Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Letters - Venerable Master Taixu and Master Chang Xing's Letter 書信 ■太虛大師致常惺法師書

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 zhī to go 證之法師素來傾心實證之談話
2 18 zhī to arrive; to go 證之法師素來傾心實證之談話
3 18 zhī is 證之法師素來傾心實證之談話
4 18 zhī to use 證之法師素來傾心實證之談話
5 18 zhī Zhi 證之法師素來傾心實證之談話
6 14 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 太虛大師致常惺法師書
7 14 法師 fǎshī a Taoist priest 太虛大師致常惺法師書
8 14 法師 fǎshī Venerable 太虛大師致常惺法師書
9 14 法師 fǎshī Dharma Teacher 太虛大師致常惺法師書
10 14 法師 fǎshī Dharma master 太虛大師致常惺法師書
11 6 to use; to grasp 首重真修實證以成果
12 6 to rely on 首重真修實證以成果
13 6 to regard 首重真修實證以成果
14 6 to be able to 首重真修實證以成果
15 6 to order; to command 首重真修實證以成果
16 6 used after a verb 首重真修實證以成果
17 6 a reason; a cause 首重真修實證以成果
18 6 Israel 首重真修實證以成果
19 6 Yi 首重真修實證以成果
20 6 use; yogena 首重真修實證以成果
21 5 wéi to act as; to serve 為佛法證明
22 5 wéi to change into; to become 為佛法證明
23 5 wéi to be; is 為佛法證明
24 5 wéi to do 為佛法證明
25 5 wèi to support; to help 為佛法證明
26 5 wéi to govern 為佛法證明
27 4 Yi 以虛亦恝然不顧
28 4 shū book 太虛大師致常惺法師書
29 4 shū document; manuscript 太虛大師致常惺法師書
30 4 shū letter 太虛大師致常惺法師書
31 4 Shū the Cannon of Documents 太虛大師致常惺法師書
32 4 shū to write 太虛大師致常惺法師書
33 4 shū writing 太虛大師致常惺法師書
34 4 shū calligraphy; writing style 太虛大師致常惺法師書
35 4 shū Shu 太虛大師致常惺法師書
36 4 shū to record 太虛大師致常惺法師書
37 4 shū book; pustaka 太虛大師致常惺法師書
38 4 shū write; copy; likh 太虛大師致常惺法師書
39 4 shū manuscript; lekha 太虛大師致常惺法師書
40 4 yán to speak; to say; said 言將赴藏
41 4 yán language; talk; words; utterance; speech 言將赴藏
42 4 yán Kangxi radical 149 言將赴藏
43 4 yán phrase; sentence 言將赴藏
44 4 yán a word; a syllable 言將赴藏
45 4 yán a theory; a doctrine 言將赴藏
46 4 yán to regard as 言將赴藏
47 4 yán to act as 言將赴藏
48 4 yán speech; vāc 言將赴藏
49 4 yán speak; vad 言將赴藏
50 4 rén person; people; a human being 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
51 4 rén Kangxi radical 9 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
52 4 rén a kind of person 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
53 4 rén everybody 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
54 4 rén adult 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
55 4 rén somebody; others 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
56 4 rén an upright person 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
57 4 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
58 4 常惺 chángxīng Chang Xing 太虛大師致常惺法師書
59 3 míng fame; renown; reputation 名寂祥
60 3 míng a name; personal name; designation 名寂祥
61 3 míng rank; position 名寂祥
62 3 míng an excuse 名寂祥
63 3 míng life 名寂祥
64 3 míng to name; to call 名寂祥
65 3 míng to express; to describe 名寂祥
66 3 míng to be called; to have the name 名寂祥
67 3 míng to own; to possess 名寂祥
68 3 míng famous; renowned 名寂祥
69 3 míng moral 名寂祥
70 3 míng name; naman 名寂祥
71 3 míng fame; renown; yasas 名寂祥
72 3 sēng a Buddhist monk 且虛近講救僧運動
73 3 sēng a person with dark skin 且虛近講救僧運動
74 3 sēng Seng 且虛近講救僧運動
75 3 sēng Sangha; monastic community 且虛近講救僧運動
76 3 Buddhist temple; monastery; mosque 依福成寺自誠長老出家
77 3 a government office 依福成寺自誠長老出家
78 3 a eunuch 依福成寺自誠長老出家
79 3 Buddhist temple; vihāra 依福成寺自誠長老出家
80 3 empty; devoid of content; void 且虛近講救僧運動
81 3 false 且虛近講救僧運動
82 3 hill; mound 且虛近講救僧運動
83 3 Xu; Barrens 且虛近講救僧運動
84 3 ruins 且虛近講救僧運動
85 3 empty space 且虛近講救僧運動
86 3 a hole; a void 且虛近講救僧運動
87 3 the sky 且虛近講救僧運動
88 3 weakness 且虛近講救僧運動
89 3 sparse; rare 且虛近講救僧運動
90 3 weak; not substantial 且虛近講救僧運動
91 3 a direction 且虛近講救僧運動
92 3 flustered 且虛近講救僧運動
93 3 modest 且虛近講救僧運動
94 3 to empty 且虛近講救僧運動
95 3 death 且虛近講救僧運動
96 3 false; mithya 且虛近講救僧運動
97 3 empty; in vain; tuccha 且虛近講救僧運動
98 3 太虛 tàixū sky 太虛
99 3 太虛 tàixū a void 太虛
100 3 太虛 tàixū Taixu 太虛
101 3 cáng to hide 言將赴藏
102 3 zàng canon; a collection of scriptures 言將赴藏
103 3 cáng to store 言將赴藏
104 3 zàng Tibet 言將赴藏
105 3 zàng a treasure 言將赴藏
106 3 zàng a store 言將赴藏
107 3 zāng Zang 言將赴藏
108 3 zāng good 言將赴藏
109 3 zāng a male slave 言將赴藏
110 3 zāng booty 言將赴藏
111 3 zàng an internal organ 言將赴藏
112 3 zàng to bury 言將赴藏
113 3 zàng piṭaka; canon 言將赴藏
114 3 zàng garba; matrix; embryo 言將赴藏
115 3 zàng kośa; kosa 言將赴藏
116 3 zàng alaya; dwelling; residence 言將赴藏
117 3 zhèng proof 證之法師素來傾心實證之談話
118 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證之法師素來傾心實證之談話
119 3 zhèng to advise against 證之法師素來傾心實證之談話
120 3 zhèng certificate 證之法師素來傾心實證之談話
121 3 zhèng an illness 證之法師素來傾心實證之談話
122 3 zhèng to accuse 證之法師素來傾心實證之談話
123 3 zhèng realization; adhigama 證之法師素來傾心實證之談話
124 3 ya 反勸人贊成法師之謝事為宜也
125 3 民國 mínguó a republic 民國
126 3 民國 mínguó Republic of China 民國
127 3 nián year 年十二
128 3 nián New Year festival 年十二
129 3 nián age 年十二
130 3 nián life span; life expectancy 年十二
131 3 nián an era; a period 年十二
132 3 nián a date 年十二
133 3 nián time; years 年十二
134 3 nián harvest 年十二
135 3 nián annual; every year 年十二
136 3 nián year; varṣa 年十二
137 2 to go 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
138 2 to remove; to wipe off; to eliminate 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
139 2 to be distant 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
140 2 to leave 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
141 2 to play a part 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
142 2 to abandon; to give up 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
143 2 to die 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
144 2 previous; past 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
145 2 to send out; to issue; to drive away 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
146 2 falling tone 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
147 2 to lose 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
148 2 Qu 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
149 2 go; gati 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
150 2 zhī to know 知出真誠
151 2 zhī to comprehend 知出真誠
152 2 zhī to inform; to tell 知出真誠
153 2 zhī to administer 知出真誠
154 2 zhī to distinguish; to discern 知出真誠
155 2 zhī to be close friends 知出真誠
156 2 zhī to feel; to sense; to perceive 知出真誠
157 2 zhī to receive; to entertain 知出真誠
158 2 zhī knowledge 知出真誠
159 2 zhī consciousness; perception 知出真誠
160 2 zhī a close friend 知出真誠
161 2 zhì wisdom 知出真誠
162 2 zhì Zhi 知出真誠
163 2 zhī Understanding 知出真誠
164 2 zhī know; jña 知出真誠
165 2 can; may; permissible 若大論之聲聞地較然可程
166 2 to approve; to permit 若大論之聲聞地較然可程
167 2 to be worth 若大論之聲聞地較然可程
168 2 to suit; to fit 若大論之聲聞地較然可程
169 2 khan 若大論之聲聞地較然可程
170 2 to recover 若大論之聲聞地較然可程
171 2 to act as 若大論之聲聞地較然可程
172 2 to be worth; to deserve 若大論之聲聞地較然可程
173 2 used to add emphasis 若大論之聲聞地較然可程
174 2 beautiful 若大論之聲聞地較然可程
175 2 Ke 若大論之聲聞地較然可程
176 2 can; may; śakta 若大論之聲聞地較然可程
177 2 jiàng a general; a high ranking officer 言將赴藏
178 2 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 言將赴藏
179 2 jiàng to command; to lead 言將赴藏
180 2 qiāng to request 言將赴藏
181 2 jiāng to bring; to take; to use; to hold 言將赴藏
182 2 jiāng to support; to wait upon; to take care of 言將赴藏
183 2 jiāng to checkmate 言將赴藏
184 2 jiāng to goad; to incite; to provoke 言將赴藏
185 2 jiāng to do; to handle 言將赴藏
186 2 jiàng backbone 言將赴藏
187 2 jiàng king 言將赴藏
188 2 jiāng to rest 言將赴藏
189 2 jiàng a senior member of an organization 言將赴藏
190 2 jiāng large; great 言將赴藏
191 2 fèn to strive; to exert effort 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
192 2 fèn to beat the wings 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
193 2 fèn to raise up; to lift 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
194 2 fèn to promote; to recommend 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
195 2 fèn Fen 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
196 2 fèn to arouse; to stimulate 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
197 2 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 太虛大師致常惺法師書
198 2 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 太虛大師致常惺法師書
199 2 zhì to cause; to lead to 太虛大師致常惺法師書
200 2 zhì dense 太虛大師致常惺法師書
201 2 zhì appeal; interest 太虛大師致常惺法師書
202 2 zhì to focus on; to strive 太虛大師致常惺法師書
203 2 zhì to attain; to achieve 太虛大師致常惺法師書
204 2 zhì so as to 太虛大師致常惺法師書
205 2 zhì result 太虛大師致常惺法師書
206 2 zhì to arrive 太虛大師致常惺法師書
207 2 zhì to express 太虛大師致常惺法師書
208 2 zhì to return 太虛大師致常惺法師書
209 2 zhì an objective 太虛大師致常惺法師書
210 2 zhì a principle 太虛大師致常惺法師書
211 2 zhì to become; nigam 太虛大師致常惺法師書
212 2 zhì motive; reason; artha 太虛大師致常惺法師書
213 2 fēi Kangxi radical 175 殊非建立三寶之根本
214 2 fēi wrong; bad; untruthful 殊非建立三寶之根本
215 2 fēi different 殊非建立三寶之根本
216 2 fēi to not be; to not have 殊非建立三寶之根本
217 2 fēi to violate; to be contrary to 殊非建立三寶之根本
218 2 fēi Africa 殊非建立三寶之根本
219 2 fēi to slander 殊非建立三寶之根本
220 2 fěi to avoid 殊非建立三寶之根本
221 2 fēi must 殊非建立三寶之根本
222 2 fēi an error 殊非建立三寶之根本
223 2 fēi a problem; a question 殊非建立三寶之根本
224 2 fēi evil 殊非建立三寶之根本
225 2 xùn to inquire /to ask 此訊禪悅
226 2 xùn to examine; to interrogate 此訊禪悅
227 2 xùn to reproach; to denounce 此訊禪悅
228 2 xùn information; news 此訊禪悅
229 2 xùn to tell 此訊禪悅
230 2 成果 chéngguǒ result; achievement 首重真修實證以成果
231 2 to give 法師與滿
232 2 to accompany 法師與滿
233 2 to particate in 法師與滿
234 2 of the same kind 法師與滿
235 2 to help 法師與滿
236 2 for 法師與滿
237 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 為佛法證明
238 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 為佛法證明
239 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 為佛法證明
240 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 為佛法證明
241 2 光孝寺 guāngxiào Sì Guangxiao Temple 後以嗣光孝寺法派
242 2 bìng to combine; to amalgamate 並訊竹村
243 2 bìng to combine 並訊竹村
244 2 bìng to resemble; to be like 並訊竹村
245 2 bìng to stand side-by-side 並訊竹村
246 2 bīng Taiyuan 並訊竹村
247 2 bìng equally; both; together 並訊竹村
248 2 shī teacher 非法師不足言此
249 2 shī multitude 非法師不足言此
250 2 shī a host; a leader 非法師不足言此
251 2 shī an expert 非法師不足言此
252 2 shī an example; a model 非法師不足言此
253 2 shī master 非法師不足言此
254 2 shī a capital city; a well protected place 非法師不足言此
255 2 shī Shi 非法師不足言此
256 2 shī to imitate 非法師不足言此
257 2 shī troops 非法師不足言此
258 2 shī shi 非法師不足言此
259 2 shī an army division 非法師不足言此
260 2 shī the 7th hexagram 非法師不足言此
261 2 shī a lion 非法師不足言此
262 2 shī spiritual guide; teacher; ācārya 非法師不足言此
263 2 rán to approve; to endorse 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
264 2 rán to burn 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
265 2 rán to pledge; to promise 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
266 2 rán Ran 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
267 2 真誠 zhēnchéng true; sincere; genuine 知出真誠
268 2 真誠 zhēnchéng sincerity 知出真誠
269 2 太虛大師 Tàixū dàshī Venerable Master Taixu 太虛大師致常惺法師書
270 2 to go; to 此於造詣之路
271 2 to rely on; to depend on 此於造詣之路
272 2 Yu 此於造詣之路
273 2 a crow 此於造詣之路
274 2 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 並受聘為該寺住持
275 2 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 並受聘為該寺住持
276 2 住持 zhùchí to uphold the Dharma 並受聘為該寺住持
277 2 děng et cetera; and so on 萬壽寺等名剎
278 2 děng to wait 萬壽寺等名剎
279 2 děng to be equal 萬壽寺等名剎
280 2 děng degree; level 萬壽寺等名剎
281 2 děng to compare 萬壽寺等名剎
282 2 hòu after; later 後以嗣光孝寺法派
283 2 hòu empress; queen 後以嗣光孝寺法派
284 2 hòu sovereign 後以嗣光孝寺法派
285 2 hòu the god of the earth 後以嗣光孝寺法派
286 2 hòu late; later 後以嗣光孝寺法派
287 2 hòu offspring; descendents 後以嗣光孝寺法派
288 2 hòu to fall behind; to lag 後以嗣光孝寺法派
289 2 hòu behind; back 後以嗣光孝寺法派
290 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後以嗣光孝寺法派
291 2 hòu Hou 後以嗣光孝寺法派
292 2 hòu after; behind 後以嗣光孝寺法派
293 2 hòu following 後以嗣光孝寺法派
294 2 hòu to be delayed 後以嗣光孝寺法派
295 2 hòu to abandon; to discard 後以嗣光孝寺法派
296 2 hòu feudal lords 後以嗣光孝寺法派
297 2 hòu Hou 後以嗣光孝寺法派
298 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後以嗣光孝寺法派
299 2 hòu rear; paścāt 後以嗣光孝寺法派
300 2 bái white 元白諸君均好
301 2 bái Kangxi radical 106 元白諸君均好
302 2 bái plain 元白諸君均好
303 2 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 元白諸君均好
304 2 bái pure; clean; stainless 元白諸君均好
305 2 bái bright 元白諸君均好
306 2 bái a wrongly written character 元白諸君均好
307 2 bái clear 元白諸君均好
308 2 bái true; sincere; genuine 元白諸君均好
309 2 bái reactionary 元白諸君均好
310 2 bái a wine cup 元白諸君均好
311 2 bái a spoken part in an opera 元白諸君均好
312 2 bái a dialect 元白諸君均好
313 2 bái to understand 元白諸君均好
314 2 bái to report 元白諸君均好
315 2 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 元白諸君均好
316 2 bái empty; blank 元白諸君均好
317 2 bái free 元白諸君均好
318 2 bái to stare coldly; a scornful look 元白諸君均好
319 2 bái relating to funerals 元白諸君均好
320 2 bái Bai 元白諸君均好
321 2 bái vernacular; spoken language 元白諸君均好
322 2 bái a symbol for silver 元白諸君均好
323 2 bái clean; avadāta 元白諸君均好
324 2 bái white; śukla; pāṇḍara 元白諸君均好
325 2 上海 Shànghǎi Shanghai 入上海華嚴大學親近月霞法師
326 2 interesting 解行力充者趣修成果
327 2 to turn towards; to approach 解行力充者趣修成果
328 2 to urge 解行力充者趣修成果
329 2 purport; an objective 解行力充者趣修成果
330 2 a delight; a pleasure; an interest 解行力充者趣修成果
331 2 an inclination 解行力充者趣修成果
332 2 a flavor; a taste 解行力充者趣修成果
333 2 to go quickly towards 解行力充者趣修成果
334 2 realm; destination 解行力充者趣修成果
335 2 ér Kangxi radical 126 而虛以極須有如法師之出乎真誠
336 2 ér as if; to seem like 而虛以極須有如法師之出乎真誠
337 2 néng can; able 而虛以極須有如法師之出乎真誠
338 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而虛以極須有如法師之出乎真誠
339 2 ér to arrive; up to 而虛以極須有如法師之出乎真誠
340 2 yīn cause; reason 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
341 2 yīn to accord with 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
342 2 yīn to follow 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
343 2 yīn to rely on 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
344 2 yīn via; through 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
345 2 yīn to continue 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
346 2 yīn to receive 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
347 2 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
348 2 yīn to seize an opportunity 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
349 2 yīn to be like 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
350 2 yīn a standrd; a criterion 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
351 2 yīn cause; hetu 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
352 2 Kangxi radical 132 法師自可遊心三十七菩提分法
353 2 Zi 法師自可遊心三十七菩提分法
354 2 a nose 法師自可遊心三十七菩提分法
355 2 the beginning; the start 法師自可遊心三十七菩提分法
356 2 origin 法師自可遊心三十七菩提分法
357 2 to employ; to use 法師自可遊心三十七菩提分法
358 2 to be 法師自可遊心三十七菩提分法
359 2 self; soul; ātman 法師自可遊心三十七菩提分法
360 2 xiàng to observe; to assess 因有相知之雅
361 2 xiàng appearance; portrait; picture 因有相知之雅
362 2 xiàng countenance; personage; character; disposition 因有相知之雅
363 2 xiàng to aid; to help 因有相知之雅
364 2 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 因有相知之雅
365 2 xiàng a sign; a mark; appearance 因有相知之雅
366 2 xiāng alternately; in turn 因有相知之雅
367 2 xiāng Xiang 因有相知之雅
368 2 xiāng form substance 因有相知之雅
369 2 xiāng to express 因有相知之雅
370 2 xiàng to choose 因有相知之雅
371 2 xiāng Xiang 因有相知之雅
372 2 xiāng an ancient musical instrument 因有相知之雅
373 2 xiāng the seventh lunar month 因有相知之雅
374 2 xiāng to compare 因有相知之雅
375 2 xiàng to divine 因有相知之雅
376 2 xiàng to administer 因有相知之雅
377 2 xiàng helper for a blind person 因有相知之雅
378 2 xiāng rhythm [music] 因有相知之雅
379 2 xiāng the upper frets of a pipa 因有相知之雅
380 2 xiāng coralwood 因有相知之雅
381 2 xiàng ministry 因有相知之雅
382 2 xiàng to supplement; to enhance 因有相知之雅
383 2 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 因有相知之雅
384 2 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 因有相知之雅
385 2 xiàng sign; mark; liṅga 因有相知之雅
386 2 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 因有相知之雅
387 2 Sixth Month 且虛近講救僧運動
388 2 dignified 且虛近講救僧運動
389 2 Qi 并述其動機
390 2 xiáng good luck; blessing 名寂祥
391 2 xiáng an omen 名寂祥
392 2 xiáng anniversary of a death 名寂祥
393 2 xiáng Xiang 名寂祥
394 2 xiáng auspicious 名寂祥
395 2 xiáng good 名寂祥
396 2 xiáng to comply; to submit 名寂祥
397 2 實證 shízhèng actual proof; concrete evidence 證之法師素來傾心實證之談話
398 2 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 亦沙門之本分
399 2 沙門 shāmén sramana 亦沙門之本分
400 2 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 亦沙門之本分
401 2 yuàn to hope; to wish; to desire 竊願法師從事焉
402 2 yuàn hope 竊願法師從事焉
403 2 yuàn to be ready; to be willing 竊願法師從事焉
404 2 yuàn to ask for; to solicit 竊願法師從事焉
405 2 yuàn a vow 竊願法師從事焉
406 2 yuàn diligent; attentive 竊願法師從事焉
407 2 yuàn to prefer; to select 竊願法師從事焉
408 2 yuàn to admire 竊願法師從事焉
409 2 yuàn a vow; pranidhana 竊願法師從事焉
410 1 zēng great-grand 曾隨諦閑法師習天台
411 1 zēng Zeng 曾隨諦閑法師習天台
412 1 céng layered; tiered; storied 曾隨諦閑法師習天台
413 1 zēng to add to; to increase 曾隨諦閑法師習天台
414 1 céng deep 曾隨諦閑法師習天台
415 1 非法 fēifǎ illegal 非法師不足言此
416 1 xīn heart [organ] 法師自可遊心三十七菩提分法
417 1 xīn Kangxi radical 61 法師自可遊心三十七菩提分法
418 1 xīn mind; consciousness 法師自可遊心三十七菩提分法
419 1 xīn the center; the core; the middle 法師自可遊心三十七菩提分法
420 1 xīn one of the 28 star constellations 法師自可遊心三十七菩提分法
421 1 xīn heart 法師自可遊心三十七菩提分法
422 1 xīn emotion 法師自可遊心三十七菩提分法
423 1 xīn intention; consideration 法師自可遊心三十七菩提分法
424 1 xīn disposition; temperament 法師自可遊心三十七菩提分法
425 1 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 法師自可遊心三十七菩提分法
426 1 fàn a pattern; model; rule; law 宏範三界
427 1 fàn Fan 宏範三界
428 1 fàn a method 宏範三界
429 1 fàn a boundary; a limit; a scope 宏範三界
430 1 fàn to block; to limit 宏範三界
431 1 to depend on; to lean on 依福成寺自誠長老出家
432 1 to comply with; to follow 依福成寺自誠長老出家
433 1 to help 依福成寺自誠長老出家
434 1 flourishing 依福成寺自誠長老出家
435 1 lovable 依福成寺自誠長老出家
436 1 upadhi / bonds; substratum 依福成寺自誠長老出家
437 1 呼應 hūyīng to echo 與太虛大師相呼應
438 1 談話 tánhuà to talk; to converse 證之法師素來傾心實證之談話
439 1 談話 tánhuà talk; conversation 證之法師素來傾心實證之談話
440 1 to fly 曾隨諦閑法師習天台
441 1 to practice; to exercise 曾隨諦閑法師習天台
442 1 to be familiar with 曾隨諦閑法師習天台
443 1 a habit; a custom 曾隨諦閑法師習天台
444 1 a trusted aide; a close acquaintance 曾隨諦閑法師習天台
445 1 to teach 曾隨諦閑法師習天台
446 1 flapping 曾隨諦閑法師習天台
447 1 Xi 曾隨諦閑法師習天台
448 1 latent tendencies; predisposition 曾隨諦閑法師習天台
449 1 jìn nearby 且虛近講救僧運動
450 1 jìn to approach; to be near; to draw close to 且虛近講救僧運動
451 1 jìn simple; ordinary 且虛近講救僧運動
452 1 jìn to be intimate 且虛近講救僧運動
453 1 jìn Jin 且虛近講救僧運動
454 1 chéng honesty; sincerity 依福成寺自誠長老出家
455 1 chéng Sincerity 依福成寺自誠長老出家
456 1 sàng to mourn 漸喪佛真之汎神祕密乘
457 1 sāng funeral 漸喪佛真之汎神祕密乘
458 1 sàng to die 漸喪佛真之汎神祕密乘
459 1 sàng to lose 漸喪佛真之汎神祕密乘
460 1 sàng to suffer 漸喪佛真之汎神祕密乘
461 1 sàng to escape; to flee 漸喪佛真之汎神祕密乘
462 1 sāng death 漸喪佛真之汎神祕密乘
463 1 sāng a copse placed within a coffin 漸喪佛真之汎神祕密乘
464 1 sāng mourning 漸喪佛真之汎神祕密乘
465 1 sāng Sang 漸喪佛真之汎神祕密乘
466 1 sàng to be defeated; to destroy 漸喪佛真之汎神祕密乘
467 1 sàng to die; kālagata 漸喪佛真之汎神祕密乘
468 1 zhú bamboo 並訊竹村
469 1 zhú a flute 並訊竹村
470 1 zhú Kangxi radical 118 並訊竹村
471 1 zhú bamboo slips 並訊竹村
472 1 zhú Zhu 並訊竹村
473 1 千古 qiāngǔ a thousand ages; a remote time; throughout all ages 以之奮追千古
474 1 千古 qiāngǔ for all eternity 以之奮追千古
475 1 jìng to respect /to honor 太虛敬白
476 1 jìng gratitude; congratulations 太虛敬白
477 1 jìng to offer out of politeness or ceremony 太虛敬白
478 1 jìng a gift given in honor 太虛敬白
479 1 jìng solemn /serious 太虛敬白
480 1 jìng to alert /to warn 太虛敬白
481 1 jìng protocol; courtesy 太虛敬白
482 1 jìng Jing 太虛敬白
483 1 jìng Respect 太虛敬白
484 1 jìng respect; reverence; gaurava 太虛敬白
485 1 十四 shí sì fourteen 民國十四年
486 1 十四 shí sì fourteen; caturdasa 民國十四年
487 1 huì intelligent; clever 常惺法師慧鑒
488 1 huì mental ability; intellect 常惺法師慧鑒
489 1 huì wisdom; understanding 常惺法師慧鑒
490 1 huì Wisdom 常惺法師慧鑒
491 1 huì wisdom; prajna 常惺法師慧鑒
492 1 huì intellect; mati 常惺法師慧鑒
493 1 不顧 bùgù to not watch over 以虛亦恝然不顧
494 1 不顧 bùgù to ignore 以虛亦恝然不顧
495 1 sufficient; enough 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗
496 1 Kangxi radical 157 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗
497 1 foot 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗
498 1 to attain; to suffice; to be qualified 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗
499 1 to satisfy 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗
500 1 leg 亦足為諸趣流轉涅槃證得之驗

Frequencies of all Words

Top 861

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 18 zhī him; her; them; that 證之法師素來傾心實證之談話
2 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 證之法師素來傾心實證之談話
3 18 zhī to go 證之法師素來傾心實證之談話
4 18 zhī this; that 證之法師素來傾心實證之談話
5 18 zhī genetive marker 證之法師素來傾心實證之談話
6 18 zhī it 證之法師素來傾心實證之談話
7 18 zhī in 證之法師素來傾心實證之談話
8 18 zhī all 證之法師素來傾心實證之談話
9 18 zhī and 證之法師素來傾心實證之談話
10 18 zhī however 證之法師素來傾心實證之談話
11 18 zhī if 證之法師素來傾心實證之談話
12 18 zhī then 證之法師素來傾心實證之談話
13 18 zhī to arrive; to go 證之法師素來傾心實證之談話
14 18 zhī is 證之法師素來傾心實證之談話
15 18 zhī to use 證之法師素來傾心實證之談話
16 18 zhī Zhi 證之法師素來傾心實證之談話
17 14 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 太虛大師致常惺法師書
18 14 法師 fǎshī a Taoist priest 太虛大師致常惺法師書
19 14 法師 fǎshī Venerable 太虛大師致常惺法師書
20 14 法師 fǎshī Dharma Teacher 太虛大師致常惺法師書
21 14 法師 fǎshī Dharma master 太虛大師致常惺法師書
22 6 so as to; in order to 首重真修實證以成果
23 6 to use; to regard as 首重真修實證以成果
24 6 to use; to grasp 首重真修實證以成果
25 6 according to 首重真修實證以成果
26 6 because of 首重真修實證以成果
27 6 on a certain date 首重真修實證以成果
28 6 and; as well as 首重真修實證以成果
29 6 to rely on 首重真修實證以成果
30 6 to regard 首重真修實證以成果
31 6 to be able to 首重真修實證以成果
32 6 to order; to command 首重真修實證以成果
33 6 further; moreover 首重真修實證以成果
34 6 used after a verb 首重真修實證以成果
35 6 very 首重真修實證以成果
36 6 already 首重真修實證以成果
37 6 increasingly 首重真修實證以成果
38 6 a reason; a cause 首重真修實證以成果
39 6 Israel 首重真修實證以成果
40 6 Yi 首重真修實證以成果
41 6 use; yogena 首重真修實證以成果
42 5 wèi for; to 為佛法證明
43 5 wèi because of 為佛法證明
44 5 wéi to act as; to serve 為佛法證明
45 5 wéi to change into; to become 為佛法證明
46 5 wéi to be; is 為佛法證明
47 5 wéi to do 為佛法證明
48 5 wèi for 為佛法證明
49 5 wèi because of; for; to 為佛法證明
50 5 wèi to 為佛法證明
51 5 wéi in a passive construction 為佛法證明
52 5 wéi forming a rehetorical question 為佛法證明
53 5 wéi forming an adverb 為佛法證明
54 5 wéi to add emphasis 為佛法證明
55 5 wèi to support; to help 為佛法證明
56 5 wéi to govern 為佛法證明
57 4 also; too 以虛亦恝然不顧
58 4 but 以虛亦恝然不顧
59 4 this; he; she 以虛亦恝然不顧
60 4 although; even though 以虛亦恝然不顧
61 4 already 以虛亦恝然不顧
62 4 particle with no meaning 以虛亦恝然不顧
63 4 Yi 以虛亦恝然不顧
64 4 yǒu is; are; to exist 聖證多有其人
65 4 yǒu to have; to possess 聖證多有其人
66 4 yǒu indicates an estimate 聖證多有其人
67 4 yǒu indicates a large quantity 聖證多有其人
68 4 yǒu indicates an affirmative response 聖證多有其人
69 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聖證多有其人
70 4 yǒu used to compare two things 聖證多有其人
71 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聖證多有其人
72 4 yǒu used before the names of dynasties 聖證多有其人
73 4 yǒu a certain thing; what exists 聖證多有其人
74 4 yǒu multiple of ten and ... 聖證多有其人
75 4 yǒu abundant 聖證多有其人
76 4 yǒu purposeful 聖證多有其人
77 4 yǒu You 聖證多有其人
78 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 聖證多有其人
79 4 yǒu becoming; bhava 聖證多有其人
80 4 shū book 太虛大師致常惺法師書
81 4 shū document; manuscript 太虛大師致常惺法師書
82 4 shū letter 太虛大師致常惺法師書
83 4 Shū the Cannon of Documents 太虛大師致常惺法師書
84 4 shū to write 太虛大師致常惺法師書
85 4 shū writing 太虛大師致常惺法師書
86 4 shū calligraphy; writing style 太虛大師致常惺法師書
87 4 shū Shu 太虛大師致常惺法師書
88 4 shū to record 太虛大師致常惺法師書
89 4 shū book; pustaka 太虛大師致常惺法師書
90 4 shū write; copy; likh 太虛大師致常惺法師書
91 4 shū manuscript; lekha 太虛大師致常惺法師書
92 4 yán to speak; to say; said 言將赴藏
93 4 yán language; talk; words; utterance; speech 言將赴藏
94 4 yán Kangxi radical 149 言將赴藏
95 4 yán a particle with no meaning 言將赴藏
96 4 yán phrase; sentence 言將赴藏
97 4 yán a word; a syllable 言將赴藏
98 4 yán a theory; a doctrine 言將赴藏
99 4 yán to regard as 言將赴藏
100 4 yán to act as 言將赴藏
101 4 yán speech; vāc 言將赴藏
102 4 yán speak; vad 言將赴藏
103 4 rén person; people; a human being 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
104 4 rén Kangxi radical 9 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
105 4 rén a kind of person 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
106 4 rén everybody 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
107 4 rén adult 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
108 4 rén somebody; others 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
109 4 rén an upright person 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
110 4 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
111 4 常惺 chángxīng Chang Xing 太虛大師致常惺法師書
112 4 this; these 此於造詣之路
113 4 in this way 此於造詣之路
114 4 otherwise; but; however; so 此於造詣之路
115 4 at this time; now; here 此於造詣之路
116 4 this; here; etad 此於造詣之路
117 3 míng measure word for people 名寂祥
118 3 míng fame; renown; reputation 名寂祥
119 3 míng a name; personal name; designation 名寂祥
120 3 míng rank; position 名寂祥
121 3 míng an excuse 名寂祥
122 3 míng life 名寂祥
123 3 míng to name; to call 名寂祥
124 3 míng to express; to describe 名寂祥
125 3 míng to be called; to have the name 名寂祥
126 3 míng to own; to possess 名寂祥
127 3 míng famous; renowned 名寂祥
128 3 míng moral 名寂祥
129 3 míng name; naman 名寂祥
130 3 míng fame; renown; yasas 名寂祥
131 3 sēng a Buddhist monk 且虛近講救僧運動
132 3 sēng a person with dark skin 且虛近講救僧運動
133 3 sēng Seng 且虛近講救僧運動
134 3 sēng Sangha; monastic community 且虛近講救僧運動
135 3 Buddhist temple; monastery; mosque 依福成寺自誠長老出家
136 3 a government office 依福成寺自誠長老出家
137 3 a eunuch 依福成寺自誠長老出家
138 3 Buddhist temple; vihāra 依福成寺自誠長老出家
139 3 empty; devoid of content; void 且虛近講救僧運動
140 3 false 且虛近講救僧運動
141 3 hill; mound 且虛近講救僧運動
142 3 Xu; Barrens 且虛近講救僧運動
143 3 ruins 且虛近講救僧運動
144 3 empty space 且虛近講救僧運動
145 3 a hole; a void 且虛近講救僧運動
146 3 the sky 且虛近講救僧運動
147 3 weakness 且虛近講救僧運動
148 3 sparse; rare 且虛近講救僧運動
149 3 weak; not substantial 且虛近講救僧運動
150 3 a direction 且虛近講救僧運動
151 3 flustered 且虛近講救僧運動
152 3 modest 且虛近講救僧運動
153 3 to empty 且虛近講救僧運動
154 3 in vain; to no purpose; for nothing; wasted 且虛近講救僧運動
155 3 death 且虛近講救僧運動
156 3 false; mithya 且虛近講救僧運動
157 3 empty; in vain; tuccha 且虛近講救僧運動
158 3 太虛 tàixū sky 太虛
159 3 太虛 tàixū a void 太虛
160 3 太虛 tàixū Taixu 太虛
161 3 cáng to hide 言將赴藏
162 3 zàng canon; a collection of scriptures 言將赴藏
163 3 cáng to store 言將赴藏
164 3 zàng Tibet 言將赴藏
165 3 zàng a treasure 言將赴藏
166 3 zàng a store 言將赴藏
167 3 zāng Zang 言將赴藏
168 3 zāng good 言將赴藏
169 3 zāng a male slave 言將赴藏
170 3 zāng booty 言將赴藏
171 3 zàng an internal organ 言將赴藏
172 3 zàng to bury 言將赴藏
173 3 zàng piṭaka; canon 言將赴藏
174 3 zàng garba; matrix; embryo 言將赴藏
175 3 zàng kośa; kosa 言將赴藏
176 3 zàng alaya; dwelling; residence 言將赴藏
177 3 zhèng proof 證之法師素來傾心實證之談話
178 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證之法師素來傾心實證之談話
179 3 zhèng to advise against 證之法師素來傾心實證之談話
180 3 zhèng certificate 證之法師素來傾心實證之談話
181 3 zhèng an illness 證之法師素來傾心實證之談話
182 3 zhèng to accuse 證之法師素來傾心實證之談話
183 3 zhèng realization; adhigama 證之法師素來傾心實證之談話
184 3 ruò to seem; to be like; as 若大論之聲聞地較然可程
185 3 ruò seemingly 若大論之聲聞地較然可程
186 3 ruò if 若大論之聲聞地較然可程
187 3 ruò you 若大論之聲聞地較然可程
188 3 ruò this; that 若大論之聲聞地較然可程
189 3 ruò and; or 若大論之聲聞地較然可程
190 3 ruò as for; pertaining to 若大論之聲聞地較然可程
191 3 pomegranite 若大論之聲聞地較然可程
192 3 ruò to choose 若大論之聲聞地較然可程
193 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大論之聲聞地較然可程
194 3 ruò thus 若大論之聲聞地較然可程
195 3 ruò pollia 若大論之聲聞地較然可程
196 3 ruò Ruo 若大論之聲聞地較然可程
197 3 ruò only then 若大論之聲聞地較然可程
198 3 ja 若大論之聲聞地較然可程
199 3 jñā 若大論之聲聞地較然可程
200 3 also; too 反勸人贊成法師之謝事為宜也
201 3 a final modal particle indicating certainy or decision 反勸人贊成法師之謝事為宜也
202 3 either 反勸人贊成法師之謝事為宜也
203 3 even 反勸人贊成法師之謝事為宜也
204 3 used to soften the tone 反勸人贊成法師之謝事為宜也
205 3 used for emphasis 反勸人贊成法師之謝事為宜也
206 3 used to mark contrast 反勸人贊成法師之謝事為宜也
207 3 used to mark compromise 反勸人贊成法師之謝事為宜也
208 3 ya 反勸人贊成法師之謝事為宜也
209 3 民國 mínguó a republic 民國
210 3 民國 mínguó Republic of China 民國
211 3 nián year 年十二
212 3 nián New Year festival 年十二
213 3 nián age 年十二
214 3 nián life span; life expectancy 年十二
215 3 nián an era; a period 年十二
216 3 nián a date 年十二
217 3 nián time; years 年十二
218 3 nián harvest 年十二
219 3 nián annual; every year 年十二
220 3 nián year; varṣa 年十二
221 2 to go 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
222 2 to remove; to wipe off; to eliminate 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
223 2 to be distant 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
224 2 to leave 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
225 2 to play a part 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
226 2 to abandon; to give up 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
227 2 to die 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
228 2 previous; past 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
229 2 to send out; to issue; to drive away 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
230 2 expresses a tendency 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
231 2 falling tone 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
232 2 to lose 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
233 2 Qu 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
234 2 go; gati 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
235 2 zhī to know 知出真誠
236 2 zhī to comprehend 知出真誠
237 2 zhī to inform; to tell 知出真誠
238 2 zhī to administer 知出真誠
239 2 zhī to distinguish; to discern 知出真誠
240 2 zhī to be close friends 知出真誠
241 2 zhī to feel; to sense; to perceive 知出真誠
242 2 zhī to receive; to entertain 知出真誠
243 2 zhī knowledge 知出真誠
244 2 zhī consciousness; perception 知出真誠
245 2 zhī a close friend 知出真誠
246 2 zhì wisdom 知出真誠
247 2 zhì Zhi 知出真誠
248 2 zhī Understanding 知出真誠
249 2 zhī know; jña 知出真誠
250 2 can; may; permissible 若大論之聲聞地較然可程
251 2 but 若大論之聲聞地較然可程
252 2 such; so 若大論之聲聞地較然可程
253 2 able to; possibly 若大論之聲聞地較然可程
254 2 to approve; to permit 若大論之聲聞地較然可程
255 2 to be worth 若大論之聲聞地較然可程
256 2 to suit; to fit 若大論之聲聞地較然可程
257 2 khan 若大論之聲聞地較然可程
258 2 to recover 若大論之聲聞地較然可程
259 2 to act as 若大論之聲聞地較然可程
260 2 to be worth; to deserve 若大論之聲聞地較然可程
261 2 approximately; probably 若大論之聲聞地較然可程
262 2 expresses doubt 若大論之聲聞地較然可程
263 2 really; truely 若大論之聲聞地較然可程
264 2 used to add emphasis 若大論之聲聞地較然可程
265 2 beautiful 若大論之聲聞地較然可程
266 2 Ke 若大論之聲聞地較然可程
267 2 used to ask a question 若大論之聲聞地較然可程
268 2 can; may; śakta 若大論之聲聞地較然可程
269 2 jiāng will; shall (future tense) 言將赴藏
270 2 jiāng to get; to use; marker for direct-object 言將赴藏
271 2 jiàng a general; a high ranking officer 言將赴藏
272 2 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 言將赴藏
273 2 jiāng and; or 言將赴藏
274 2 jiàng to command; to lead 言將赴藏
275 2 qiāng to request 言將赴藏
276 2 jiāng approximately 言將赴藏
277 2 jiāng to bring; to take; to use; to hold 言將赴藏
278 2 jiāng to support; to wait upon; to take care of 言將赴藏
279 2 jiāng to checkmate 言將赴藏
280 2 jiāng to goad; to incite; to provoke 言將赴藏
281 2 jiāng to do; to handle 言將赴藏
282 2 jiāng placed between a verb and a complement of direction 言將赴藏
283 2 jiāng furthermore; moreover 言將赴藏
284 2 jiàng backbone 言將赴藏
285 2 jiàng king 言將赴藏
286 2 jiāng might; possibly 言將赴藏
287 2 jiāng just; a short time ago 言將赴藏
288 2 jiāng to rest 言將赴藏
289 2 jiāng to the side 言將赴藏
290 2 jiàng a senior member of an organization 言將赴藏
291 2 jiāng large; great 言將赴藏
292 2 jiāng intending to; abhimukha 言將赴藏
293 2 fèn to strive; to exert effort 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
294 2 fèn to beat the wings 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
295 2 fèn to raise up; to lift 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
296 2 fèn to promote; to recommend 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
297 2 fèn Fen 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
298 2 fèn to arouse; to stimulate 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
299 2 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 太虛大師致常惺法師書
300 2 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 太虛大師致常惺法師書
301 2 zhì to cause; to lead to 太虛大師致常惺法師書
302 2 zhì dense 太虛大師致常惺法師書
303 2 zhì appeal; interest 太虛大師致常惺法師書
304 2 zhì to focus on; to strive 太虛大師致常惺法師書
305 2 zhì to attain; to achieve 太虛大師致常惺法師書
306 2 zhì so as to 太虛大師致常惺法師書
307 2 zhì result 太虛大師致常惺法師書
308 2 zhì to arrive 太虛大師致常惺法師書
309 2 zhì to express 太虛大師致常惺法師書
310 2 zhì to return 太虛大師致常惺法師書
311 2 zhì an objective 太虛大師致常惺法師書
312 2 zhì a principle 太虛大師致常惺法師書
313 2 zhì to become; nigam 太虛大師致常惺法師書
314 2 zhì motive; reason; artha 太虛大師致常惺法師書
315 2 fēi not; non-; un- 殊非建立三寶之根本
316 2 fēi Kangxi radical 175 殊非建立三寶之根本
317 2 fēi wrong; bad; untruthful 殊非建立三寶之根本
318 2 fēi different 殊非建立三寶之根本
319 2 fēi to not be; to not have 殊非建立三寶之根本
320 2 fēi to violate; to be contrary to 殊非建立三寶之根本
321 2 fēi Africa 殊非建立三寶之根本
322 2 fēi to slander 殊非建立三寶之根本
323 2 fěi to avoid 殊非建立三寶之根本
324 2 fēi must 殊非建立三寶之根本
325 2 fēi an error 殊非建立三寶之根本
326 2 fēi a problem; a question 殊非建立三寶之根本
327 2 fēi evil 殊非建立三寶之根本
328 2 fēi besides; except; unless 殊非建立三寶之根本
329 2 xùn to inquire /to ask 此訊禪悅
330 2 xùn to examine; to interrogate 此訊禪悅
331 2 xùn to reproach; to denounce 此訊禪悅
332 2 xùn information; news 此訊禪悅
333 2 xùn to tell 此訊禪悅
334 2 成果 chéngguǒ result; achievement 首重真修實證以成果
335 2 and 法師與滿
336 2 to give 法師與滿
337 2 together with 法師與滿
338 2 interrogative particle 法師與滿
339 2 to accompany 法師與滿
340 2 to particate in 法師與滿
341 2 of the same kind 法師與滿
342 2 to help 法師與滿
343 2 for 法師與滿
344 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 為佛法證明
345 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 為佛法證明
346 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 為佛法證明
347 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 為佛法證明
348 2 光孝寺 guāngxiào Sì Guangxiao Temple 後以嗣光孝寺法派
349 2 bìng and; furthermore; also 並訊竹村
350 2 bìng completely; entirely 並訊竹村
351 2 bìng to combine; to amalgamate 並訊竹村
352 2 bìng to combine 並訊竹村
353 2 bìng to resemble; to be like 並訊竹村
354 2 bìng both; equally 並訊竹村
355 2 bìng both; side-by-side; equally 並訊竹村
356 2 bìng completely; entirely 並訊竹村
357 2 bìng to stand side-by-side 並訊竹村
358 2 bìng definitely; absolutely; actually 並訊竹村
359 2 bīng Taiyuan 並訊竹村
360 2 bìng equally; both; together 並訊竹村
361 2 bìng together; saha 並訊竹村
362 2 shī teacher 非法師不足言此
363 2 shī multitude 非法師不足言此
364 2 shī a host; a leader 非法師不足言此
365 2 shī an expert 非法師不足言此
366 2 shī an example; a model 非法師不足言此
367 2 shī master 非法師不足言此
368 2 shī a capital city; a well protected place 非法師不足言此
369 2 shī Shi 非法師不足言此
370 2 shī to imitate 非法師不足言此
371 2 shī troops 非法師不足言此
372 2 shī shi 非法師不足言此
373 2 shī an army division 非法師不足言此
374 2 shī the 7th hexagram 非法師不足言此
375 2 shī a lion 非法師不足言此
376 2 shī spiritual guide; teacher; ācārya 非法師不足言此
377 2 rán correct; right; certainly 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
378 2 rán so; thus 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
379 2 rán to approve; to endorse 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
380 2 rán to burn 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
381 2 rán to pledge; to promise 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
382 2 rán but 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
383 2 rán although; even though 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
384 2 rán after; after that; afterwards 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
385 2 rán used after a verb 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
386 2 rán used at the end of a sentence 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
387 2 rán expresses doubt 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
388 2 rán ok; alright 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
389 2 rán Ran 此間人莫不奮然欲遮法師旋廈
390 2 真誠 zhēnchéng true; sincere; genuine 知出真誠
391 2 真誠 zhēnchéng sincerity 知出真誠
392 2 太虛大師 Tàixū dàshī Venerable Master Taixu 太虛大師致常惺法師書
393 2 in; at 此於造詣之路
394 2 in; at 此於造詣之路
395 2 in; at; to; from 此於造詣之路
396 2 to go; to 此於造詣之路
397 2 to rely on; to depend on 此於造詣之路
398 2 to go to; to arrive at 此於造詣之路
399 2 from 此於造詣之路
400 2 give 此於造詣之路
401 2 oppposing 此於造詣之路
402 2 and 此於造詣之路
403 2 compared to 此於造詣之路
404 2 by 此於造詣之路
405 2 and; as well as 此於造詣之路
406 2 for 此於造詣之路
407 2 Yu 此於造詣之路
408 2 a crow 此於造詣之路
409 2 whew; wow 此於造詣之路
410 2 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 並受聘為該寺住持
411 2 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 並受聘為該寺住持
412 2 住持 zhùchí to uphold the Dharma 並受聘為該寺住持
413 2 děng et cetera; and so on 萬壽寺等名剎
414 2 děng to wait 萬壽寺等名剎
415 2 děng degree; kind 萬壽寺等名剎
416 2 děng plural 萬壽寺等名剎
417 2 děng to be equal 萬壽寺等名剎
418 2 děng degree; level 萬壽寺等名剎
419 2 děng to compare 萬壽寺等名剎
420 2 hòu after; later 後以嗣光孝寺法派
421 2 hòu empress; queen 後以嗣光孝寺法派
422 2 hòu sovereign 後以嗣光孝寺法派
423 2 hòu behind 後以嗣光孝寺法派
424 2 hòu the god of the earth 後以嗣光孝寺法派
425 2 hòu late; later 後以嗣光孝寺法派
426 2 hòu arriving late 後以嗣光孝寺法派
427 2 hòu offspring; descendents 後以嗣光孝寺法派
428 2 hòu to fall behind; to lag 後以嗣光孝寺法派
429 2 hòu behind; back 後以嗣光孝寺法派
430 2 hòu then 後以嗣光孝寺法派
431 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後以嗣光孝寺法派
432 2 hòu Hou 後以嗣光孝寺法派
433 2 hòu after; behind 後以嗣光孝寺法派
434 2 hòu following 後以嗣光孝寺法派
435 2 hòu to be delayed 後以嗣光孝寺法派
436 2 hòu to abandon; to discard 後以嗣光孝寺法派
437 2 hòu feudal lords 後以嗣光孝寺法派
438 2 hòu Hou 後以嗣光孝寺法派
439 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後以嗣光孝寺法派
440 2 hòu rear; paścāt 後以嗣光孝寺法派
441 2 bái white 元白諸君均好
442 2 bái Kangxi radical 106 元白諸君均好
443 2 bái plain 元白諸君均好
444 2 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 元白諸君均好
445 2 bái pure; clean; stainless 元白諸君均好
446 2 bái bright 元白諸君均好
447 2 bái a wrongly written character 元白諸君均好
448 2 bái clear 元白諸君均好
449 2 bái true; sincere; genuine 元白諸君均好
450 2 bái reactionary 元白諸君均好
451 2 bái a wine cup 元白諸君均好
452 2 bái a spoken part in an opera 元白諸君均好
453 2 bái a dialect 元白諸君均好
454 2 bái to understand 元白諸君均好
455 2 bái to report 元白諸君均好
456 2 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 元白諸君均好
457 2 bái in vain; to no purpose; for nothing 元白諸君均好
458 2 bái merely; simply; only 元白諸君均好
459 2 bái empty; blank 元白諸君均好
460 2 bái free 元白諸君均好
461 2 bái to stare coldly; a scornful look 元白諸君均好
462 2 bái relating to funerals 元白諸君均好
463 2 bái Bai 元白諸君均好
464 2 bái vernacular; spoken language 元白諸君均好
465 2 bái a symbol for silver 元白諸君均好
466 2 bái clean; avadāta 元白諸君均好
467 2 bái white; śukla; pāṇḍara 元白諸君均好
468 2 上海 Shànghǎi Shanghai 入上海華嚴大學親近月霞法師
469 2 interesting 解行力充者趣修成果
470 2 to turn towards; to approach 解行力充者趣修成果
471 2 urgent; pressing; quickly 解行力充者趣修成果
472 2 to urge 解行力充者趣修成果
473 2 purport; an objective 解行力充者趣修成果
474 2 a delight; a pleasure; an interest 解行力充者趣修成果
475 2 an inclination 解行力充者趣修成果
476 2 a flavor; a taste 解行力充者趣修成果
477 2 to go quickly towards 解行力充者趣修成果
478 2 realm; destination 解行力充者趣修成果
479 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而虛以極須有如法師之出乎真誠
480 2 ér Kangxi radical 126 而虛以極須有如法師之出乎真誠
481 2 ér you 而虛以極須有如法師之出乎真誠
482 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而虛以極須有如法師之出乎真誠
483 2 ér right away; then 而虛以極須有如法師之出乎真誠
484 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 而虛以極須有如法師之出乎真誠
485 2 ér if; in case; in the event that 而虛以極須有如法師之出乎真誠
486 2 ér therefore; as a result; thus 而虛以極須有如法師之出乎真誠
487 2 ér how can it be that? 而虛以極須有如法師之出乎真誠
488 2 ér so as to 而虛以極須有如法師之出乎真誠
489 2 ér only then 而虛以極須有如法師之出乎真誠
490 2 ér as if; to seem like 而虛以極須有如法師之出乎真誠
491 2 néng can; able 而虛以極須有如法師之出乎真誠
492 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而虛以極須有如法師之出乎真誠
493 2 ér me 而虛以極須有如法師之出乎真誠
494 2 ér to arrive; up to 而虛以極須有如法師之出乎真誠
495 2 ér possessive 而虛以極須有如法師之出乎真誠
496 2 yīn because 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
497 2 yīn cause; reason 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
498 2 yīn to accord with 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
499 2 yīn to follow 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈
500 2 yīn to rely on 故閩南佛化雖將因法師之去而一落千丈

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Venerable
  2. Dharma Teacher
  3. Dharma master
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shū
  2. shū
  3. shū
  1. book; pustaka
  2. write; copy; likh
  3. manuscript; lekha
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
常惺 chángxīng Chang Xing
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
sēng Sangha; monastic community

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
常惺 99 Chang Xing
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
谛闲 諦閑 100 Dixian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光孝寺 103 Guangxiao Temple
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
江苏 江蘇 74 Jiangsu
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
门头 門頭 109 Gatekeeper
秘密乘 祕密乘 109 Esoteric Vehicle
闽南 閩南 77 Minnan dialect; Southern Min dialect
南普陀寺 110 Nan Putuo Temple; South Putuo Temple
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泉州 113 Quanzhou
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
如皋 82 Rugao
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上海 83 Shanghai
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
月霞 121 Yuexia

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 13.

Simplified Traditional Pinyin English
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
解行 106 to understand and practice
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
僧俗 115 monastics and laypeople
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
生空 115 empty of a permanent ego
真修 122 cultivation in accordance with reason
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma