三者
321 4 sān San 用三者
322 4 sān three; tri 用三者
323 4 sān sa 用三者
324 4 sēng a Buddhist monk 信僧
325 4 sēng a person with dark skin 信僧
326 4 sēng Seng 信僧
327 4 sēng Sangha; monastic community 信僧
328 3 shí time; a point or period of time 時稱
329 3 shí a season; a quarter of a year 時稱
330 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時稱
331 3 shí fashionable 時稱
332 3 shí fate; destiny; luck 時稱
333 3 shí occasion; opportunity; chance 時稱
334 3 shí tense 時稱
335 3 shí particular; special 時稱
336 3 shí to plant; to cultivate 時稱
337 3 shí an era; a dynasty 時稱
338 3 shí time [abstract] 時稱
339 3 shí seasonal 時稱
340 3 shí to wait upon 時稱
341 3 shí hour 時稱
342 3 shí appropriate; proper; timely 時稱
343 3 shí Shi 時稱
344 3 shí a present; currentlt 時稱
345 3 shí time; kāla 時稱
346 3 shí at that time; samaya 時稱
347 3 zài in; at 在心真如門中
348 3 zài to exist; to be living 在心真如門中
349 3 zài to consist of 在心真如門中
350 3 zài to be at a post 在心真如門中
351 3 zài in; bhū 在心真如門中
352 3 義理 yìlǐ a doctrine; doctrinism; an argument within a paper 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
353 3 義理 yìlǐ Doctrine 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
354 3 zhōng middle 此中又包含離言真如與依言真如二種
355 3 zhōng medium; medium sized 此中又包含離言真如與依言真如二種
356 3 zhōng China 此中又包含離言真如與依言真如二種
357 3 zhòng to hit the mark 此中又包含離言真如與依言真如二種
358 3 zhōng midday 此中又包含離言真如與依言真如二種
359 3 zhōng inside 此中又包含離言真如與依言真如二種
360 3 zhōng during 此中又包含離言真如與依言真如二種
361 3 zhōng Zhong 此中又包含離言真如與依言真如二種
362 3 zhōng intermediary 此中又包含離言真如與依言真如二種
363 3 zhōng half 此中又包含離言真如與依言真如二種
364 3 zhòng to reach; to attain 此中又包含離言真如與依言真如二種
365 3 zhòng to suffer; to infect 此中又包含離言真如與依言真如二種
366 3 zhòng to obtain 此中又包含離言真如與依言真如二種
367 3 zhòng to pass an exam 此中又包含離言真如與依言真如二種
368 3 zhōng middle 此中又包含離言真如與依言真如二種
369 3 shū to remove obstructions 起信論裂網疏
370 3 shū careless; lax; neglectful 起信論裂網疏
371 3 shū commentary 起信論裂網疏
372 3 shū a memorial to the emperor 起信論裂網疏
373 3 shū sparse; thin; few 起信論裂網疏
374 3 shū unfriendly; distant; unfamiliar 起信論裂網疏
375 3 shū coarse 起信論裂網疏
376 3 shū to describe point by point 起信論裂網疏
377 3 shū to annotate; to explicate 起信論裂網疏
378 3 shū to carve 起信論裂網疏
379 3 shū to dredge 起信論裂網疏
380 3 shū to grant; to bestow 起信論裂網疏
381 3 shū to retreat; to withdraw 起信論裂網疏
382 3 shū coarse cloth 起信論裂網疏
383 3 shū brown rice; unpolished rice 起信論裂網疏
384 3 shū vegetable 起信論裂網疏
385 3 shū Shu 起信論裂網疏
386 3 xīn heart [organ]
387 3 xīn Kangxi radical 61
388 3 xīn mind; consciousness
389 3 xīn the center; the core; the middle
390 3 xīn one of the 28 star constellations
391 3 xīn heart
392 3 xīn emotion
393 3 xīn intention; consideration
394 3 xīn disposition; temperament
395 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
396 3 to bewitch; to charm; to infatuate 而流轉於迷界
397 3 a fan; an enthusiast 而流轉於迷界
398 3 mi 而流轉於迷界
399 3 to be confused; to be lost 而流轉於迷界
400 3 to be obsessed with 而流轉於迷界
401 3 complete; full 而流轉於迷界
402 3 to confuse; creating illusions; māyā 而流轉於迷界
403 3 cháng Chang 常恒不變
404 3 cháng common; general; ordinary 常恒不變
405 3 cháng a principle; a rule 常恒不變
406 3 cháng eternal; nitya 常恒不變
407 3 juǎn to coil; to roll 一卷
408 3 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
409 3 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
410 3 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
411 3 juǎn to involve; to embroil 一卷
412 3 juǎn a break roll 一卷
413 3 juàn an examination paper 一卷
414 3 juàn a file 一卷
415 3 quán crinkled; curled 一卷
416 3 juǎn to include 一卷
417 3 juǎn to store away 一卷
418 3 juǎn to sever; to break off 一卷
419 3 juǎn Juan 一卷
420 3 juàn tired 一卷
421 3 quán beautiful 一卷
422 3 juǎn wrapped 一卷
423 3 注疏 zhùshū commentary and subcommentary 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
424 3 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 於心生滅門則揭示生滅心的體性是阿賴耶識
425 3 capital city 因為世間萬有都是真如的顯現
426 3 a city; a metropolis 因為世間萬有都是真如的顯現
427 3 dōu all 因為世間萬有都是真如的顯現
428 3 elegant; refined 因為世間萬有都是真如的顯現
429 3 Du 因為世間萬有都是真如的顯現
430 3 to establish a capital city 因為世間萬有都是真如的顯現
431 3 to reside 因為世間萬有都是真如的顯現
432 3 to total; to tally 因為世間萬有都是真如的顯現
433 3 所以 suǒyǐ that by which 所以各能總攝一切法
434 3 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以各能總攝一切法
435 3 to translate; to interpret
436 3 to explain
437 3 to decode; to encode
438 3 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
439 3 chéng to become; to turn into 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
440 3 chéng to grow up; to ripen; to mature 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
441 3 chéng to set up; to establish; to develop; to form 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
442 3 chéng a full measure of 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
443 3 chéng whole 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
444 3 chéng set; established 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
445 3 chéng to reache a certain degree; to amount to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
446 3 chéng to reconcile 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
447 3 chéng to resmble; to be similar to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
448 3 chéng composed of 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
449 3 chéng a result; a harvest; an achievement 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
450 3 chéng capable; able; accomplished 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
451 3 chéng to help somebody achieve something 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
452 3 chéng Cheng 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
453 3 chéng Become 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
454 3 chéng becoming; bhāva 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
455 3 生滅 shēngmiè arising and ceasing 生滅亦不離真如
456 3 生滅 shēngmiè life and death 生滅亦不離真如
457 3 就是 jiùshì is precisely; is exactly 本論說大乘法就是眾生心
458 3 就是 jiùshì agree 本論說大乘法就是眾生心
459 3 四信 sì xìn four kinds of faith 陳述四信
460 3 zhǐ to point 就是指心真如門與心生滅門
461 3 zhǐ finger 就是指心真如門與心生滅門
462 3 zhǐ to indicate 就是指心真如門與心生滅門
463 3 zhǐ to make one's hair stand on end 就是指心真如門與心生滅門
464 3 zhǐ to refer to 就是指心真如門與心生滅門
465 3 zhǐ to rely on; to depend on 就是指心真如門與心生滅門
466 3 zhǐ toe 就是指心真如門與心生滅門
467 3 zhǐ to face towards 就是指心真如門與心生滅門
468 3 zhǐ to face upwards; to be upright 就是指心真如門與心生滅門
469 3 zhǐ to take responsibility for 就是指心真如門與心生滅門
470 3 zhǐ meaning; purpose 就是指心真如門與心生滅門
471 3 zhǐ to denounce 就是指心真如門與心生滅門
472 3 to remember; to memorize; to bear in mind 義記
473 3 to record; to note 義記
474 3 notes; a record 義記
475 3 a sign; a mark 義記
476 3 a birthmark 義記
477 3 a memorandum 義記
478 3 an account of a topic, person, or incident 義記
479 3 a prediction; a prophecy; vyakarana 義記
480 3 功德 gōngdé achievements and virtue 功德日
481 3 功德 gōngdé merit 功德日
482 3 功德 gōngdé merit 功德日
483 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德日
484 3 重要 zhòngyào important; major 為大乘佛教根本思想的重要論書
485 3 世間 shìjiān world; the human world 因為世間萬有都是真如的顯現
486 3 世間 shìjiān world 因為世間萬有都是真如的顯現
487 3 niàn to read aloud 故樂念之
488 3 niàn to remember; to expect 故樂念之
489 3 niàn to miss 故樂念之
490 3 niàn to consider 故樂念之
491 3 niàn to recite; to chant 故樂念之
492 3 niàn to show affection for 故樂念之
493 3 niàn a thought; an idea 故樂念之
494 3 niàn twenty 故樂念之
495 3 niàn memory 故樂念之
496 3 niàn an instant 故樂念之
497 3 niàn Nian 故樂念之
498 3 niàn mindfulness; smrti 故樂念之
499 3 niàn a thought; citta 故樂念之
500 3 zhǒng kind; type 說明撰寫本論的八種因緣

Frequencies of all Words

Top 811

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 de possessive particle 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
2 52 de structural particle 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
3 52 de complement 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
4 52 de a substitute for something already referred to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
5 23 shì is; are; am; to be 是從理論
6 23 shì is exactly 是從理論
7 23 shì is suitable; is in contrast 是從理論
8 23 shì this; that; those 是從理論
9 23 shì really; certainly 是從理論
10 23 shì correct; yes; affirmative 是從理論
11 23 shì true 是從理論
12 23 shì is; has; exists 是從理論
13 23 shì used between repetitions of a word 是從理論
14 23 shì a matter; an affair 是從理論
15 23 shì Shi 是從理論
16 23 shì is; bhū 是從理論
17 23 shì this; idam 是從理論
18 19 本論 běnlùn On Principles 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
19 19 本論 běnlùn On Principles 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
20 14 wèi for; to 為古典梵文學美文體的先驅
21 14 wèi because of 為古典梵文學美文體的先驅
22 14 wéi to act as; to serve 為古典梵文學美文體的先驅
23 14 wéi to change into; to become 為古典梵文學美文體的先驅
24 14 wéi to be; is 為古典梵文學美文體的先驅
25 14 wéi to do 為古典梵文學美文體的先驅
26 14 wèi for 為古典梵文學美文體的先驅
27 14 wèi because of; for; to 為古典梵文學美文體的先驅
28 14 wèi to 為古典梵文學美文體的先驅
29 14 wéi in a passive construction 為古典梵文學美文體的先驅
30 14 wéi forming a rehetorical question 為古典梵文學美文體的先驅
31 14 wéi forming an adverb 為古典梵文學美文體的先驅
32 14 wéi to add emphasis 為古典梵文學美文體的先驅
33 14 wèi to support; to help 為古典梵文學美文體的先驅
34 14 wéi to govern 為古典梵文學美文體的先驅
35 12 mén door; gate; doorway; gateway 此二種門
36 12 mén phylum; division 此二種門
37 12 mén sect; school 此二種門
38 12 mén Kangxi radical 169 此二種門
39 12 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 此二種門
40 12 mén a door-like object 此二種門
41 12 mén an opening 此二種門
42 12 mén an access point; a border entrance 此二種門
43 12 mén a household; a clan 此二種門
44 12 mén a kind; a category 此二種門
45 12 mén to guard a gate 此二種門
46 12 mén Men 此二種門
47 12 mén a turning point 此二種門
48 12 mén a method 此二種門
49 12 mén a sense organ 此二種門
50 12 mén door; gate; dvara 此二種門
51 12 真如 zhēnrú True Thusness 真如
52 12 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如
53 9 děng et cetera; and so on
54 9 děng to wait
55 9 děng degree; kind
56 9 děng plural
57 9 děng to be equal
58 9 děng degree; level
59 9 děng to compare
60 9 according to 依眾生心
61 9 to depend on; to lean on 依眾生心
62 9 to comply with; to follow 依眾生心
63 9 to help 依眾生心
64 9 flourishing 依眾生心
65 9 lovable 依眾生心
66 9 upadhi / bonds; substratum 依眾生心
67 9 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 起信論
68 9 in; at 於北印度宣揚大乘佛法
69 9 in; at 於北印度宣揚大乘佛法
70 9 in; at; to; from 於北印度宣揚大乘佛法
71 9 to go; to 於北印度宣揚大乘佛法
72 9 to rely on; to depend on 於北印度宣揚大乘佛法
73 9 to go to; to arrive at 於北印度宣揚大乘佛法
74 9 from 於北印度宣揚大乘佛法
75 9 give 於北印度宣揚大乘佛法
76 9 oppposing 於北印度宣揚大乘佛法
77 9 and 於北印度宣揚大乘佛法
78 9 compared to 於北印度宣揚大乘佛法
79 9 by 於北印度宣揚大乘佛法
80 9 and; as well as 於北印度宣揚大乘佛法
81 9 for 於北印度宣揚大乘佛法
82 9 Yu 於北印度宣揚大乘佛法
83 9 a crow 於北印度宣揚大乘佛法
84 9 whew; wow 於北印度宣揚大乘佛法
85 8 method; way 初習外道法
86 8 France 初習外道法
87 8 the law; rules; regulations 初習外道法
88 8 the teachings of the Buddha; Dharma 初習外道法
89 8 a standard; a norm 初習外道法
90 8 an institution 初習外道法
91 8 to emulate 初習外道法
92 8 magic; a magic trick 初習外道法
93 8 punishment 初習外道法
94 8 Fa 初習外道法
95 8 a precedent 初習外道法
96 8 a classification of some kinds of Han texts 初習外道法
97 8 relating to a ceremony or rite 初習外道法
98 8 Dharma 初習外道法
99 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初習外道法
100 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初習外道法
101 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初習外道法
102 8 quality; characteristic 初習外道法
103 8 yǒu is; are; to exist 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
104 8 yǒu to have; to possess 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
105 8 yǒu indicates an estimate 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
106 8 yǒu indicates a large quantity 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
107 8 yǒu indicates an affirmative response 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
108 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
109 8 yǒu used to compare two things 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
110 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
111 8 yǒu used before the names of dynasties 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
112 8 yǒu a certain thing; what exists 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
113 8 yǒu multiple of ten and ... 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
114 8 yǒu abundant 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
115 8 yǒu purposeful 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
116 8 yǒu You 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
117 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
118 8 yǒu becoming; bhava 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
119 8 xiāng each other; one another; mutually 凡夫發心修行的相狀
120 8 xiàng to observe; to assess 凡夫發心修行的相狀
121 8 xiàng appearance; portrait; picture 凡夫發心修行的相狀
122 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 凡夫發心修行的相狀
123 8 xiàng to aid; to help 凡夫發心修行的相狀
124 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 凡夫發心修行的相狀
125 8 xiàng a sign; a mark; appearance 凡夫發心修行的相狀
126 8 xiāng alternately; in turn 凡夫發心修行的相狀
127 8 xiāng Xiang 凡夫發心修行的相狀
128 8 xiāng form substance 凡夫發心修行的相狀
129 8 xiāng to express 凡夫發心修行的相狀
130 8 xiàng to choose 凡夫發心修行的相狀
131 8 xiāng Xiang 凡夫發心修行的相狀
132 8 xiāng an ancient musical instrument 凡夫發心修行的相狀
133 8 xiāng the seventh lunar month 凡夫發心修行的相狀
134 8 xiāng to compare 凡夫發心修行的相狀
135 8 xiàng to divine 凡夫發心修行的相狀
136 8 xiàng to administer 凡夫發心修行的相狀
137 8 xiàng helper for a blind person 凡夫發心修行的相狀
138 8 xiāng rhythm [music] 凡夫發心修行的相狀
139 8 xiāng the upper frets of a pipa 凡夫發心修行的相狀
140 8 xiāng coralwood 凡夫發心修行的相狀
141 8 xiàng ministry 凡夫發心修行的相狀
142 8 xiàng to supplement; to enhance 凡夫發心修行的相狀
143 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 凡夫發心修行的相狀
144 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 凡夫發心修行的相狀
145 8 xiàng sign; mark; liṅga 凡夫發心修行的相狀
146 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 凡夫發心修行的相狀
147 7 一心 yīxīn wholeheartedly 提示大乘佛法一心
148 7 一心 yīxīn having the same mind 提示大乘佛法一心
149 7 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 提示大乘佛法一心
150 7 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 提示大乘佛法一心
151 7 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 提示大乘佛法一心
152 7 一心 yīxīn yixin; one mind 提示大乘佛法一心
153 7 and 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
154 7 to give 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
155 7 together with 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
156 7 interrogative particle 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
157 7 to accompany 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
158 7 to particate in 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
159 7 of the same kind 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
160 7 to help 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
161 7 for 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣
162 7 this; these 此眾生心能含攝一切世間
163 7 in this way 此眾生心能含攝一切世間
164 7 otherwise; but; however; so 此眾生心能含攝一切世間
165 7 at this time; now; here 此眾生心能含攝一切世間
166 7 this; here; etad 此眾生心能含攝一切世間
167 7 five 本論共分五篇
168 7 fifth musical note 本論共分五篇
169 7 Wu 本論共分五篇
170 7 the five elements 本論共分五篇
171 7 five; pañca 本論共分五篇
172 7 so as to; in order to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
173 7 to use; to regard as 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
174 7 to use; to grasp 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
175 7 according to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
176 7 because of 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
177 7 on a certain date 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
178 7 and; as well as 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
179 7 to rely on 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
180 7 to regard 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
181 7 to be able to 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
182 7 to order; to command 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
183 7 further; moreover 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
184 7 used after a verb 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
185 7 very 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
186 7 already 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
187 7 increasingly 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
188 7 a reason; a cause 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
189 7 Israel 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
190 7 Yi 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
191 7 use; yogena 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩
192 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 深有所感而皈依佛門
193 7 ér Kangxi radical 126 深有所感而皈依佛門
194 7 ér you 深有所感而皈依佛門
195 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 深有所感而皈依佛門
196 7 ér right away; then 深有所感而皈依佛門
197 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 深有所感而皈依佛門
198 7 ér if; in case; in the event that 深有所感而皈依佛門
199 7 ér therefore; as a result; thus 深有所感而皈依佛門
200 7 ér how can it be that? 深有所感而皈依佛門
201 7 ér so as to 深有所感而皈依佛門
202 7 ér only then 深有所感而皈依佛門
203 7 ér as if; to seem like 深有所感而皈依佛門
204 7 néng can; able 深有所感而皈依佛門
205 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 深有所感而皈依佛門
206 7 ér me 深有所感而皈依佛門
207 7 ér to arrive; up to 深有所感而皈依佛門
208 7 ér possessive 深有所感而皈依佛門
209 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以此五門成就上述所說的信心
210 6 suǒ an office; an institute 以此五門成就上述所說的信心
211 6 suǒ introduces a relative clause 以此五門成就上述所說的信心
212 6 suǒ it 以此五門成就上述所說的信心
213 6 suǒ if; supposing 以此五門成就上述所說的信心
214 6 suǒ a few; various; some 以此五門成就上述所說的信心
215 6 suǒ a place; a location 以此五門成就上述所說的信心
216 6 suǒ indicates a passive voice 以此五門成就上述所說的信心
217 6 suǒ that which 以此五門成就上述所說的信心
218 6 suǒ an ordinal number 以此五門成就上述所說的信心
219 6 suǒ meaning 以此五門成就上述所說的信心
220 6 suǒ garrison 以此五門成就上述所說的信心
221 6 suǒ place; pradeśa 以此五門成就上述所說的信心
222 6 suǒ that which; yad 以此五門成就上述所說的信心
223 6 大乘起信論 dàshèng qǐxìn lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun 大乘起信論
224 6 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings 是眾生心
225 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總說本論的大要
226 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總說本論的大要
227 6 shuì to persuade 總說本論的大要
228 6 shuō to teach; to recite; to explain 總說本論的大要
229 6 shuō a doctrine; a theory 總說本論的大要
230 6 shuō to claim; to assert 總說本論的大要
231 6 shuō allocution 總說本論的大要
232 6 shuō to criticize; to scold 總說本論的大要
233 6 shuō to indicate; to refer to 總說本論的大要
234 6 shuō speach; vāda 總說本論的大要
235 6 shuō to speak; bhāṣate 總說本論的大要
236 6 one 一卷
237 6 Kangxi radical 1 一卷
238 6 as soon as; all at once 一卷
239 6 pure; concentrated 一卷
240 6 whole; all 一卷
241 6 first 一卷
242 6 the same 一卷
243 6 each 一卷
244 6 certain 一卷
245 6 throughout 一卷
246 6 used in between a reduplicated verb 一卷
247 6 sole; single 一卷
248 6 a very small amount 一卷
249 6 Yi 一卷
250 6 other 一卷
251 6 to unify 一卷
252 6 accidentally; coincidentally 一卷
253 6 abruptly; suddenly 一卷
254 6 or 一卷
255 6 one; eka 一卷
256 6 lùn to comment; to discuss 後與脅尊者對論
257 6 lùn a theory; a doctrine 後與脅尊者對論
258 6 lùn by the; per 後與脅尊者對論
259 6 lùn to evaluate 後與脅尊者對論
260 6 lùn opinion; speech; statement 後與脅尊者對論
261 6 lùn to convict 後與脅尊者對論
262 6 lùn to edit; to compile 後與脅尊者對論
263 6 lùn a treatise; sastra 後與脅尊者對論
264 6 xìn to believe; to trust 謂信真如
265 6 xìn a letter 謂信真如
266 6 xìn evidence 謂信真如
267 6 xìn faith; confidence 謂信真如
268 6 xìn honest; sincere; true 謂信真如
269 6 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 謂信真如
270 6 xìn an official holding a document 謂信真如
271 6 xìn willfully; randomly 謂信真如
272 6 xìn truly 謂信真如
273 6 xìn a gift 謂信真如
274 6 xìn credit 謂信真如
275 6 xìn on time; regularly 謂信真如
276 6 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 謂信真如
277 6 xìn news; a message 謂信真如
278 6 xìn arsenic 謂信真如
279 6 xìn Faith 謂信真如
280 6 xìn faith; confidence 謂信真如
281 5 真諦 zhēndì truth 南朝陳代真諦
282 5 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 南朝陳代真諦
283 5 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth 南朝陳代真諦
284 5 jiè border; boundary 而流轉於迷界
285 5 jiè kingdom 而流轉於迷界
286 5 jiè circle; society 而流轉於迷界
287 5 jiè territory; region 而流轉於迷界
288 5 jiè the world 而流轉於迷界
289 5 jiè scope; extent 而流轉於迷界
290 5 jiè erathem; stratigraphic unit 而流轉於迷界
291 5 jiè to divide; to define a boundary 而流轉於迷界
292 5 jiè to adjoin 而流轉於迷界
293 5 jiè dhatu; realm; field; domain 而流轉於迷界
294 5 根本 gēnběn fundamental; basic 為大乘佛教根本思想的重要論書
295 5 根本 gēnběn a foundation; a basis 為大乘佛教根本思想的重要論書
296 5 根本 gēnběn root 為大乘佛教根本思想的重要論書
297 5 根本 gēnběn thoroughly 為大乘佛教根本思想的重要論書
298 5 根本 gēnběn capital 為大乘佛教根本思想的重要論書
299 5 根本 gēnběn Basis 為大乘佛教根本思想的重要論書
300 5 根本 gēnběn mūla; root 為大乘佛教根本思想的重要論書
301 5 三大 sān dà the three greatnesses; triple significance 三大的要義
302 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 凡夫發心修行的相狀
303 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 凡夫發心修行的相狀
304 5 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 凡夫發心修行的相狀
305 5 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 凡夫發心修行的相狀
306 5 néng can; able 此眾生心能含攝一切世間
307 5 néng ability; capacity 此眾生心能含攝一切世間
308 5 néng a mythical bear-like beast 此眾生心能含攝一切世間
309 5 néng energy 此眾生心能含攝一切世間
310 5 néng function; use 此眾生心能含攝一切世間
311 5 néng may; should; permitted to 此眾生心能含攝一切世間
312 5 néng talent 此眾生心能含攝一切世間
313 5 néng expert at 此眾生心能含攝一切世間
314 5 néng to be in harmony 此眾生心能含攝一切世間
315 5 néng to tend to; to care for 此眾生心能含攝一切世間
316 5 néng to reach; to arrive at 此眾生心能含攝一切世間
317 5 néng as long as; only 此眾生心能含攝一切世間
318 5 néng even if 此眾生心能含攝一切世間
319 5 néng but 此眾生心能含攝一切世間
320 5 néng in this way 此眾生心能含攝一切世間
321 5 néng to be able; śak 此眾生心能含攝一切世間
322 5 fēn to separate; to divide into parts 本論共分五篇
323 5 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 本論共分五篇
324 5 fēn a part; a section; a division; a portion 本論共分五篇
325 5 fēn a minute; a 15 second unit of time 本論共分五篇
326 5 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 本論共分五篇
327 5 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本論共分五篇
328 5 fēn to differentiate; to distinguish 本論共分五篇
329 5 fēn a fraction 本論共分五篇
330 5 fēn to express as a fraction 本論共分五篇
331 5 fēn one tenth 本論共分五篇
332 5 fēn a centimeter 本論共分五篇
333 5 fèn a component; an ingredient 本論共分五篇
334 5 fèn the limit of an obligation 本論共分五篇
335 5 fèn affection; goodwill 本論共分五篇
336 5 fèn a role; a responsibility 本論共分五篇
337 5 fēn equinox 本論共分五篇
338 5 fèn a characteristic 本論共分五篇
339 5 fèn to assume; to deduce 本論共分五篇
340 5 fēn to share 本論共分五篇
341 5 fēn branch [office] 本論共分五篇
342 5 fēn clear; distinct 本論共分五篇
343 5 fēn a difference 本論共分五篇
344 5 fēn a score 本論共分五篇
345 5 fèn identity 本論共分五篇
346 5 fèn a part; a portion 本論共分五篇
347 5 fēn part; avayava 本論共分五篇
348 5 běn measure word for books 信根本
349 5 běn this (city, week, etc) 信根本
350 5 běn originally; formerly 信根本
351 5 běn to be one's own 信根本
352 5 běn origin; source; root; foundation; basis 信根本
353 5 běn the roots of a plant 信根本
354 5 běn self 信根本
355 5 běn measure word for flowering plants 信根本
356 5 běn capital 信根本
357 5 běn main; central; primary 信根本
358 5 běn according to 信根本
359 5 běn a version; an edition 信根本
360 5 běn a memorial [presented to the emperor] 信根本
361 5 běn a book 信根本
362 5 běn trunk of a tree 信根本
363 5 běn to investigate the root of 信根本
364 5 běn a manuscript for a play 信根本
365 5 běn Ben 信根本
366 5 běn root; origin; mula 信根本
367 5 běn becoming, being, existing; bhava 信根本
368 5 běn former; previous; pūrva 信根本
369 5 wèi to call 謂一切法真如平等
370 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切法真如平等
371 5 wèi to speak to; to address 謂一切法真如平等
372 5 wèi to treat as; to regard as 謂一切法真如平等
373 5 wèi introducing a condition situation 謂一切法真如平等
374 5 wèi to speak to; to address 謂一切法真如平等
375 5 wèi to think 謂一切法真如平等
376 5 wèi for; is to be 謂一切法真如平等
377 5 wèi to make; to cause 謂一切法真如平等
378 5 wèi and 謂一切法真如平等
379 5 wèi principle; reason 謂一切法真如平等
380 5 wèi Wei 謂一切法真如平等
381 5 wèi which; what; yad 謂一切法真如平等
382 5 wèi to say; iti 謂一切法真如平等
383 5 二門 èrmén two gates; two teachings 二門
384 4 如來藏 Rúlái Zàng Tathagatagarbha 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
385 4 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
386 4 如來藏 rúlái zàng tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩
387 4 說明 shuōmíng to explain 說明撰寫本論的八種因緣
388 4 說明 shuōmíng explanation; directions; caption 說明撰寫本論的八種因緣
389 4 also; too 生滅亦不離真如
390 4 but 生滅亦不離真如
391 4 this; he; she 生滅亦不離真如
392 4 although; even though 生滅亦不離真如
393 4 already 生滅亦不離真如
394 4 particle with no meaning 生滅亦不離真如
395 4 Yi 生滅亦不離真如
396 4 èr two 智慧二波羅蜜
397 4 èr Kangxi radical 7 智慧二波羅蜜
398 4 èr second 智慧二波羅蜜
399 4 èr twice; double; di- 智慧二波羅蜜
400 4 èr another; the other 智慧二波羅蜜
401 4 èr more than one kind 智慧二波羅蜜
402 4 èr two; dvā; dvi 智慧二波羅蜜
403 4 shū book 為大乘佛教根本思想的重要論書
404 4 shū document; manuscript 為大乘佛教根本思想的重要論書
405 4 shū letter 為大乘佛教根本思想的重要論書
406 4 Shū the Cannon of Documents 為大乘佛教根本思想的重要論書
407 4 shū to write 為大乘佛教根本思想的重要論書
408 4 shū writing 為大乘佛教根本思想的重要論書
409 4 shū calligraphy; writing style 為大乘佛教根本思想的重要論書
410 4 shū Shu 為大乘佛教根本思想的重要論書
411 4 shū to record 為大乘佛教根本思想的重要論書
412 4 shū book; pustaka 為大乘佛教根本思想的重要論書
413 4 shū write; copy; likh 為大乘佛教根本思想的重要論書
414 4 shū manuscript; lekha 為大乘佛教根本思想的重要論書
415 4 一切 yīqiè all; every; everything 此眾生心能含攝一切世間
416 4 一切 yīqiè temporary 此眾生心能含攝一切世間
417 4 一切 yīqiè the same 此眾生心能含攝一切世間
418 4 一切 yīqiè generally 此眾生心能含攝一切世間
419 4 一切 yīqiè all, everything 此眾生心能含攝一切世間
420 4 一切 yīqiè all; sarva 此眾生心能含攝一切世間
421 4 his; hers; its; theirs 記述其生平事蹟
422 4 to add emphasis 記述其生平事蹟
423 4 used when asking a question in reply to a question 記述其生平事蹟
424 4 used when making a request or giving an order 記述其生平事蹟
425 4 he; her; it; them 記述其生平事蹟
426 4 probably; likely 記述其生平事蹟
427 4 will 記述其生平事蹟
428 4 may 記述其生平事蹟
429 4 if 記述其生平事蹟
430 4 or 記述其生平事蹟
431 4 Qi 記述其生平事蹟
432 4 he; her; it; saḥ; sā; tad 記述其生平事蹟
433 4 譯本 yìběn a version of a translation 本論的真諦譯本今收錄於
434 4 yòng to use; to apply
435 4 yòng Kangxi radical 101
436 4 yòng to eat
437 4 yòng to spend
438 4 yòng expense
439 4 yòng a use; usage
440 4 yòng to need; must
441 4 yòng useful; practical
442 4 yòng to use up; to use all of something
443 4 yòng by means of; with
444 4 yòng to work (an animal)
445 4 yòng to appoint
446 4 yòng to administer; to manager
447 4 yòng to control
448 4 yòng to access
449 4 yòng Yong
450 4 yòng yong / function; application
451 4 大乘 dàshèng Mahayana 於北印度宣揚大乘佛法
452 4 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於北印度宣揚大乘佛法
453 4 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於北印度宣揚大乘佛法
454 4 zuò to do 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
455 4 zuò to act as; to serve as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
456 4 zuò to start 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
457 4 zuò a writing; a work 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
458 4 zuò to dress as; to be disguised as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
459 4 zuō to create; to make 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
460 4 zuō a workshop 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
461 4 zuō to write; to compose 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
462 4 zuò to rise 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
463 4 zuò to be aroused 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
464 4 zuò activity; action; undertaking 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
465 4 zuò to regard as 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
466 4 zuò action; kāraṇa 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏
467 4 sān three 用三者
468 4 sān third 用三者
469 4 sān more than two 用三者
470 4 sān very few 用三者
471 4 sān repeatedly 用三者
472 4 sān San 用三者
473 4 sān three; tri 用三者
474 4 sān sa 用三者
475 4 sēng a Buddhist monk 信僧
476 4 sēng a person with dark skin 信僧
477 4 sēng Seng 信僧
478 4 sēng Sangha; monastic community 信僧
479 3 shí time; a point or period of time 時稱
480 3 shí a season; a quarter of a year 時稱
481 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時稱
482 3 shí at that time 時稱
483 3 shí fashionable 時稱
484 3 shí fate; destiny; luck 時稱
485 3 shí occasion; opportunity; chance 時稱
486 3 shí tense 時稱
487 3 shí particular; special 時稱
488 3 shí to plant; to cultivate 時稱
489 3 shí hour (measure word) 時稱
490 3 shí an era; a dynasty 時稱
491 3 shí time [abstract] 時稱
492 3 shí seasonal 時稱
493 3 shí frequently; often 時稱
494 3 shí occasionally; sometimes 時稱
495 3 shí on time 時稱
496 3 shí this; that 時稱
497 3 shí to wait upon 時稱
498 3 shí hour 時稱
499 3 shí appropriate; proper; timely 時稱
500 3 shí Shi 時稱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
本论 本論
  1. běnlùn
  2. běnlùn
  1. On Principles
  2. On Principles
mén door; gate; dvara
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
upadhi / bonds; substratum
起信论 起信論 Qǐ Xìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
一心
  1. yīxīn
  2. yīxīn
  3. yīxīn
  4. yīxīn
  1. single-mindedly, wholeheartedly
  2. ekacitta; concentrated
  3. ekacitta; having the same mind
  4. yixin; one mind

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
澄观 澄觀 67 Cheng Guan
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
大宗地玄文本论 大宗地玄文本論 100 Da Zong Di Xuan Wenben Lun
道綽 100 Dao Chuo
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
德清 100 Deqing
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102 Sanskrit
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
丰子恺 豐子愷 102 Feng Zikai
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
付法藏 102 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
古印度 103 Ancient India
贵霜 貴霜 71 Kushan Empire
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
吉藏 74 Jizang
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
铃木大拙 鈴木大拙 108 Daisetz Teitaro Suzuki
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马鸣菩萨传 馬鳴菩薩傳 77 The Life of Asvaghosa Bodhisattva
美国 美國 109 United States
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
明代 77 Ming Dynasty
南朝陈 南朝陳 110 Chen of the Southern dynasties
尼干子问无我义经 尼乾子問無我義經 110 Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
起信论义记 起信論義記 113 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
日本 114 Japan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
上海 83 Shanghai
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十不二门指要钞 十不二門指要鈔 83 Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
事师法五十颂 事師法五十頌 115 Gurupañcāśikā; Fifty Verses in the Service of Teachers
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四明 83 Si Ming
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
隋代 83 Sui Dynasty
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
新罗 新羅 88 Silla
延寿 延壽 89 Yan Shou
姚秦 姚秦 89 Later Qin
一九 121 Amitābha
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
元晓 元曉 89 Wŏnhyo
于阗 于闐 121 Yutian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
知礼 知禮 90 Zhi Li
智旭 90 Zhi Xu
智顗 90 Zhi Yi; Chih-i
子璿 子璿 90 Zi Xuan
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不断相应染 不斷相應染 98 continuing affliction
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大利 100 great advantage; great benefit
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
分别智相应染 分別智相應染 102 affliction corresponding to delusion
佛传 佛傳 70 the Life of the Buddha
根本业不相应染 根本業不相應染 103 affliction disunited from the basic activating mind
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
解释分 解釋分 106 elaboration
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六粗 六粗 108 six coarse aspects
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
流通分 108 the third of three parts of a sutra
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立义分 立義分 108 introduction
能见相 能見相 110 perceiving the subject
能见心不相应染 能見心不相應染 110 affliction disunited from a perceiving mind
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三细 三細 115 three subtle aspects
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十信 115 the ten grades of faith
四信 115 four kinds of faith
体大 體大 116 great in substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
唯心 119 cittamātra; mind-only
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现色不相应染 現色不相應染 120 affliction disunited from the world of objects
现识 現識 120 reproducing mind
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续识 相續識 120 continuing mind
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
信根 120 faith; the root of faith
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
新译 新譯 120 new translation
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
修行信心 120 cultivates faith
序分 120 the first of three parts of a sutra
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法真如平等 121 all dharmas are identical to tathatā
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
章疏 122 documents
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智恺 智愷 122 Zhi Kai
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
执相应染 執相應染 122 affliction corresponding to attachment
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind