Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Suffering of Anxiety (Compassion) 心病之苦(慈悲)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 20 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀住世的時候 |
2 | 17 | 步 | bù | a step | 名叫步知加 |
3 | 17 | 步 | bù | a stage; a section | 名叫步知加 |
4 | 17 | 步 | bù | to walk | 名叫步知加 |
5 | 17 | 步 | bù | to follow | 名叫步知加 |
6 | 17 | 步 | bù | to calculate | 名叫步知加 |
7 | 17 | 步 | bù | circumstances | 名叫步知加 |
8 | 17 | 步 | bù | fate; destiny | 名叫步知加 |
9 | 17 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 名叫步知加 |
10 | 17 | 步 | bù | Bu | 名叫步知加 |
11 | 17 | 知 | zhī | to know | 名叫步知加 |
12 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 名叫步知加 |
13 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 名叫步知加 |
14 | 17 | 知 | zhī | to administer | 名叫步知加 |
15 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern | 名叫步知加 |
16 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 名叫步知加 |
17 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 名叫步知加 |
18 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 名叫步知加 |
19 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 名叫步知加 |
20 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 名叫步知加 |
21 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 名叫步知加 |
22 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 名叫步知加 |
23 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 名叫步知加 |
24 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 名叫步知加 |
25 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 名叫步知加 |
26 | 15 | 加 | jiā | to add | 名叫步知加 |
27 | 15 | 加 | jiā | to increase | 名叫步知加 |
28 | 15 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 名叫步知加 |
29 | 15 | 加 | jiā | to append | 名叫步知加 |
30 | 15 | 加 | jiā | Jia | 名叫步知加 |
31 | 15 | 加 | jiā | to wear | 名叫步知加 |
32 | 15 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 名叫步知加 |
33 | 15 | 加 | jiā | to pass | 名叫步知加 |
34 | 15 | 加 | jiā | to place above | 名叫步知加 |
35 | 15 | 加 | jiā | to implement; to apply | 名叫步知加 |
36 | 15 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 名叫步知加 |
37 | 15 | 加 | jiā | to say falsely | 名叫步知加 |
38 | 15 | 加 | jiā | addition | 名叫步知加 |
39 | 15 | 加 | jiā | Canada | 名叫步知加 |
40 | 15 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 名叫步知加 |
41 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 沒有人敢親近他 |
42 | 15 | 他 | tā | other | 沒有人敢親近他 |
43 | 15 | 他 | tā | tha | 沒有人敢親近他 |
44 | 15 | 他 | tā | ṭha | 沒有人敢親近他 |
45 | 15 | 他 | tā | other; anya | 沒有人敢親近他 |
46 | 5 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 他發願只要有人能治好他的病 |
47 | 5 | 病 | bìng | to be sick | 他發願只要有人能治好他的病 |
48 | 5 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 他發願只要有人能治好他的病 |
49 | 5 | 病 | bìng | to be disturbed about | 他發願只要有人能治好他的病 |
50 | 5 | 病 | bìng | to suffer for | 他發願只要有人能治好他的病 |
51 | 5 | 病 | bìng | to harm | 他發願只要有人能治好他的病 |
52 | 5 | 病 | bìng | to worry | 他發願只要有人能治好他的病 |
53 | 5 | 病 | bìng | to hate; to resent | 他發願只要有人能治好他的病 |
54 | 5 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 他發願只要有人能治好他的病 |
55 | 5 | 病 | bìng | withered | 他發願只要有人能治好他的病 |
56 | 5 | 病 | bìng | exhausted | 他發願只要有人能治好他的病 |
57 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 父母就去世 |
58 | 5 | 就 | jiù | to assume | 父母就去世 |
59 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 父母就去世 |
60 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 父母就去世 |
61 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 父母就去世 |
62 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 父母就去世 |
63 | 5 | 就 | jiù | to go with | 父母就去世 |
64 | 5 | 就 | jiù | to die | 父母就去世 |
65 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又想 |
66 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不捨一切苦惱眾生 |
67 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不捨一切苦惱眾生 |
68 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不捨一切苦惱眾生 |
69 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不捨一切苦惱眾生 |
70 | 5 | 在 | zài | in; at | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
71 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
72 | 5 | 在 | zài | to consist of | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
73 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
74 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
75 | 5 | 我 | wǒ | self | 我的性情這樣不好 |
76 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的性情這樣不好 |
77 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我的性情這樣不好 |
78 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的性情這樣不好 |
79 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我的性情這樣不好 |
80 | 4 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 心病之苦 |
81 | 4 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 心病之苦 |
82 | 4 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 心病之苦 |
83 | 4 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 心病之苦 |
84 | 4 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 心病之苦 |
85 | 4 | 苦 | kǔ | bitter | 心病之苦 |
86 | 4 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 心病之苦 |
87 | 4 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 心病之苦 |
88 | 4 | 苦 | kǔ | painful | 心病之苦 |
89 | 4 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 心病之苦 |
90 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以報答大恩 |
91 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以報答大恩 |
92 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以報答大恩 |
93 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以報答大恩 |
94 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以報答大恩 |
95 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以報答大恩 |
96 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以報答大恩 |
97 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以報答大恩 |
98 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以報答大恩 |
99 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以報答大恩 |
100 | 4 | 很 | hěn | disobey | 步知加的性情很偏執 |
101 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 步知加的性情很偏執 |
102 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 步知加的性情很偏執 |
103 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 步知加的性情很偏執 |
104 | 4 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
105 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 我很希望能見到佛陀 |
106 | 4 | 更 | gēng | to change; to ammend | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
107 | 4 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
108 | 4 | 更 | gēng | to experience | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
109 | 4 | 更 | gēng | to improve | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
110 | 4 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
111 | 4 | 更 | gēng | to compensate | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
112 | 4 | 更 | gēng | contacts | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
113 | 4 | 更 | gèng | to increase | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
114 | 4 | 更 | gēng | forced military service | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
115 | 4 | 更 | gēng | Geng | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
116 | 4 | 更 | jīng | to experience | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
117 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 他一定終身奉事這個人 |
118 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 他一定終身奉事這個人 |
119 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 他一定終身奉事這個人 |
120 | 3 | 人 | rén | everybody | 他一定終身奉事這個人 |
121 | 3 | 人 | rén | adult | 他一定終身奉事這個人 |
122 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 他一定終身奉事這個人 |
123 | 3 | 人 | rén | an upright person | 他一定終身奉事這個人 |
124 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 他一定終身奉事這個人 |
125 | 3 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 舍衛城中有一個富翁 |
126 | 3 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 舍衛城中有一個富翁 |
127 | 3 | 一個 | yī gè | whole; entire | 舍衛城中有一個富翁 |
128 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他生病了 |
129 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他生病了 |
130 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他生病了 |
131 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 他生病了 |
132 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他生病了 |
133 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他生病了 |
134 | 3 | 發 | fà | hair | 步知加更發大誓願 |
135 | 3 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 步知加更發大誓願 |
136 | 3 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 步知加更發大誓願 |
137 | 3 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 步知加更發大誓願 |
138 | 3 | 發 | fā | to start out; to set off | 步知加更發大誓願 |
139 | 3 | 發 | fā | to open | 步知加更發大誓願 |
140 | 3 | 發 | fā | to requisition | 步知加更發大誓願 |
141 | 3 | 發 | fā | to occur | 步知加更發大誓願 |
142 | 3 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 步知加更發大誓願 |
143 | 3 | 發 | fā | to express; to give vent | 步知加更發大誓願 |
144 | 3 | 發 | fā | to excavate | 步知加更發大誓願 |
145 | 3 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 步知加更發大誓願 |
146 | 3 | 發 | fā | to get rich | 步知加更發大誓願 |
147 | 3 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 步知加更發大誓願 |
148 | 3 | 發 | fā | to sell | 步知加更發大誓願 |
149 | 3 | 發 | fā | to shoot with a bow | 步知加更發大誓願 |
150 | 3 | 發 | fā | to rise in revolt | 步知加更發大誓願 |
151 | 3 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 步知加更發大誓願 |
152 | 3 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 步知加更發大誓願 |
153 | 3 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 步知加更發大誓願 |
154 | 3 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 步知加更發大誓願 |
155 | 3 | 發 | fā | to sing; to play | 步知加更發大誓願 |
156 | 3 | 發 | fā | to feel; to sense | 步知加更發大誓願 |
157 | 3 | 發 | fā | to act; to do | 步知加更發大誓願 |
158 | 3 | 發 | fà | grass and moss | 步知加更發大誓願 |
159 | 3 | 發 | fà | Fa | 步知加更發大誓願 |
160 | 3 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 步知加更發大誓願 |
161 | 3 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲 |
162 | 3 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲 |
163 | 3 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲 |
164 | 3 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲 |
165 | 3 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲 |
166 | 3 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲 |
167 | 3 | 難受 | nánshòu | to feel unwell; to suffer pain | 你現在覺得什麼苦最難受 |
168 | 3 | 難受 | nánshòu | to be difficult to bear | 你現在覺得什麼苦最難受 |
169 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
170 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
171 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
172 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
173 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
174 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
175 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
176 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
177 | 2 | 妙 | miào | clever | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
178 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
179 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
180 | 2 | 妙 | miào | young | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
181 | 2 | 妙 | miào | interesting | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
182 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
183 | 2 | 妙 | miào | Miao | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
184 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
185 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
186 | 2 | 到 | dào | to arrive | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
187 | 2 | 到 | dào | to go | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
188 | 2 | 到 | dào | careful | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
189 | 2 | 到 | dào | Dao | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
190 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
191 | 2 | 能 | néng | can; able | 他發願只要有人能治好他的病 |
192 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 他發願只要有人能治好他的病 |
193 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他發願只要有人能治好他的病 |
194 | 2 | 能 | néng | energy | 他發願只要有人能治好他的病 |
195 | 2 | 能 | néng | function; use | 他發願只要有人能治好他的病 |
196 | 2 | 能 | néng | talent | 他發願只要有人能治好他的病 |
197 | 2 | 能 | néng | expert at | 他發願只要有人能治好他的病 |
198 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 他發願只要有人能治好他的病 |
199 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他發願只要有人能治好他的病 |
200 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他發願只要有人能治好他的病 |
201 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 他發願只要有人能治好他的病 |
202 | 2 | 也 | yě | ya | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
203 | 2 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 步知加更發大誓願 |
204 | 2 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 步知加更發大誓願 |
205 | 2 | 後 | hòu | after; later | 步知加服用後 |
206 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 步知加服用後 |
207 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 步知加服用後 |
208 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 步知加服用後 |
209 | 2 | 後 | hòu | late; later | 步知加服用後 |
210 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 步知加服用後 |
211 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 步知加服用後 |
212 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 步知加服用後 |
213 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 步知加服用後 |
214 | 2 | 後 | hòu | Hou | 步知加服用後 |
215 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 步知加服用後 |
216 | 2 | 後 | hòu | following | 步知加服用後 |
217 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 步知加服用後 |
218 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 步知加服用後 |
219 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 步知加服用後 |
220 | 2 | 後 | hòu | Hou | 步知加服用後 |
221 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 步知加服用後 |
222 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 步知加服用後 |
223 | 2 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨一切苦惱眾生 |
224 | 2 | 好朋友 | hǎo péngyǒu | a good friend | 所以沒有一個好朋友 |
225 | 2 | 慰問 | wèiwèn | to express sympathy | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
226 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
227 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
228 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
229 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
230 | 2 | 對 | duì | correct; right | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
231 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
232 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
233 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
234 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
235 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
236 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
237 | 2 | 對 | duì | to mix | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
238 | 2 | 對 | duì | a pair | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
239 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
240 | 2 | 對 | duì | mutual | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
241 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
242 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
243 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
244 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
245 | 2 | 而 | néng | can; able | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
246 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
247 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
248 | 2 | 沒有人 | méiyǒu rén | nobody | 沒有人敢親近他 |
249 | 2 | 微笑 | wēixiào | to smile | 面露微笑 |
250 | 2 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 又敬又喜 |
251 | 2 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 又敬又喜 |
252 | 2 | 喜 | xǐ | suitable | 又敬又喜 |
253 | 2 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 又敬又喜 |
254 | 2 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 又敬又喜 |
255 | 2 | 喜 | xǐ | Xi | 又敬又喜 |
256 | 2 | 喜 | xǐ | easy | 又敬又喜 |
257 | 2 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 又敬又喜 |
258 | 2 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 又敬又喜 |
259 | 2 | 喜 | xǐ | Joy | 又敬又喜 |
260 | 2 | 喜 | xǐ | joy; priti | 又敬又喜 |
261 | 2 | 心病 | xīnbìng | anxiety | 心病之苦 |
262 | 2 | 心病 | xīnbìng | paranoia; mental disorder | 心病之苦 |
263 | 2 | 心病 | xīnbìng | heart disease | 心病之苦 |
264 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 以報答大恩 |
265 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 以報答大恩 |
266 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 以報答大恩 |
267 | 2 | 大 | dà | size | 以報答大恩 |
268 | 2 | 大 | dà | old | 以報答大恩 |
269 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 以報答大恩 |
270 | 2 | 大 | dà | adult | 以報答大恩 |
271 | 2 | 大 | dài | an important person | 以報答大恩 |
272 | 2 | 大 | dà | senior | 以報答大恩 |
273 | 2 | 大 | dà | an element | 以報答大恩 |
274 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 以報答大恩 |
275 | 2 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 舍衛城中有一個富翁 |
276 | 2 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 得度的機緣成熟 |
277 | 2 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 得度的機緣成熟 |
278 | 2 | 救濟 | jiùjì | to provide relief | 普施救濟 |
279 | 2 | 性情 | xìngqíng | disposition | 步知加的性情很偏執 |
280 | 2 | 性情 | xìngqíng | nature and emotions | 步知加的性情很偏執 |
281 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
282 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
283 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
284 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
285 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
286 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
287 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
288 | 2 | 反省 | fǎnxǐng | to introspect; to soul-search; to reflect | 這時已經知道步知加反省改過 |
289 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 年幼時 |
290 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 年幼時 |
291 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 年幼時 |
292 | 2 | 時 | shí | fashionable | 年幼時 |
293 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 年幼時 |
294 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 年幼時 |
295 | 2 | 時 | shí | tense | 年幼時 |
296 | 2 | 時 | shí | particular; special | 年幼時 |
297 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 年幼時 |
298 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 年幼時 |
299 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 年幼時 |
300 | 2 | 時 | shí | seasonal | 年幼時 |
301 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 年幼時 |
302 | 2 | 時 | shí | hour | 年幼時 |
303 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 年幼時 |
304 | 2 | 時 | shí | Shi | 年幼時 |
305 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 年幼時 |
306 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 年幼時 |
307 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 年幼時 |
308 | 2 | 病癒 | bìngyù | to recover from an illness | 病癒的步知加 |
309 | 2 | 病癒 | bìngyù | to recover (from an illness) | 病癒的步知加 |
310 | 2 | 都 | dū | capital city | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
311 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
312 | 2 | 都 | dōu | all | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
313 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
314 | 2 | 都 | dū | Du | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
315 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
316 | 2 | 都 | dū | to reside | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
317 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
318 | 2 | 不好 | bù hǎo | not good | 我的性情這樣不好 |
319 | 2 | 遠 | yuǎn | far; distant | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
320 | 2 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
321 | 2 | 遠 | yuǎn | separated from | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
322 | 2 | 遠 | yuàn | estranged from | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
323 | 2 | 遠 | yuǎn | milkwort | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
324 | 2 | 遠 | yuǎn | long ago | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
325 | 2 | 遠 | yuǎn | long-range | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
326 | 2 | 遠 | yuǎn | a remote area | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
327 | 2 | 遠 | yuǎn | Yuan | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
328 | 2 | 遠 | yuàn | to leave | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
329 | 2 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
330 | 2 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
331 | 2 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
332 | 2 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
333 | 2 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
334 | 2 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
335 | 2 | 過 | guò | to experience; to pass time | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
336 | 2 | 過 | guò | to go | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
337 | 2 | 過 | guò | a mistake | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
338 | 2 | 過 | guō | Guo | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
339 | 2 | 過 | guò | to die | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
340 | 2 | 過 | guò | to shift | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
341 | 2 | 過 | guò | to endure | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
342 | 2 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
343 | 2 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
344 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
345 | 1 | 名叫 | míng jiào | to call; to name | 名叫步知加 |
346 | 1 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 我怎樣才能見到佛陀呢 |
347 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 願生生世世奉行慈悲 |
348 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 願生生世世奉行慈悲 |
349 | 1 | 禮拜 | lǐbài | week | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
350 | 1 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
351 | 1 | 禮拜 | lǐbài | to worship | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
352 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Sunday | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
353 | 1 | 禮拜 | lǐbài | Prostrate | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
354 | 1 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 不捨一切苦惱眾生 |
355 | 1 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 不捨一切苦惱眾生 |
356 | 1 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 不捨一切苦惱眾生 |
357 | 1 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 不捨一切苦惱眾生 |
358 | 1 | 聽 | tīng | to listen | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
359 | 1 | 聽 | tīng | to obey | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
360 | 1 | 聽 | tīng | to understand | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
361 | 1 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
362 | 1 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
363 | 1 | 聽 | tīng | to await | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
364 | 1 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
365 | 1 | 聽 | tīng | information | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
366 | 1 | 聽 | tīng | a hall | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
367 | 1 | 聽 | tīng | Ting | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
368 | 1 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛陀聽步知加發這誓願後 |
369 | 1 | 喜不自勝 | xǐ bù zì shèng | unable to contain one's joy | 喜不自勝地五體投地 |
370 | 1 | 富翁 | fùwēng | a rich person | 舍衛城中有一個富翁 |
371 | 1 | 前 | qián | front | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
372 | 1 | 前 | qián | former; the past | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
373 | 1 | 前 | qián | to go forward | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
374 | 1 | 前 | qián | preceding | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
375 | 1 | 前 | qián | before; earlier; prior | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
376 | 1 | 前 | qián | to appear before | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
377 | 1 | 前 | qián | future | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
378 | 1 | 前 | qián | top; first | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
379 | 1 | 前 | qián | battlefront | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
380 | 1 | 前 | qián | before; former; pūrva | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
381 | 1 | 前 | qián | facing; mukha | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
382 | 1 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 以報答大恩 |
383 | 1 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 以報答大恩 |
384 | 1 | 恩 | ēn | affection | 以報答大恩 |
385 | 1 | 恩 | ēn | Gratitude | 以報答大恩 |
386 | 1 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 以報答大恩 |
387 | 1 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 惟有佛陀平等慈悲 |
388 | 1 | 平等 | píngděng | equal | 惟有佛陀平等慈悲 |
389 | 1 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 惟有佛陀平等慈悲 |
390 | 1 | 平等 | píngděng | equality | 惟有佛陀平等慈悲 |
391 | 1 | 圓光 | yuánguāng | halo | 見到佛陀在圓光中 |
392 | 1 | 圓光 | yuánguāng | an illusion | 見到佛陀在圓光中 |
393 | 1 | 圓光 | yuánguāng | Won Gwang | 見到佛陀在圓光中 |
394 | 1 | 圓光 | yuánguāng | halo; prabhāmaṇḍala | 見到佛陀在圓光中 |
395 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
396 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
397 | 1 | 用 | yòng | to eat | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
398 | 1 | 用 | yòng | to spend | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
399 | 1 | 用 | yòng | expense | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
400 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
401 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
402 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
403 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
404 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
405 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
406 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
407 | 1 | 用 | yòng | to control | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
408 | 1 | 用 | yòng | to access | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
409 | 1 | 用 | yòng | Yong | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
410 | 1 | 用 | yòng | yong / function; application | 佛陀用廣大無邊的神通力 |
411 | 1 | 金 | jīn | gold | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
412 | 1 | 金 | jīn | money | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
413 | 1 | 金 | jīn | Jin; Kim | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
414 | 1 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
415 | 1 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
416 | 1 | 金 | jīn | metal | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
417 | 1 | 金 | jīn | hard | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
418 | 1 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
419 | 1 | 金 | jīn | golden; gold colored | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
420 | 1 | 金 | jīn | a weapon | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
421 | 1 | 金 | jīn | valuable | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
422 | 1 | 金 | jīn | metal agent | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
423 | 1 | 金 | jīn | cymbals | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
424 | 1 | 金 | jīn | Venus | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
425 | 1 | 金 | jīn | gold; hiranya | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
426 | 1 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
427 | 1 | 之 | zhī | to go | 心病之苦 |
428 | 1 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心病之苦 |
429 | 1 | 之 | zhī | is | 心病之苦 |
430 | 1 | 之 | zhī | to use | 心病之苦 |
431 | 1 | 之 | zhī | Zhi | 心病之苦 |
432 | 1 | 選取 | xuǎnqǔ | to choose | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
433 | 1 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 使眾生得到安樂 |
434 | 1 | 安樂 | ānlè | Anle | 使眾生得到安樂 |
435 | 1 | 安樂 | ānlè | Anle district | 使眾生得到安樂 |
436 | 1 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 使眾生得到安樂 |
437 | 1 | 請問 | qǐngwèn | may I ask | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
438 | 1 | 不管 | bùguǎn | to pay no attention to | 不管什麼人 |
439 | 1 | 不管 | bùguǎn | to ignore | 不管什麼人 |
440 | 1 | 不管 | bùguǎn | to not allow | 不管什麼人 |
441 | 1 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 我很希望能見到佛陀 |
442 | 1 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 我很希望能見到佛陀 |
443 | 1 | 惟 | wéi | thought | 惟有佛陀平等慈悲 |
444 | 1 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟有佛陀平等慈悲 |
445 | 1 | 惟 | wéi | is | 惟有佛陀平等慈悲 |
446 | 1 | 惟 | wéi | has | 惟有佛陀平等慈悲 |
447 | 1 | 惟 | wéi | to understand | 惟有佛陀平等慈悲 |
448 | 1 | 教育 | jiàoyù | education | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
449 | 1 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
450 | 1 | 生性 | shēngxìng | natural disposition | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
451 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 步知加回答說 |
452 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 步知加回答說 |
453 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 步知加回答說 |
454 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 步知加回答說 |
455 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 步知加回答說 |
456 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 步知加回答說 |
457 | 1 | 說 | shuō | allocution | 步知加回答說 |
458 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 步知加回答說 |
459 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 步知加回答說 |
460 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 步知加回答說 |
461 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 步知加回答說 |
462 | 1 | 供佛 | gōng fó | to make offerings to the Buddha | 供佛齋僧 |
463 | 1 | 價值 | jiàzhí | monetary value | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
464 | 1 | 價值 | jiàzhí | value; worth | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
465 | 1 | 價值 | jiàzhí | values; moral values; ethical values | 更以價值百千兩金的衣服供養佛陀及僧眾們 |
466 | 1 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 只要反省懺悔 |
467 | 1 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 只要反省懺悔 |
468 | 1 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 只要反省懺悔 |
469 | 1 | 童年 | tóngnián | childhood | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
470 | 1 | 五體投地 | wǔ tǐ tóu dì | throwing all five limbs to the ground | 喜不自勝地五體投地 |
471 | 1 | 五體投地 | wǔ tǐ tóu dì | to prostrate oneself on the ground | 喜不自勝地五體投地 |
472 | 1 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 佛陀問道 |
473 | 1 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 佛陀問道 |
474 | 1 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 佛陀問道 |
475 | 1 | 遺棄 | yíqì | to leave; to abandon | 早已被一切人所遺棄 |
476 | 1 | 六師外道 | liù shī wài dào | Six Non-Buddhist schools | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
477 | 1 | 機緣 | jīyuán | a chance and opportunity; destiny | 得度的機緣成熟 |
478 | 1 | 機緣 | jīyuán | potentiality and condition | 得度的機緣成熟 |
479 | 1 | 機緣 | jīyuán | ability to accept causes and conditions; favourable circumstances; opportunity | 得度的機緣成熟 |
480 | 1 | 放出 | fàngchū | to let off; to give out | 就放出一道慈光照射到他的身上 |
481 | 1 | 光照 | guāngzhào | illumination | 就放出一道慈光照射到他的身上 |
482 | 1 | 光照 | guāngzhào | to illuminate | 就放出一道慈光照射到他的身上 |
483 | 1 | 者 | zhě | ca | 步知加長者因病癒設齋供眾 |
484 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 因此心喜而笑 |
485 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 因此心喜而笑 |
486 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 因此心喜而笑 |
487 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 因此心喜而笑 |
488 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 因此心喜而笑 |
489 | 1 | 心 | xīn | heart | 因此心喜而笑 |
490 | 1 | 心 | xīn | emotion | 因此心喜而笑 |
491 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 因此心喜而笑 |
492 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 因此心喜而笑 |
493 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 因此心喜而笑 |
494 | 1 | 露 | lù | to bare; to be open; to be exposed | 面露微笑 |
495 | 1 | 露 | lù | dew | 面露微笑 |
496 | 1 | 露 | lù | liqueur | 面露微笑 |
497 | 1 | 露 | lù | Lu | 面露微笑 |
498 | 1 | 露 | lòu | to bare; to be open; to be exposed | 面露微笑 |
499 | 1 | 露 | lòu | to divulge | 面露微笑 |
500 | 1 | 施與 | shīyǔ | to donate; to give | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
Frequencies of all Words
Top 654
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 23 | 的 | de | possessive particle | 佛陀住世的時候 |
2 | 23 | 的 | de | structural particle | 佛陀住世的時候 |
3 | 23 | 的 | de | complement | 佛陀住世的時候 |
4 | 23 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛陀住世的時候 |
5 | 20 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀住世的時候 |
6 | 17 | 步 | bù | a step | 名叫步知加 |
7 | 17 | 步 | bù | a pace | 名叫步知加 |
8 | 17 | 步 | bù | a stage; a section | 名叫步知加 |
9 | 17 | 步 | bù | to walk | 名叫步知加 |
10 | 17 | 步 | bù | to follow | 名叫步知加 |
11 | 17 | 步 | bù | to calculate | 名叫步知加 |
12 | 17 | 步 | bù | circumstances | 名叫步知加 |
13 | 17 | 步 | bù | fate; destiny | 名叫步知加 |
14 | 17 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 名叫步知加 |
15 | 17 | 步 | bù | Bu | 名叫步知加 |
16 | 17 | 知 | zhī | to know | 名叫步知加 |
17 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 名叫步知加 |
18 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 名叫步知加 |
19 | 17 | 知 | zhī | to administer | 名叫步知加 |
20 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern | 名叫步知加 |
21 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 名叫步知加 |
22 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 名叫步知加 |
23 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 名叫步知加 |
24 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 名叫步知加 |
25 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 名叫步知加 |
26 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 名叫步知加 |
27 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 名叫步知加 |
28 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 名叫步知加 |
29 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 名叫步知加 |
30 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 名叫步知加 |
31 | 15 | 加 | jiā | to add | 名叫步知加 |
32 | 15 | 加 | jiā | to increase | 名叫步知加 |
33 | 15 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 名叫步知加 |
34 | 15 | 加 | jiā | to append | 名叫步知加 |
35 | 15 | 加 | jiā | Jia | 名叫步知加 |
36 | 15 | 加 | jiā | to wear | 名叫步知加 |
37 | 15 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 名叫步知加 |
38 | 15 | 加 | jiā | to pass | 名叫步知加 |
39 | 15 | 加 | jiā | to place above | 名叫步知加 |
40 | 15 | 加 | jiā | to implement; to apply | 名叫步知加 |
41 | 15 | 加 | jiā | increasingly | 名叫步知加 |
42 | 15 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 名叫步知加 |
43 | 15 | 加 | jiā | to say falsely | 名叫步知加 |
44 | 15 | 加 | jiā | addition | 名叫步知加 |
45 | 15 | 加 | jiā | Canada | 名叫步知加 |
46 | 15 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 名叫步知加 |
47 | 15 | 他 | tā | he; him | 沒有人敢親近他 |
48 | 15 | 他 | tā | another aspect | 沒有人敢親近他 |
49 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 沒有人敢親近他 |
50 | 15 | 他 | tā | everybody | 沒有人敢親近他 |
51 | 15 | 他 | tā | other | 沒有人敢親近他 |
52 | 15 | 他 | tuō | other; another; some other | 沒有人敢親近他 |
53 | 15 | 他 | tā | tha | 沒有人敢親近他 |
54 | 15 | 他 | tā | ṭha | 沒有人敢親近他 |
55 | 15 | 他 | tā | other; anya | 沒有人敢親近他 |
56 | 5 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 他發願只要有人能治好他的病 |
57 | 5 | 病 | bìng | to be sick | 他發願只要有人能治好他的病 |
58 | 5 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 他發願只要有人能治好他的病 |
59 | 5 | 病 | bìng | to be disturbed about | 他發願只要有人能治好他的病 |
60 | 5 | 病 | bìng | to suffer for | 他發願只要有人能治好他的病 |
61 | 5 | 病 | bìng | to harm | 他發願只要有人能治好他的病 |
62 | 5 | 病 | bìng | to worry | 他發願只要有人能治好他的病 |
63 | 5 | 病 | bìng | to hate; to resent | 他發願只要有人能治好他的病 |
64 | 5 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 他發願只要有人能治好他的病 |
65 | 5 | 病 | bìng | withered | 他發願只要有人能治好他的病 |
66 | 5 | 病 | bìng | exhausted | 他發願只要有人能治好他的病 |
67 | 5 | 就 | jiù | right away | 父母就去世 |
68 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 父母就去世 |
69 | 5 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 父母就去世 |
70 | 5 | 就 | jiù | to assume | 父母就去世 |
71 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 父母就去世 |
72 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 父母就去世 |
73 | 5 | 就 | jiù | precisely; exactly | 父母就去世 |
74 | 5 | 就 | jiù | namely | 父母就去世 |
75 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 父母就去世 |
76 | 5 | 就 | jiù | only; just | 父母就去世 |
77 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 父母就去世 |
78 | 5 | 就 | jiù | to go with | 父母就去世 |
79 | 5 | 就 | jiù | already | 父母就去世 |
80 | 5 | 就 | jiù | as much as | 父母就去世 |
81 | 5 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 父母就去世 |
82 | 5 | 就 | jiù | even if | 父母就去世 |
83 | 5 | 就 | jiù | to die | 父母就去世 |
84 | 5 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 父母就去世 |
85 | 5 | 又 | yòu | again; also | 他又想 |
86 | 5 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 他又想 |
87 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又想 |
88 | 5 | 又 | yòu | and | 他又想 |
89 | 5 | 又 | yòu | furthermore | 他又想 |
90 | 5 | 又 | yòu | in addition | 他又想 |
91 | 5 | 又 | yòu | but | 他又想 |
92 | 5 | 又 | yòu | again; also; punar | 他又想 |
93 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不捨一切苦惱眾生 |
94 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不捨一切苦惱眾生 |
95 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不捨一切苦惱眾生 |
96 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不捨一切苦惱眾生 |
97 | 5 | 在 | zài | in; at | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
98 | 5 | 在 | zài | at | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
99 | 5 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
100 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
101 | 5 | 在 | zài | to consist of | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
102 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
103 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 步知加在彌留的前幾分鐘 |
104 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我的性情這樣不好 |
105 | 5 | 我 | wǒ | self | 我的性情這樣不好 |
106 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我的性情這樣不好 |
107 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的性情這樣不好 |
108 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我的性情這樣不好 |
109 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的性情這樣不好 |
110 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我的性情這樣不好 |
111 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我的性情這樣不好 |
112 | 4 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 心病之苦 |
113 | 4 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 心病之苦 |
114 | 4 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 心病之苦 |
115 | 4 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 心病之苦 |
116 | 4 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 心病之苦 |
117 | 4 | 苦 | kǔ | bitter | 心病之苦 |
118 | 4 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 心病之苦 |
119 | 4 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 心病之苦 |
120 | 4 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 心病之苦 |
121 | 4 | 苦 | kǔ | painful | 心病之苦 |
122 | 4 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 心病之苦 |
123 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以報答大恩 |
124 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以報答大恩 |
125 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以報答大恩 |
126 | 4 | 以 | yǐ | according to | 以報答大恩 |
127 | 4 | 以 | yǐ | because of | 以報答大恩 |
128 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 以報答大恩 |
129 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 以報答大恩 |
130 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以報答大恩 |
131 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以報答大恩 |
132 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以報答大恩 |
133 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以報答大恩 |
134 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 以報答大恩 |
135 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以報答大恩 |
136 | 4 | 以 | yǐ | very | 以報答大恩 |
137 | 4 | 以 | yǐ | already | 以報答大恩 |
138 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 以報答大恩 |
139 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以報答大恩 |
140 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以報答大恩 |
141 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以報答大恩 |
142 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以報答大恩 |
143 | 4 | 很 | hěn | very | 步知加的性情很偏執 |
144 | 4 | 很 | hěn | disobey | 步知加的性情很偏執 |
145 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 步知加的性情很偏執 |
146 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 步知加的性情很偏執 |
147 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 步知加的性情很偏執 |
148 | 4 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
149 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 我很希望能見到佛陀 |
150 | 4 | 更 | gèng | more; even more | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
151 | 4 | 更 | gēng | to change; to ammend | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
152 | 4 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
153 | 4 | 更 | gèng | again; also | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
154 | 4 | 更 | gēng | to experience | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
155 | 4 | 更 | gēng | to improve | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
156 | 4 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
157 | 4 | 更 | gēng | to compensate | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
158 | 4 | 更 | gēng | contacts | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
159 | 4 | 更 | gèng | furthermore; even if | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
160 | 4 | 更 | gèng | other | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
161 | 4 | 更 | gèng | to increase | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
162 | 4 | 更 | gēng | forced military service | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
163 | 4 | 更 | gēng | Geng | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
164 | 4 | 更 | gèng | finally; eventually | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
165 | 4 | 更 | jīng | to experience | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
166 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 他一定終身奉事這個人 |
167 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 他一定終身奉事這個人 |
168 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 他一定終身奉事這個人 |
169 | 3 | 人 | rén | everybody | 他一定終身奉事這個人 |
170 | 3 | 人 | rén | adult | 他一定終身奉事這個人 |
171 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 他一定終身奉事這個人 |
172 | 3 | 人 | rén | an upright person | 他一定終身奉事這個人 |
173 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 他一定終身奉事這個人 |
174 | 3 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 舍衛城中有一個富翁 |
175 | 3 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 舍衛城中有一個富翁 |
176 | 3 | 一個 | yī gè | whole; entire | 舍衛城中有一個富翁 |
177 | 3 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
178 | 3 | 現在 | xiànzài | now, present | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
179 | 3 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
180 | 3 | 了 | le | completion of an action | 他生病了 |
181 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他生病了 |
182 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他生病了 |
183 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他生病了 |
184 | 3 | 了 | le | modal particle | 他生病了 |
185 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 他生病了 |
186 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 他生病了 |
187 | 3 | 了 | liǎo | completely | 他生病了 |
188 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他生病了 |
189 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他生病了 |
190 | 3 | 發 | fà | hair | 步知加更發大誓願 |
191 | 3 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 步知加更發大誓願 |
192 | 3 | 發 | fā | round | 步知加更發大誓願 |
193 | 3 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 步知加更發大誓願 |
194 | 3 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 步知加更發大誓願 |
195 | 3 | 發 | fā | to start out; to set off | 步知加更發大誓願 |
196 | 3 | 發 | fā | to open | 步知加更發大誓願 |
197 | 3 | 發 | fā | to requisition | 步知加更發大誓願 |
198 | 3 | 發 | fā | to occur | 步知加更發大誓願 |
199 | 3 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 步知加更發大誓願 |
200 | 3 | 發 | fā | to express; to give vent | 步知加更發大誓願 |
201 | 3 | 發 | fā | to excavate | 步知加更發大誓願 |
202 | 3 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 步知加更發大誓願 |
203 | 3 | 發 | fā | to get rich | 步知加更發大誓願 |
204 | 3 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 步知加更發大誓願 |
205 | 3 | 發 | fā | to sell | 步知加更發大誓願 |
206 | 3 | 發 | fā | to shoot with a bow | 步知加更發大誓願 |
207 | 3 | 發 | fā | to rise in revolt | 步知加更發大誓願 |
208 | 3 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 步知加更發大誓願 |
209 | 3 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 步知加更發大誓願 |
210 | 3 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 步知加更發大誓願 |
211 | 3 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 步知加更發大誓願 |
212 | 3 | 發 | fā | to sing; to play | 步知加更發大誓願 |
213 | 3 | 發 | fā | to feel; to sense | 步知加更發大誓願 |
214 | 3 | 發 | fā | to act; to do | 步知加更發大誓願 |
215 | 3 | 發 | fà | grass and moss | 步知加更發大誓願 |
216 | 3 | 發 | fà | Fa | 步知加更發大誓願 |
217 | 3 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 步知加更發大誓願 |
218 | 3 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲 |
219 | 3 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲 |
220 | 3 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲 |
221 | 3 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲 |
222 | 3 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲 |
223 | 3 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲 |
224 | 3 | 難受 | nánshòu | to feel unwell; to suffer pain | 你現在覺得什麼苦最難受 |
225 | 3 | 難受 | nánshòu | to be difficult to bear | 你現在覺得什麼苦最難受 |
226 | 2 | 因緣 | yīnyuán | chance | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
227 | 2 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
228 | 2 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
229 | 2 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
230 | 2 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
231 | 2 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
232 | 2 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
233 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
234 | 2 | 妙 | miào | clever | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
235 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
236 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
237 | 2 | 妙 | miào | young | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
238 | 2 | 妙 | miào | interesting | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
239 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
240 | 2 | 妙 | miào | Miao | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
241 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
242 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 選取白乳妙藥給步知加服食 |
243 | 2 | 到 | dào | to arrive | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
244 | 2 | 到 | dào | arrive; receive | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
245 | 2 | 到 | dào | to go | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
246 | 2 | 到 | dào | careful | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
247 | 2 | 到 | dào | Dao | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
248 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 方才覺悟到自己生性過於暴躁 |
249 | 2 | 能 | néng | can; able | 他發願只要有人能治好他的病 |
250 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 他發願只要有人能治好他的病 |
251 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他發願只要有人能治好他的病 |
252 | 2 | 能 | néng | energy | 他發願只要有人能治好他的病 |
253 | 2 | 能 | néng | function; use | 他發願只要有人能治好他的病 |
254 | 2 | 能 | néng | may; should; permitted to | 他發願只要有人能治好他的病 |
255 | 2 | 能 | néng | talent | 他發願只要有人能治好他的病 |
256 | 2 | 能 | néng | expert at | 他發願只要有人能治好他的病 |
257 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 他發願只要有人能治好他的病 |
258 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他發願只要有人能治好他的病 |
259 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他發願只要有人能治好他的病 |
260 | 2 | 能 | néng | as long as; only | 他發願只要有人能治好他的病 |
261 | 2 | 能 | néng | even if | 他發願只要有人能治好他的病 |
262 | 2 | 能 | néng | but | 他發願只要有人能治好他的病 |
263 | 2 | 能 | néng | in this way | 他發願只要有人能治好他的病 |
264 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 他發願只要有人能治好他的病 |
265 | 2 | 也 | yě | also; too | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
266 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
267 | 2 | 也 | yě | either | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
268 | 2 | 也 | yě | even | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
269 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
270 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
271 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
272 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
273 | 2 | 也 | yě | ya | 落得現在病苦也無人探視慰問 |
274 | 2 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 步知加更發大誓願 |
275 | 2 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 步知加更發大誓願 |
276 | 2 | 後 | hòu | after; later | 步知加服用後 |
277 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 步知加服用後 |
278 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 步知加服用後 |
279 | 2 | 後 | hòu | behind | 步知加服用後 |
280 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 步知加服用後 |
281 | 2 | 後 | hòu | late; later | 步知加服用後 |
282 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 步知加服用後 |
283 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 步知加服用後 |
284 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 步知加服用後 |
285 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 步知加服用後 |
286 | 2 | 後 | hòu | then | 步知加服用後 |
287 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 步知加服用後 |
288 | 2 | 後 | hòu | Hou | 步知加服用後 |
289 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 步知加服用後 |
290 | 2 | 後 | hòu | following | 步知加服用後 |
291 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 步知加服用後 |
292 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 步知加服用後 |
293 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 步知加服用後 |
294 | 2 | 後 | hòu | Hou | 步知加服用後 |
295 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 步知加服用後 |
296 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 步知加服用後 |
297 | 2 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨一切苦惱眾生 |
298 | 2 | 只要 | zhǐyào | if only; so long as | 他發願只要有人能治好他的病 |
299 | 2 | 好朋友 | hǎo péngyǒu | a good friend | 所以沒有一個好朋友 |
300 | 2 | 慰問 | wèiwèn | to express sympathy | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
301 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
302 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
303 | 2 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌頂禮 |
304 | 2 | 對 | duì | to; toward | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
305 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
306 | 2 | 對 | duì | correct; right | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
307 | 2 | 對 | duì | pair | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
308 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
309 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
310 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
311 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
312 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
313 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
314 | 2 | 對 | duì | to mix | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
315 | 2 | 對 | duì | a pair | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
316 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
317 | 2 | 對 | duì | mutual | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
318 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
319 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
320 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
321 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
322 | 2 | 而 | ér | you | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
323 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
324 | 2 | 而 | ér | right away; then | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
325 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
326 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
327 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
328 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
329 | 2 | 而 | ér | so as to | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
330 | 2 | 而 | ér | only then | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
331 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
332 | 2 | 而 | néng | can; able | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
333 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
334 | 2 | 而 | ér | me | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
335 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
336 | 2 | 而 | ér | possessive | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
337 | 2 | 沒有人 | méiyǒu rén | nobody | 沒有人敢親近他 |
338 | 2 | 萬分 | wànfēn | very much; extremely | 痛苦萬分 |
339 | 2 | 微笑 | wēixiào | to smile | 面露微笑 |
340 | 2 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 又敬又喜 |
341 | 2 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 又敬又喜 |
342 | 2 | 喜 | xǐ | suitable | 又敬又喜 |
343 | 2 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 又敬又喜 |
344 | 2 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 又敬又喜 |
345 | 2 | 喜 | xǐ | Xi | 又敬又喜 |
346 | 2 | 喜 | xǐ | easy | 又敬又喜 |
347 | 2 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 又敬又喜 |
348 | 2 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 又敬又喜 |
349 | 2 | 喜 | xǐ | Joy | 又敬又喜 |
350 | 2 | 喜 | xǐ | joy; priti | 又敬又喜 |
351 | 2 | 心病 | xīnbìng | anxiety | 心病之苦 |
352 | 2 | 心病 | xīnbìng | paranoia; mental disorder | 心病之苦 |
353 | 2 | 心病 | xīnbìng | heart disease | 心病之苦 |
354 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 以報答大恩 |
355 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 以報答大恩 |
356 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 以報答大恩 |
357 | 2 | 大 | dà | size | 以報答大恩 |
358 | 2 | 大 | dà | old | 以報答大恩 |
359 | 2 | 大 | dà | greatly; very | 以報答大恩 |
360 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 以報答大恩 |
361 | 2 | 大 | dà | adult | 以報答大恩 |
362 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 以報答大恩 |
363 | 2 | 大 | dài | an important person | 以報答大恩 |
364 | 2 | 大 | dà | senior | 以報答大恩 |
365 | 2 | 大 | dà | approximately | 以報答大恩 |
366 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 以報答大恩 |
367 | 2 | 大 | dà | an element | 以報答大恩 |
368 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 以報答大恩 |
369 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
370 | 2 | 是 | shì | is exactly | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
371 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
372 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
373 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
374 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
375 | 2 | 是 | shì | true | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
376 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
377 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
378 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
379 | 2 | 是 | shì | Shi | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
380 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
381 | 2 | 是 | shì | this; idam | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
382 | 2 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 舍衛城中有一個富翁 |
383 | 2 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 得度的機緣成熟 |
384 | 2 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 得度的機緣成熟 |
385 | 2 | 救濟 | jiùjì | to provide relief | 普施救濟 |
386 | 2 | 性情 | xìngqíng | disposition | 步知加的性情很偏執 |
387 | 2 | 性情 | xìngqíng | nature and emotions | 步知加的性情很偏執 |
388 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
389 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
390 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
391 | 2 | 所 | suǒ | it | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
392 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
393 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
394 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
395 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
396 | 2 | 所 | suǒ | that which | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
397 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
398 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
399 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
400 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
401 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 他所禮敬的諸外道更不去慰問他 |
402 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 惟有佛陀平等慈悲 |
403 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 惟有佛陀平等慈悲 |
404 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 惟有佛陀平等慈悲 |
405 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 惟有佛陀平等慈悲 |
406 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 惟有佛陀平等慈悲 |
407 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 惟有佛陀平等慈悲 |
408 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 惟有佛陀平等慈悲 |
409 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 惟有佛陀平等慈悲 |
410 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 惟有佛陀平等慈悲 |
411 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 惟有佛陀平等慈悲 |
412 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 惟有佛陀平等慈悲 |
413 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 惟有佛陀平等慈悲 |
414 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 惟有佛陀平等慈悲 |
415 | 2 | 有 | yǒu | You | 惟有佛陀平等慈悲 |
416 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 惟有佛陀平等慈悲 |
417 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 惟有佛陀平等慈悲 |
418 | 2 | 反省 | fǎnxǐng | to introspect; to soul-search; to reflect | 這時已經知道步知加反省改過 |
419 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 年幼時 |
420 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 年幼時 |
421 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 年幼時 |
422 | 2 | 時 | shí | at that time | 年幼時 |
423 | 2 | 時 | shí | fashionable | 年幼時 |
424 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 年幼時 |
425 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 年幼時 |
426 | 2 | 時 | shí | tense | 年幼時 |
427 | 2 | 時 | shí | particular; special | 年幼時 |
428 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 年幼時 |
429 | 2 | 時 | shí | hour (measure word) | 年幼時 |
430 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 年幼時 |
431 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 年幼時 |
432 | 2 | 時 | shí | seasonal | 年幼時 |
433 | 2 | 時 | shí | frequently; often | 年幼時 |
434 | 2 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 年幼時 |
435 | 2 | 時 | shí | on time | 年幼時 |
436 | 2 | 時 | shí | this; that | 年幼時 |
437 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 年幼時 |
438 | 2 | 時 | shí | hour | 年幼時 |
439 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 年幼時 |
440 | 2 | 時 | shí | Shi | 年幼時 |
441 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 年幼時 |
442 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 年幼時 |
443 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 年幼時 |
444 | 2 | 病癒 | bìngyù | to recover from an illness | 病癒的步知加 |
445 | 2 | 病癒 | bìngyù | to recover (from an illness) | 病癒的步知加 |
446 | 2 | 都 | dōu | all | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
447 | 2 | 都 | dū | capital city | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
448 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
449 | 2 | 都 | dōu | all | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
450 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
451 | 2 | 都 | dū | Du | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
452 | 2 | 都 | dōu | already | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
453 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
454 | 2 | 都 | dū | to reside | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
455 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
456 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 現在我的身心都患有嚴重的病 |
457 | 2 | 不好 | bù hǎo | not good | 我的性情這樣不好 |
458 | 2 | 這樣 | zhèyàng | this way; such; like this | 我的性情這樣不好 |
459 | 2 | 遠 | yuǎn | far; distant | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
460 | 2 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
461 | 2 | 遠 | yuǎn | separated from | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
462 | 2 | 遠 | yuàn | estranged from | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
463 | 2 | 遠 | yuǎn | milkwort | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
464 | 2 | 遠 | yuǎn | long ago | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
465 | 2 | 遠 | yuǎn | long-range | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
466 | 2 | 遠 | yuǎn | a remote area | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
467 | 2 | 遠 | yuǎn | Yuan | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
468 | 2 | 遠 | yuàn | to leave | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
469 | 2 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
470 | 2 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 而佛陀又住在那麼遠的地方 |
471 | 2 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
472 | 2 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難尊者合掌請問微笑的因緣 |
473 | 2 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
474 | 2 | 過 | guò | too | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
475 | 2 | 過 | guò | particle to indicate experience | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
476 | 2 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
477 | 2 | 過 | guò | to experience; to pass time | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
478 | 2 | 過 | guò | to go | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
479 | 2 | 過 | guò | a mistake | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
480 | 2 | 過 | guò | a time; a round | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
481 | 2 | 過 | guō | Guo | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
482 | 2 | 過 | guò | to die | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
483 | 2 | 過 | guò | to shift | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
484 | 2 | 過 | guò | to endure | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
485 | 2 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
486 | 2 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
487 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
488 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 步知加童年就沒有好好受過教育 |
489 | 2 | 這 | zhè | this; these | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
490 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
491 | 2 | 這 | zhè | now | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
492 | 2 | 這 | zhè | immediately | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
493 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
494 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 他明白這是佛陀施與他的恩惠 |
495 | 1 | 名叫 | míng jiào | to call; to name | 名叫步知加 |
496 | 1 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 我怎樣才能見到佛陀呢 |
497 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 願生生世世奉行慈悲 |
498 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 願生生世世奉行慈悲 |
499 | 1 | 禮拜 | lǐbài | week | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
500 | 1 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 對六師外道卻恭敬禮拜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
知 |
|
|
|
加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | |
他 |
|
|
|
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
又 | yòu | again; also; punar | |
众生 | 眾生 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
我 |
|
|
|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 17.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
成佛 | 99 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住世 | 122 | living in the world |