Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - Personal Benefit and Benefit to Others 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■利己利人

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 此人迴向得究竟
2 11 利人 lìrén to benefit people 利己利人
3 11 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 是以自己所修的善根功德
4 11 功德 gōngdé puṇya / puñña 是以自己所修的善根功德
5 11 功德 gōngdé merit 是以自己所修的善根功德
6 10 huí to revolve / to circle 迴自向他
7 10 huí to return 迴自向他
8 10 huí to avoid 迴自向他
9 10 huí twisted / curved 迴自向他
10 10 huí to curve / to zigzag 迴自向他
11 10 xiàng direction 迴自向他
12 10 xiàng to face 迴自向他
13 10 xiàng previous / former / earlier 迴自向他
14 10 xiàng a north facing window 迴自向他
15 10 xiàng a trend 迴自向他
16 10 xiàng Xiang 迴自向他
17 10 xiàng Xiang 迴自向他
18 10 xiàng to move towards 迴自向他
19 10 xiàng to respect / to admire / to look up to 迴自向他
20 10 xiàng to favor / to be partial to 迴自向他
21 10 xiàng to approximate 迴自向他
22 10 xiàng presuming 迴自向他
23 10 xiàng to attack 迴自向他
24 10 xiàng echo 迴自向他
25 10 xiàng to make clear 迴自向他
26 9 yuàn to hope / to wish / to desire 願願為饒益一切眾生
27 9 yuàn hope 願願為饒益一切眾生
28 9 yuàn to be ready / to be willing 願願為饒益一切眾生
29 9 yuàn to ask for / to solicit 願願為饒益一切眾生
30 9 yuàn a vow 願願為饒益一切眾生
31 9 yuàn to prefer / to select 願願為饒益一切眾生
32 9 yuàn to admire 願願為饒益一切眾生
33 8 一切 yīqiè temporary 一切施王
34 8 一切 yīqiè the same 一切施王
35 8 wéi to act as / to serve 可分為四種
36 8 wéi to change into / to become 可分為四種
37 8 wéi to be / is 可分為四種
38 8 wéi to do 可分為四種
39 8 wèi to support / to help 可分為四種
40 8 wéi to govern 可分為四種
41 8 suǒ a few / various / some 這與宋朝范仲淹所說
42 8 suǒ a place / a location 這與宋朝范仲淹所說
43 8 suǒ indicates a passive voice 這與宋朝范仲淹所說
44 8 suǒ an ordinal number 這與宋朝范仲淹所說
45 8 suǒ meaning 這與宋朝范仲淹所說
46 8 suǒ garrison 這與宋朝范仲淹所說
47 8 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 願願為饒益一切眾生
48 7 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 但願眾生得離苦
49 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 但願眾生得離苦
50 7 jiàng a general / a high ranking officer 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
51 7 jiāng to progress 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
52 7 jiàng to command / to lead 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
53 7 qiāng to request 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
54 7 jiāng to bring / to take / to use 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
55 7 jiāng to support / to wait upon / to take care of 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
56 7 jiāng to checkmate 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
57 7 jiāng to goad / to incite / to provoke 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
58 7 jiāng to do / to handle 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
59 7 jiàng backbone 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
60 7 jiàng king 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
61 7 jiāng to rest 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
62 7 jiāng to send 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
63 7 jiàng a senior member of an organization 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
64 7 菩薩 púsà bodhisatta 除非菩薩發
65 7 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 除非菩薩發
66 7 菩薩 púsà bodhisattva 除非菩薩發
67 7 利己 lìjǐ to benefit oneself 利己利人
68 7 to give 利己與利人
69 7 to accompany 利己與利人
70 7 to particate in 利己與利人
71 7 of the same kind 利己與利人
72 7 to help 利己與利人
73 7 for 利己與利人
74 7 ér Kangxi radical 126 先天下之憂而憂
75 7 ér as if / to seem like 先天下之憂而憂
76 7 néng can / able 先天下之憂而憂
77 7 ér whiskers on the cheeks / sideburns 先天下之憂而憂
78 7 ér to arrive / up to 先天下之憂而憂
79 7 rén person / people / a human being 此人迴向得究竟
80 7 rén Kangxi radical 9 此人迴向得究竟
81 7 rén a kind of person 此人迴向得究竟
82 7 rén everybody 此人迴向得究竟
83 7 rén adult 此人迴向得究竟
84 7 rén somebody / others 此人迴向得究竟
85 7 rén an upright person 此人迴向得究竟
86 7 rén Human Realm 此人迴向得究竟
87 6 zài in / at 在佛陀的本生事跡中
88 6 zài to exist / to be living 在佛陀的本生事跡中
89 6 zài to consist of 在佛陀的本生事跡中
90 6 zài to be at a post 在佛陀的本生事跡中
91 6 不利 bùlì unfavorable / disadvantageous / harmful / detrimental 利人不利己
92 6 néng can / able 不但能使功德不會流失
93 6 néng ability / capacity 不但能使功德不會流失
94 6 néng a mythical bear-like beast 不但能使功德不會流失
95 6 néng energy 不但能使功德不會流失
96 6 néng function / use 不但能使功德不會流失
97 6 néng talent 不但能使功德不會流失
98 6 néng expert at 不但能使功德不會流失
99 6 néng to be in harmony 不但能使功德不會流失
100 6 néng to tend to / to care for 不但能使功德不會流失
101 6 néng to reach / to arrive at 不但能使功德不會流失
102 6 xīn heart 心常清淨離眾毒
103 6 xīn Kangxi radical 61 心常清淨離眾毒
104 6 xīn mind / consciousness 心常清淨離眾毒
105 6 xīn the center / the core / the middle 心常清淨離眾毒
106 6 xīn one of the 28 star constellations 心常清淨離眾毒
107 6 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 心常清淨離眾毒
108 6 xīn emotion 心常清淨離眾毒
109 6 xīn intention / consideration 心常清淨離眾毒
110 6 xīn disposition / temperament 心常清淨離眾毒
111 6 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不然可說少之又少
112 6 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 不然可說少之又少
113 6 shuì to persuade 不然可說少之又少
114 6 shuō to teach / to recite / to explain 不然可說少之又少
115 6 shuō a doctrine / a theory 不然可說少之又少
116 6 shuō to claim / to assert 不然可說少之又少
117 6 shuō allocution 不然可說少之又少
118 6 shuō to criticize / to scold 不然可說少之又少
119 6 shuō to indicate / to refer to 不然可說少之又少
120 6 can / may / permissible 不然可說少之又少
121 6 to approve / to permit 不然可說少之又少
122 6 to be worth 不然可說少之又少
123 6 to suit / to fit 不然可說少之又少
124 6 khan 不然可說少之又少
125 6 to recover 不然可說少之又少
126 6 to act as 不然可說少之又少
127 6 to be worth / to deserve 不然可說少之又少
128 6 used to add emphasis 不然可說少之又少
129 6 beautiful 不然可說少之又少
130 6 Ke 不然可說少之又少
131 6 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 但願眾生得離苦
132 6 děi to want to / to need to 但願眾生得離苦
133 6 děi must / ought to 但願眾生得離苦
134 6 de 但願眾生得離苦
135 6 de infix potential marker 但願眾生得離苦
136 6 to result in 但願眾生得離苦
137 6 to be proper / to fit / to suit 但願眾生得離苦
138 6 to be satisfied 但願眾生得離苦
139 6 to be finished 但願眾生得離苦
140 6 děi satisfying 但願眾生得離苦
141 6 to contract 但願眾生得離苦
142 6 to hear 但願眾生得離苦
143 6 to have / there is 但願眾生得離苦
144 6 marks time passed 但願眾生得離苦
145 6 zhōng middle 在佛陀的本生事跡中
146 6 zhōng medium / medium sized 在佛陀的本生事跡中
147 6 zhōng China 在佛陀的本生事跡中
148 6 zhòng to hit the mark 在佛陀的本生事跡中
149 6 zhōng midday 在佛陀的本生事跡中
150 6 zhōng inside 在佛陀的本生事跡中
151 6 zhōng during 在佛陀的本生事跡中
152 6 zhōng Zhong 在佛陀的本生事跡中
153 6 zhōng intermediary 在佛陀的本生事跡中
154 6 zhōng half 在佛陀的本生事跡中
155 6 zhòng to reach / to attain 在佛陀的本生事跡中
156 6 zhòng to suffer / to infect 在佛陀的本生事跡中
157 6 zhòng to obtain 在佛陀的本生事跡中
158 6 zhòng to pass an exam 在佛陀的本生事跡中
159 6 使 shǐ to make / to cause 並使自己趨入菩提涅槃
160 6 使 shǐ to make use of for labor 並使自己趨入菩提涅槃
161 6 使 shǐ to indulge 並使自己趨入菩提涅槃
162 6 使 shǐ an emissary / an envoy / ambassador / commissioner 並使自己趨入菩提涅槃
163 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 並使自己趨入菩提涅槃
164 6 使 shǐ to dispatch 並使自己趨入菩提涅槃
165 6 使 shǐ to use 並使自己趨入菩提涅槃
166 6 使 shǐ to be able to 並使自己趨入菩提涅槃
167 5 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 迴向法界一切眾生
168 5 法界 fǎjiè tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 迴向法界一切眾生
169 5 法界 fǎjiè Dharma Realm 迴向法界一切眾生
170 5 capital city 人己都不利
171 5 a city / a metropolis 人己都不利
172 5 dōu all 人己都不利
173 5 elegant / refined 人己都不利
174 5 Du 人己都不利
175 5 to establish a capital city 人己都不利
176 5 to reside 人己都不利
177 5 to total / to tally 人己都不利
178 5 one
179 5 Kangxi radical 1
180 5 first
181 5 the same
182 5 xiū to decorate / to embellish 是以自己所修的善根功德
183 5 xiū to study / to cultivate 是以自己所修的善根功德
184 5 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是以自己所修的善根功德
185 5 xiū to repair 是以自己所修的善根功德
186 5 xiū long / slender 是以自己所修的善根功德
187 5 xiū to write / to compile 是以自己所修的善根功德
188 5 xiū to build / to construct / to shape 是以自己所修的善根功德
189 5 xiū pratipatti / spiritual practice 是以自己所修的善根功德
190 5 xiū to practice 是以自己所修的善根功德
191 5 xiū to cut 是以自己所修的善根功德
192 5 xiū virtuous / wholesome 是以自己所修的善根功德
193 5 xiū a virtuous person 是以自己所修的善根功德
194 5 xiū Xiu 是以自己所修的善根功德
195 5 xiū to unknot 是以自己所修的善根功德
196 5 xiū to prepare / to put in order 是以自己所修的善根功德
197 5 xiū excellent 是以自己所修的善根功德
198 5 xiū to perform [a ceremony] 是以自己所修的善根功德
199 5 xiū Cultivation 是以自己所修的善根功德
200 4 sixth of 10 heavenly trunks 利人不利己
201 4 Kangxi radical 49 利人不利己
202 4 sixth 利人不利己
203 4 four 可分為四種
204 4 note a musical scale 可分為四種
205 4 fourth 可分為四種
206 4 Si 可分為四種
207 4 zhī to go 先天下之憂而憂
208 4 zhī to arrive / to go 先天下之憂而憂
209 4 zhī is 先天下之憂而憂
210 4 zhī to use 先天下之憂而憂
211 4 zhī Zhi 先天下之憂而憂
212 4 to rely on / to depend on 迴向趣於大乘的自利利人
213 4 Yu 迴向趣於大乘的自利利人
214 4 a crow 迴向趣於大乘的自利利人
215 3 蠟燭 làzhú candle 迴向的原理就好像手持蠟炬引燃其他的蠟燭
216 3 èr two
217 3 èr Kangxi radical 7
218 3 èr second
219 3 èr twice / double / di-
220 3 èr more than one kind
221 3 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 心常清淨離眾毒
222 3 清淨 qīngjìng pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi 心常清淨離眾毒
223 3 清淨 qīngjìng simple and clear / concise 心常清淨離眾毒
224 3 清淨 qīngjìng pure and clean 心常清淨離眾毒
225 3 清淨 qīngjìng purity 心常清淨離眾毒
226 3 佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice 迴向成就一切菩提佛果
227 3 佛果 Fóguǒ Foguo 迴向成就一切菩提佛果
228 3 佛果 fóguǒ Foguo 迴向成就一切菩提佛果
229 3 平等 píngděng be equal in social status 平等施一切
230 3 平等 píngděng equal 平等施一切
231 3 平等 píngděng equal / without partiality 平等施一切
232 3 平等 píngděng equality 平等施一切
233 3 to use / to grasp 處處都以
234 3 to rely on 處處都以
235 3 to regard 處處都以
236 3 to be able to 處處都以
237 3 to order / to command 處處都以
238 3 used after a verb 處處都以
239 3 a reason / a cause 處處都以
240 3 Israel 處處都以
241 3 Yi 處處都以
242 3 不為 bùwéi to not do 不為自己求安樂
243 3 不為 bùwèi to not take the place of 不為自己求安樂
244 3 tóng like / same / similar 令一切眾生同證菩提佛果
245 3 tóng to be the same 令一切眾生同證菩提佛果
246 3 tòng an alley / a lane 令一切眾生同證菩提佛果
247 3 tóng to do something for somebody 令一切眾生同證菩提佛果
248 3 tóng Tong 令一切眾生同證菩提佛果
249 3 tóng to meet / to gather together / to join with 令一切眾生同證菩提佛果
250 3 tóng to be unified 令一切眾生同證菩提佛果
251 3 tóng to approve / to endorse 令一切眾生同證菩提佛果
252 3 tóng peace / harmony 令一切眾生同證菩提佛果
253 3 tóng an agreement 令一切眾生同證菩提佛果
254 3 cháng Chang 心常清淨離眾毒
255 3 cháng common / general / ordinary 心常清淨離眾毒
256 3 cháng a principle / a rule 心常清淨離眾毒
257 3 cháng eternal / nitya 心常清淨離眾毒
258 3 zhǒng kind / type 共收錄二十八種經典
259 3 zhòng to plant / to grow / to cultivate 共收錄二十八種經典
260 3 zhǒng seed / strain 共收錄二十八種經典
261 3 zhǒng offspring 共收錄二十八種經典
262 3 zhǒng breed 共收錄二十八種經典
263 3 zhǒng race 共收錄二十八種經典
264 3 zhǒng species 共收錄二十八種經典
265 3 zhǒng root / source / origin 共收錄二十八種經典
266 3 zhǒng grit / guts 共收錄二十八種經典
267 3 self / ātman / attan
268 3 [my] dear
269 3 Wo
270 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 是以自己所修的善根功德
271 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 是以自己所修的善根功德
272 3 qiú to request 不為自己求安樂
273 3 qiú to seek / to look for 不為自己求安樂
274 3 qiú to implore 不為自己求安樂
275 3 qiú to aspire to 不為自己求安樂
276 3 qiú to be avaricious / to be greedy / to covet 不為自己求安樂
277 3 qiú to attract 不為自己求安樂
278 3 qiú to bribe 不為自己求安樂
279 3 qiú Qiu 不為自己求安樂
280 3 qiú to demand 不為自己求安樂
281 3 qiú to end 不為自己求安樂
282 3 實踐 shíjiàn to practice / to put into practice / to fulfill 迴向的實踐
283 3 to send out / to issue / to emit / to radiate 除非菩薩發
284 3 to hand over / to deliver / to offer 除非菩薩發
285 3 to express / to show / to be manifest 除非菩薩發
286 3 to start out / to set off 除非菩薩發
287 3 to open 除非菩薩發
288 3 to requisition 除非菩薩發
289 3 to occur 除非菩薩發
290 3 to declare / to proclaim / to utter 除非菩薩發
291 3 to express / to give vent 除非菩薩發
292 3 to excavate 除非菩薩發
293 3 to develop / to cultivate / to grow / to bloom / to flower 除非菩薩發
294 3 to get rich 除非菩薩發
295 3 to rise / to expand / to inflate / to swell 除非菩薩發
296 3 to sell 除非菩薩發
297 3 to shoot with a bow 除非菩薩發
298 3 to rise in revolt 除非菩薩發
299 3 to propose / to put forward / to suggest / to initiate 除非菩薩發
300 3 to enlighten / to inspire 除非菩薩發
301 3 to publicize / to make known / to show off / to spread 除非菩薩發
302 3 to ignite / to set on fire 除非菩薩發
303 3 to sing / to play 除非菩薩發
304 3 to feel / to sense 除非菩薩發
305 3 to act / to do 除非菩薩發
306 3 sān three
307 3 sān third
308 3 sān more than two
309 3 sān very few
310 3 xíng to walk / to move 迴差別行向圓融行
311 3 xíng capable / competent 迴差別行向圓融行
312 3 háng profession 迴差別行向圓融行
313 3 xíng Kangxi radical 144 迴差別行向圓融行
314 3 xíng to travel 迴差別行向圓融行
315 3 xíng actions / conduct 迴差別行向圓融行
316 3 xíng to do / to act 迴差別行向圓融行
317 3 xíng all right / OK / okay 迴差別行向圓融行
318 3 háng line 迴差別行向圓融行
319 3 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 迴差別行向圓融行
320 3 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 迴差別行向圓融行
321 3 héng virtuous deeds 迴差別行向圓融行
322 3 hàng a line of trees 迴差別行向圓融行
323 3 hàng bold / steadfast 迴差別行向圓融行
324 3 xíng to practice 迴差別行向圓融行
325 3 háng a path / a road 迴差別行向圓融行
326 3 xíng travel 迴差別行向圓融行
327 3 xíng to circulate 迴差別行向圓融行
328 3 xíng running script / running script 迴差別行向圓融行
329 3 xíng temporary 迴差別行向圓融行
330 3 háng to rank 迴差別行向圓融行
331 3 háng a business / a shop 迴差別行向圓融行
332 3 xíng to depart / to leave 迴差別行向圓融行
333 3 xíng Practice 迴差別行向圓融行
334 3 to leave / to depart / to go away / to part 心常清淨離眾毒
335 3 a mythical bird 心常清淨離眾毒
336 3 li / one of the eight divinatory trigrams 心常清淨離眾毒
337 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 心常清淨離眾毒
338 3 chī a dragon with horns not yet grown 心常清淨離眾毒
339 3 a mountain ash 心常清淨離眾毒
340 3 vanilla / a vanilla-like herb 心常清淨離眾毒
341 3 to be scattered / to be separated 心常清淨離眾毒
342 3 to cut off 心常清淨離眾毒
343 3 to violate / to be contrary to 心常清淨離眾毒
344 3 to be distant from 心常清淨離眾毒
345 3 two 心常清淨離眾毒
346 3 to array / to align 心常清淨離眾毒
347 3 to pass through / to experience 心常清淨離眾毒
348 3 transcendence 心常清淨離眾毒
349 2 日常生活 rìcháng shēnghuó everyday life / daily life / routine life 我們在日常生活中要時常實踐迴向的修行
350 2 gòng to share 共收錄二十八種經典
351 2 gòng to connect / to join / to combine 共收錄二十八種經典
352 2 gòng to include 共收錄二十八種經典
353 2 gòng same / in common 共收錄二十八種經典
354 2 gǒng to cup one fist in the other hand 共收錄二十八種經典
355 2 gǒng to surround / to circle 共收錄二十八種經典
356 2 gōng to provide 共收錄二十八種經典
357 2 gōng respectfully 共收錄二十八種經典
358 2 gōng Gong 共收錄二十八種經典
359 2 就是 jiùshì is precisely / is exactly 當下就是佛果
360 2 就是 jiùshì agree 當下就是佛果
361 2 liù six
362 2 liù sixth
363 2 liù a note on the Gongche scale
364 2 本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka 在佛陀的本生事跡中
365 2 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 迴向圓融無礙的平等法性
366 2 無礙 wú'ài to do no harm / to not obstruct 迴向圓融無礙的平等法性
367 2 無礙 wú'ài Wu Ai 迴向圓融無礙的平等法性
368 2 無礙 wú'ài Wu Ai 迴向圓融無礙的平等法性
369 2 jiè border / boundary 從千差萬別的現象界
370 2 jiè kingdom 從千差萬別的現象界
371 2 jiè dhātu / a realm / a field / a domain 從千差萬別的現象界
372 2 jiè the world 從千差萬別的現象界
373 2 jiè scope / extent 從千差萬別的現象界
374 2 jiè erathem 從千差萬別的現象界
375 2 jiè to divide 從千差萬別的現象界
376 2 jiè to adjoin 從千差萬別的現象界
377 2 other / another / some other 迴自向他
378 2 other 迴自向他
379 2 zhòng many / numerous 心常清淨離眾毒
380 2 zhòng masses / people / multitude / crowd 心常清淨離眾毒
381 2 zhòng various 心常清淨離眾毒
382 2 zhòng general / common / public 心常清淨離眾毒
383 2 shí ten 列舉有十種迴向
384 2 shí Kangxi radical 24 列舉有十種迴向
385 2 shí tenth 列舉有十種迴向
386 2 shí complete / perfect 列舉有十種迴向
387 2 現象 xiànxiàng appearance / phenomenon 從千差萬別的現象界
388 2 現象 xiànxiàng phenomenon 從千差萬別的現象界
389 2 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 並使自己趨入菩提涅槃
390 2 涅槃 Nièpán Buddhism in Every Step: Nirvana 並使自己趨入菩提涅槃
391 2 涅槃 Nièpán nirvana 並使自己趨入菩提涅槃
392 2 xiān first 先利人
393 2 xiān early / prior / former 先利人
394 2 xiān to go forward / to advance 先利人
395 2 xiān to attach importance to / to value 先利人
396 2 xiān to start 先利人
397 2 xiān ancestors / forebears 先利人
398 2 xiān before / in front 先利人
399 2 xiān fundamental / basic 先利人
400 2 xiān Xian 先利人
401 2 xiān ancient / archaic 先利人
402 2 xiān super 先利人
403 2 xiān deceased 先利人
404 2 殊勝 shūshèng excellent / distinguished 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
405 2 殊勝 shūshèng extraordinary 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
406 2 cóng to follow 從千差萬別的現象界
407 2 cóng to comply / to submit / to defer 從千差萬別的現象界
408 2 cóng to participate in something 從千差萬別的現象界
409 2 cóng to use a certain method or principle 從千差萬別的現象界
410 2 cóng something secondary 從千差萬別的現象界
411 2 cóng remote relatives 從千差萬別的現象界
412 2 cóng secondary 從千差萬別的現象界
413 2 cóng to go on / to advance 從千差萬別的現象界
414 2 cōng at ease / informal 從千差萬別的現象界
415 2 zòng a follower / a supporter 從千差萬別的現象界
416 2 zòng to release 從千差萬別的現象界
417 2 zòng perpendicular / longitudinal 從千差萬別的現象界
418 2 饒益 ráoyì to gain / to profit 願願為饒益一切眾生
419 2 饒益 ráoyì Benefit 願願為饒益一切眾生
420 2 to be near by / to be close to
421 2 at that time
422 2 to be exactly the same as / to be thus
423 2 supposed / so-called
424 2 to arrive at / to ascend
425 2 種子 zhǒngzi seed 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
426 2 種子 zhǒngzi bīja / seed / karmic seed 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
427 2 種子 zhǒngzi son 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
428 2 種子 zhǒngzi seed 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
429 2 big / great / huge / large / major 反而會轉大
430 2 Kangxi radical 37 反而會轉大
431 2 dài Dai 反而會轉大
432 2 an element 反而會轉大
433 2 size 反而會轉大
434 2 old 反而會轉大
435 2 oldest 反而會轉大
436 2 adult 反而會轉大
437 2 dài an important person 反而會轉大
438 2 da 反而會轉大
439 2 理事 lǐshì member of a council 迴順理事行向理所成事
440 2 理事 lǐshì Director (BLIA) 迴順理事行向理所成事
441 2 Kangxi radical 132 迴自向他
442 2 Zi 迴自向他
443 2 a nose 迴自向他
444 2 the beginning / the start 迴自向他
445 2 origin 迴自向他
446 2 to employ / to use 迴自向他
447 2 to be 迴自向他
448 2 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 並使自己趨入菩提涅槃
449 2 菩提 pútí bodhi 並使自己趨入菩提涅槃
450 2 迴向文 huí xiàng wén Verse for Transfer of Merit 唱誦迴向文
451 2 to enter 並使自己趨入菩提涅槃
452 2 Kangxi radical 11 並使自己趨入菩提涅槃
453 2 radical 並使自己趨入菩提涅槃
454 2 income 並使自己趨入菩提涅槃
455 2 to conform with 並使自己趨入菩提涅槃
456 2 to descend 並使自己趨入菩提涅槃
457 2 the entering tone 並使自己趨入菩提涅槃
458 2 to pay 並使自己趨入菩提涅槃
459 2 to join 並使自己趨入菩提涅槃
460 2 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
461 2 修行 xiūxíng bhāvanā / spiritual cultivation 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
462 2 修行 xiūxíng to cultivate / to practice 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
463 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 迴向是佛教極為殊勝而討巧的修行法門
464 2 世間 shìjiān world / the human world 迴世間向出世
465 2 世間 shìjiān world 迴世間向出世
466 2 利益 lìyì benefit / interest 為自己的利益著想
467 2 利益 lìyì benefit 為自己的利益著想
468 2 dào way / road / path 心常迴向出世之道
469 2 dào principle / a moral / morality 心常迴向出世之道
470 2 dào Tao / the Way 心常迴向出世之道
471 2 dào to say / to speak / to talk 心常迴向出世之道
472 2 dào to think 心常迴向出世之道
473 2 dào the path leading to the cessation of suffering 心常迴向出世之道
474 2 dào circuit / a province 心常迴向出世之道
475 2 dào a course / a channel 心常迴向出世之道
476 2 dào a method / a way of doing something 心常迴向出世之道
477 2 dào a doctrine 心常迴向出世之道
478 2 Dào Taoism / Daoism 心常迴向出世之道
479 2 dào a skill 心常迴向出世之道
480 2 dào a sect 心常迴向出世之道
481 2 dào a line 心常迴向出世之道
482 2 dào Way 心常迴向出世之道
483 2 liè inferior / bad 迴劣向勝
484 2 yīn cause / reason 迴因向果
485 2 yīn to accord with 迴因向果
486 2 yīn hetu / causes 迴因向果
487 2 yīn to follow 迴因向果
488 2 yīn to rely on 迴因向果
489 2 yīn via / through 迴因向果
490 2 yīn to continue 迴因向果
491 2 yīn to receive 迴因向果
492 2 yīn to continue the same pattern / to imitate an existing model / to adapt 迴因向果
493 2 yīn to seize an opportunity 迴因向果
494 2 yīn to be like 迴因向果
495 2 yīn a standrd / a criterion 迴因向果
496 2 dào to arrive 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
497 2 dào to go 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
498 2 dào careful 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
499 2 dào Dao 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
500 2 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta 菩薩發心先為眾生

Frequencies of all Words

Top 2090

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 de possessive particle 一般社會上的情形
2 43 de structural particle 一般社會上的情形
3 43 de complement 一般社會上的情形
4 43 de a substitute for something already referred to 一般社會上的情形
5 28 迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 此人迴向得究竟
6 11 利人 lìrén to benefit people 利己利人
7 11 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 是以自己所修的善根功德
8 11 功德 gōngdé puṇya / puñña 是以自己所修的善根功德
9 11 功德 gōngdé merit 是以自己所修的善根功德
10 10 huí to revolve / to circle 迴自向他
11 10 huí to return 迴自向他
12 10 huí to avoid 迴自向他
13 10 huí twisted / curved 迴自向他
14 10 huí to curve / to zigzag 迴自向他
15 10 xiàng towards / to 迴自向他
16 10 xiàng direction 迴自向他
17 10 xiàng to face 迴自向他
18 10 xiàng previous / former / earlier 迴自向他
19 10 xiàng formerly 迴自向他
20 10 xiàng a north facing window 迴自向他
21 10 xiàng a trend 迴自向他
22 10 xiàng Xiang 迴自向他
23 10 xiàng Xiang 迴自向他
24 10 xiàng to move towards 迴自向他
25 10 xiàng to respect / to admire / to look up to 迴自向他
26 10 xiàng to favor / to be partial to 迴自向他
27 10 xiàng always 迴自向他
28 10 xiàng just now / a moment ago 迴自向他
29 10 xiàng to approximate 迴自向他
30 10 xiàng presuming 迴自向他
31 10 xiàng to attack 迴自向他
32 10 xiàng echo 迴自向他
33 10 xiàng to make clear 迴自向他
34 9 yuàn to hope / to wish / to desire 願願為饒益一切眾生
35 9 yuàn hope 願願為饒益一切眾生
36 9 yuàn to be ready / to be willing 願願為饒益一切眾生
37 9 yuàn to ask for / to solicit 願願為饒益一切眾生
38 9 yuàn a vow 願願為饒益一切眾生
39 9 yuàn to prefer / to select 願願為饒益一切眾生
40 9 yuàn to admire 願願為饒益一切眾生
41 8 一切 yīqiè all / every / everything 一切施王
42 8 一切 yīqiè temporary 一切施王
43 8 一切 yīqiè the same 一切施王
44 8 一切 yīqiè generally 一切施王
45 8 一切 yīqiè all, everything 一切施王
46 8 wèi for / to 可分為四種
47 8 wèi because of 可分為四種
48 8 wéi to act as / to serve 可分為四種
49 8 wéi to change into / to become 可分為四種
50 8 wéi to be / is 可分為四種
51 8 wéi to do 可分為四種
52 8 wèi for 可分為四種
53 8 wèi to 可分為四種
54 8 wéi in a passive construction 可分為四種
55 8 wéi forming a rehetorical question 可分為四種
56 8 wéi forming an adverb 可分為四種
57 8 wéi to add emphasis 可分為四種
58 8 wèi to support / to help 可分為四種
59 8 wéi to govern 可分為四種
60 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 這與宋朝范仲淹所說
61 8 suǒ an office / an institute 這與宋朝范仲淹所說
62 8 suǒ introduces a relative clause 這與宋朝范仲淹所說
63 8 suǒ it 這與宋朝范仲淹所說
64 8 suǒ if / supposing 這與宋朝范仲淹所說
65 8 suǒ a few / various / some 這與宋朝范仲淹所說
66 8 suǒ a place / a location 這與宋朝范仲淹所說
67 8 suǒ indicates a passive voice 這與宋朝范仲淹所說
68 8 suǒ that which 這與宋朝范仲淹所說
69 8 suǒ an ordinal number 這與宋朝范仲淹所說
70 8 suǒ meaning 這與宋朝范仲淹所說
71 8 suǒ garrison 這與宋朝范仲淹所說
72 8 自己 zìjǐ self 不為自己求安樂
73 8 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 願願為饒益一切眾生
74 7 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 但願眾生得離苦
75 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 但願眾生得離苦
76 7 jiāng will / shall (future tense) 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
77 7 jiāng to get / to use / marker for direct-object 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
78 7 jiàng a general / a high ranking officer 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
79 7 jiāng to progress 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
80 7 jiāng and / or 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
81 7 jiàng to command / to lead 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
82 7 qiāng to request 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
83 7 jiāng approximately 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
84 7 jiāng to bring / to take / to use 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
85 7 jiāng to support / to wait upon / to take care of 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
86 7 jiāng to checkmate 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
87 7 jiāng to goad / to incite / to provoke 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
88 7 jiāng to do / to handle 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
89 7 jiāng placed between a verb and a complement of direction 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
90 7 jiāng furthermore / moreover 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
91 7 jiàng backbone 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
92 7 jiàng king 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
93 7 jiāng might / possibly 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
94 7 jiāng just / a short time ago 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
95 7 jiāng to rest 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
96 7 jiāng to send 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
97 7 jiàng a senior member of an organization 迴向好比將一粒種子再播種到田裏
98 7 菩薩 púsà bodhisatta 除非菩薩發
99 7 菩薩 púsà Bodhisattva Realm 除非菩薩發
100 7 菩薩 púsà bodhisattva 除非菩薩發
101 7 利己 lìjǐ to benefit oneself 利己利人
102 7 and 利己與利人
103 7 to give 利己與利人
104 7 together with 利己與利人
105 7 interrogative particle 利己與利人
106 7 to accompany 利己與利人
107 7 to particate in 利己與利人
108 7 of the same kind 利己與利人
109 7 to help 利己與利人
110 7 for 利己與利人
111 7 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 先天下之憂而憂
112 7 ér Kangxi radical 126 先天下之憂而憂
113 7 ér you 先天下之憂而憂
114 7 ér not only ... but also .... / ... as well as ... / moreover / in addition / furthermore 先天下之憂而憂
115 7 ér right away / then 先天下之憂而憂
116 7 ér but / yet / however / while / nevertheless 先天下之憂而憂
117 7 ér if / in case / in the event that 先天下之憂而憂
118 7 ér therefore / as a result / thus 先天下之憂而憂
119 7 ér how can it be that? 先天下之憂而憂
120 7 ér so as to 先天下之憂而憂
121 7 ér only then 先天下之憂而憂
122 7 ér as if / to seem like 先天下之憂而憂
123 7 néng can / able 先天下之憂而憂
124 7 ér whiskers on the cheeks / sideburns 先天下之憂而憂
125 7 ér me 先天下之憂而憂
126 7 ér to arrive / up to 先天下之憂而憂
127 7 ér possessive 先天下之憂而憂
128 7 rén person / people / a human being 此人迴向得究竟
129 7 rén Kangxi radical 9 此人迴向得究竟
130 7 rén a kind of person 此人迴向得究竟
131 7 rén everybody 此人迴向得究竟
132 7 rén adult 此人迴向得究竟
133 7 rén somebody / others 此人迴向得究竟
134 7 rén an upright person 此人迴向得究竟
135 7 rén Human Realm 此人迴向得究竟
136 6 zài in / at 在佛陀的本生事跡中
137 6 zài at 在佛陀的本生事跡中
138 6 zài when / indicates that someone or something is in the process of doing something 在佛陀的本生事跡中
139 6 zài to exist / to be living 在佛陀的本生事跡中
140 6 zài to consist of 在佛陀的本生事跡中
141 6 zài to be at a post 在佛陀的本生事跡中
142 6 不利 bùlì unfavorable / disadvantageous / harmful / detrimental 利人不利己
143 6 néng can / able 不但能使功德不會流失
144 6 néng ability / capacity 不但能使功德不會流失
145 6 néng a mythical bear-like beast 不但能使功德不會流失
146 6 néng energy 不但能使功德不會流失
147 6 néng function / use 不但能使功德不會流失
148 6 néng may / should / permitted to 不但能使功德不會流失
149 6 néng talent 不但能使功德不會流失
150 6 néng expert at 不但能使功德不會流失
151 6 néng to be in harmony 不但能使功德不會流失
152 6 néng to tend to / to care for 不但能使功德不會流失
153 6 néng to reach / to arrive at 不但能使功德不會流失
154 6 néng as long as / only 不但能使功德不會流失
155 6 néng even if 不但能使功德不會流失
156 6 néng but 不但能使功德不會流失
157 6 néng in this way 不但能使功德不會流失
158 6 xīn heart 心常清淨離眾毒
159 6 xīn Kangxi radical 61 心常清淨離眾毒
160 6 xīn mind / consciousness 心常清淨離眾毒
161 6 xīn the center / the core / the middle 心常清淨離眾毒
162 6 xīn one of the 28 star constellations 心常清淨離眾毒
163 6 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 心常清淨離眾毒
164 6 xīn emotion 心常清淨離眾毒
165 6 xīn intention / consideration 心常清淨離眾毒
166 6 xīn disposition / temperament 心常清淨離眾毒
167 6 shì is / are / am / to be 可說是利人不利己的最好典型
168 6 shì is exactly 可說是利人不利己的最好典型
169 6 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 可說是利人不利己的最好典型
170 6 shì this / that / those 可說是利人不利己的最好典型
171 6 shì really / certainly 可說是利人不利己的最好典型
172 6 shì correct / affirmative 可說是利人不利己的最好典型
173 6 shì to exist 可說是利人不利己的最好典型
174 6 shì used between repetitions of a word 可說是利人不利己的最好典型
175 6 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不然可說少之又少
176 6 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 不然可說少之又少
177 6 shuì to persuade 不然可說少之又少
178 6 shuō to teach / to recite / to explain 不然可說少之又少
179 6 shuō a doctrine / a theory 不然可說少之又少
180 6 shuō to claim / to assert 不然可說少之又少
181 6 shuō allocution 不然可說少之又少
182 6 shuō to criticize / to scold 不然可說少之又少
183 6 shuō to indicate / to refer to 不然可說少之又少
184 6 can / may / permissible 不然可說少之又少
185 6 but 不然可說少之又少
186 6 such / so 不然可說少之又少
187 6 able to / possibly 不然可說少之又少
188 6 to approve / to permit 不然可說少之又少
189 6 to be worth 不然可說少之又少
190 6 to suit / to fit 不然可說少之又少
191 6 khan 不然可說少之又少
192 6 to recover 不然可說少之又少
193 6 to act as 不然可說少之又少
194 6 to be worth / to deserve 不然可說少之又少
195 6 approximately / probably 不然可說少之又少
196 6 expresses doubt 不然可說少之又少
197 6 really / truely 不然可說少之又少
198 6 used to add emphasis 不然可說少之又少
199 6 beautiful 不然可說少之又少
200 6 Ke 不然可說少之又少
201 6 used to ask a question 不然可說少之又少
202 6 de potential marker 但願眾生得離苦
203 6 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 但願眾生得離苦
204 6 děi must / ought to 但願眾生得離苦
205 6 děi to want to / to need to 但願眾生得離苦
206 6 děi must / ought to 但願眾生得離苦
207 6 de 但願眾生得離苦
208 6 de infix potential marker 但願眾生得離苦
209 6 to result in 但願眾生得離苦
210 6 to be proper / to fit / to suit 但願眾生得離苦
211 6 to be satisfied 但願眾生得離苦
212 6 to be finished 但願眾生得離苦
213 6 de result of degree 但願眾生得離苦
214 6 de marks completion of an action 但願眾生得離苦
215 6 děi satisfying 但願眾生得離苦
216 6 to contract 但願眾生得離苦
217 6 marks permission or possibility 但願眾生得離苦
218 6 expressing frustration 但願眾生得離苦
219 6 to hear 但願眾生得離苦
220 6 to have / there is 但願眾生得離苦
221 6 marks time passed 但願眾生得離苦
222 6 zhōng middle 在佛陀的本生事跡中
223 6 zhōng medium / medium sized 在佛陀的本生事跡中
224 6 zhōng China 在佛陀的本生事跡中
225 6 zhòng to hit the mark 在佛陀的本生事跡中
226 6 zhōng in / amongst 在佛陀的本生事跡中
227 6 zhōng midday 在佛陀的本生事跡中
228 6 zhōng inside 在佛陀的本生事跡中
229 6 zhōng during 在佛陀的本生事跡中
230 6 zhōng Zhong 在佛陀的本生事跡中
231 6 zhōng intermediary 在佛陀的本生事跡中
232 6 zhōng half 在佛陀的本生事跡中
233 6 zhōng just right / suitably 在佛陀的本生事跡中
234 6 zhōng while 在佛陀的本生事跡中
235 6 zhòng to reach / to attain 在佛陀的本生事跡中
236 6 zhòng to suffer / to infect 在佛陀的本生事跡中
237 6 zhòng to obtain 在佛陀的本生事跡中
238 6 zhòng to pass an exam 在佛陀的本生事跡中
239 6 使 shǐ to make / to cause 並使自己趨入菩提涅槃
240 6 使 shǐ to make use of for labor 並使自己趨入菩提涅槃
241 6 使 shǐ to indulge 並使自己趨入菩提涅槃
242 6 使 shǐ an emissary / an envoy / ambassador / commissioner 並使自己趨入菩提涅槃
243 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 並使自己趨入菩提涅槃
244 6 使 shǐ to dispatch 並使自己趨入菩提涅槃
245 6 使 shǐ if 並使自己趨入菩提涅槃
246 6 使 shǐ to use 並使自己趨入菩提涅槃
247 6 使 shǐ to be able to 並使自己趨入菩提涅槃
248 5 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 迴向法界一切眾生
249 5 法界 fǎjiè tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 迴向法界一切眾生
250 5 法界 fǎjiè Dharma Realm 迴向法界一切眾生
251 5 dōu all 人己都不利
252 5 capital city 人己都不利
253 5 a city / a metropolis 人己都不利
254 5 dōu all 人己都不利
255 5 elegant / refined 人己都不利
256 5 Du 人己都不利
257 5 dōu already 人己都不利
258 5 to establish a capital city 人己都不利
259 5 to reside 人己都不利
260 5 to total / to tally 人己都不利
261 5 one
262 5 Kangxi radical 1
263 5 as soon as
264 5 pure / concentrated
265 5 whole / all
266 5 first
267 5 the same
268 5 each
269 5 certain
270 5 throughout
271 5 used in between a reduplicated verb
272 5 xiū to decorate / to embellish 是以自己所修的善根功德
273 5 xiū to study / to cultivate 是以自己所修的善根功德
274 5 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是以自己所修的善根功德
275 5 xiū to repair 是以自己所修的善根功德
276 5 xiū long / slender 是以自己所修的善根功德
277 5 xiū to write / to compile 是以自己所修的善根功德
278 5 xiū to build / to construct / to shape 是以自己所修的善根功德
279 5 xiū pratipatti / spiritual practice 是以自己所修的善根功德
280 5 xiū to practice 是以自己所修的善根功德
281 5 xiū to cut 是以自己所修的善根功德
282 5 xiū virtuous / wholesome 是以自己所修的善根功德
283 5 xiū a virtuous person 是以自己所修的善根功德
284 5 xiū Xiu 是以自己所修的善根功德
285 5 xiū to unknot 是以自己所修的善根功德
286 5 xiū to prepare / to put in order 是以自己所修的善根功德
287 5 xiū excellent 是以自己所修的善根功德
288 5 xiū to perform [a ceremony] 是以自己所修的善根功德
289 5 xiū Cultivation 是以自己所修的善根功德
290 4 self 利人不利己
291 4 sixth of 10 heavenly trunks 利人不利己
292 4 Kangxi radical 49 利人不利己
293 4 sixth 利人不利己
294 4 four 可分為四種
295 4 note a musical scale 可分為四種
296 4 fourth 可分為四種
297 4 Si 可分為四種
298 4 zhī him / her / them / that 先天下之憂而憂
299 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 先天下之憂而憂
300 4 zhī to go 先天下之憂而憂
301 4 zhī this / that 先天下之憂而憂
302 4 zhī genetive marker 先天下之憂而憂
303 4 zhī it 先天下之憂而憂
304 4 zhī in 先天下之憂而憂
305 4 zhī all 先天下之憂而憂
306 4 zhī and 先天下之憂而憂
307 4 zhī however 先天下之憂而憂
308 4 zhī if 先天下之憂而憂
309 4 zhī then 先天下之憂而憂
310 4 zhī to arrive / to go 先天下之憂而憂
311 4 zhī is 先天下之憂而憂
312 4 zhī to use 先天下之憂而憂
313 4 zhī Zhi 先天下之憂而憂
314 4 in / at 迴向趣於大乘的自利利人
315 4 in / at 迴向趣於大乘的自利利人
316 4 in / at / to / from 迴向趣於大乘的自利利人
317 4 to rely on / to depend on 迴向趣於大乘的自利利人
318 4 to go to / to arrive at 迴向趣於大乘的自利利人
319 4 from 迴向趣於大乘的自利利人
320 4 give 迴向趣於大乘的自利利人
321 4 oppposing 迴向趣於大乘的自利利人
322 4 and 迴向趣於大乘的自利利人
323 4 compared to 迴向趣於大乘的自利利人
324 4 by 迴向趣於大乘的自利利人
325 4 and / as well as 迴向趣於大乘的自利利人
326 4 for 迴向趣於大乘的自利利人
327 4 Yu 迴向趣於大乘的自利利人
328 4 a crow 迴向趣於大乘的自利利人
329 4 whew / wow 迴向趣於大乘的自利利人
330 3 蠟燭 làzhú candle 迴向的原理就好像手持蠟炬引燃其他的蠟燭
331 3 èr two
332 3 èr Kangxi radical 7
333 3 èr second
334 3 èr twice / double / di-
335 3 èr another / the other
336 3 èr more than one kind
337 3 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil 心常清淨離眾毒
338 3 清淨 qīngjìng pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi 心常清淨離眾毒
339 3 清淨 qīngjìng simple and clear / concise 心常清淨離眾毒
340 3 清淨 qīngjìng pure and clean 心常清淨離眾毒
341 3 清淨 qīngjìng purity 心常清淨離眾毒
342 3 佛果 Fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice 迴向成就一切菩提佛果
343 3 佛果 Fóguǒ Foguo 迴向成就一切菩提佛果
344 3 佛果 fóguǒ Foguo 迴向成就一切菩提佛果
345 3 並且 bìngqiě and / besides / moreover / furthermore / in addition 並且使他迴向殊勝的無上菩提
346 3 平等 píngděng be equal in social status 平等施一切
347 3 平等 píngděng equal 平等施一切
348 3 平等 píngděng equal / without partiality 平等施一切
349 3 平等 píngděng equality 平等施一切
350 3 zhū all / many / various 諸經論有關迴向的說法甚多
351 3 zhū Zhu 諸經論有關迴向的說法甚多
352 3 zhū all / members of the class 諸經論有關迴向的說法甚多
353 3 zhū interrogative particle 諸經論有關迴向的說法甚多
354 3 so as to / in order to 處處都以
355 3 to use / to regard as 處處都以
356 3 to use / to grasp 處處都以
357 3 according to 處處都以
358 3 because of 處處都以
359 3 on a certain date 處處都以
360 3 and / as well as 處處都以
361 3 to rely on 處處都以
362 3 to regard 處處都以
363 3 to be able to 處處都以
364 3 to order / to command 處處都以
365 3 further / moreover 處處都以
366 3 used after a verb 處處都以
367 3 very 處處都以
368 3 already 處處都以
369 3 increasingly 處處都以
370 3 a reason / a cause 處處都以
371 3 Israel 處處都以
372 3 Yi 處處都以
373 3 不為 bùwéi to not do 不為自己求安樂
374 3 不為 bùwèi to not take the place of 不為自己求安樂
375 3 tóng like / same / similar 令一切眾生同證菩提佛果
376 3 tóng simultaneously / coincide 令一切眾生同證菩提佛果
377 3 tóng together 令一切眾生同證菩提佛果
378 3 tóng together 令一切眾生同證菩提佛果
379 3 tóng to be the same 令一切眾生同證菩提佛果
380 3 tòng an alley / a lane 令一切眾生同證菩提佛果
381 3 tóng same- 令一切眾生同證菩提佛果
382 3 tóng to do something for somebody 令一切眾生同證菩提佛果
383 3 tóng Tong 令一切眾生同證菩提佛果
384 3 tóng to meet / to gather together / to join with 令一切眾生同證菩提佛果
385 3 tóng to be unified 令一切眾生同證菩提佛果
386 3 tóng to approve / to endorse 令一切眾生同證菩提佛果
387 3 tóng peace / harmony 令一切眾生同證菩提佛果
388 3 tóng an agreement 令一切眾生同證菩提佛果
389 3 cháng always / ever / often / frequently / constantly 心常清淨離眾毒
390 3 cháng Chang 心常清淨離眾毒
391 3 cháng long-lasting 心常清淨離眾毒
392 3 cháng common / general / ordinary 心常清淨離眾毒
393 3 cháng a principle / a rule 心常清淨離眾毒
394 3 cháng eternal / nitya 心常清淨離眾毒
395 3 zhǒng kind / type 共收錄二十八種經典
396 3 zhòng to plant / to grow / to cultivate 共收錄二十八種經典
397 3 zhǒng kind / type 共收錄二十八種經典
398 3 zhǒng seed / strain 共收錄二十八種經典
399 3 zhǒng offspring 共收錄二十八種經典
400 3 zhǒng breed 共收錄二十八種經典
401 3 zhǒng race 共收錄二十八種經典
402 3 zhǒng species 共收錄二十八種經典
403 3 zhǒng root / source / origin 共收錄二十八種經典
404 3 zhǒng grit / guts 共收錄二十八種經典
405 3 zhè this / these 這在一般人可說是最普遍的
406 3 zhèi this / these 這在一般人可說是最普遍的
407 3 zhè now 這在一般人可說是最普遍的
408 3 zhè immediately 這在一般人可說是最普遍的
409 3 zhè particle with no meaning 這在一般人可說是最普遍的
410 3 I / me / my
411 3 self / ātman / attan
412 3 we / our
413 3 [my] dear
414 3 Wo
415 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 是以自己所修的善根功德
416 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 是以自己所修的善根功德
417 3 qiú to request 不為自己求安樂
418 3 qiú to seek / to look for 不為自己求安樂
419 3 qiú to implore 不為自己求安樂
420 3 qiú to aspire to 不為自己求安樂
421 3 qiú to be avaricious / to be greedy / to covet 不為自己求安樂
422 3 qiú to attract 不為自己求安樂
423 3 qiú to bribe 不為自己求安樂
424 3 qiú Qiu 不為自己求安樂
425 3 qiú to demand 不為自己求安樂
426 3 qiú to end 不為自己求安樂
427 3 實踐 shíjiàn to practice / to put into practice / to fulfill 迴向的實踐
428 3 不但 bùdàn not only 芒不但未曾減弱
429 3 yǒu is / are / to exist 有割肉餵鷹
430 3 yǒu to have / to possess 有割肉餵鷹
431 3 yǒu becoming / bhāva 有割肉餵鷹
432 3 yǒu indicates an estimate 有割肉餵鷹
433 3 yǒu indicates a large quantity 有割肉餵鷹
434 3 yǒu indicates an affirmative response 有割肉餵鷹
435 3 yǒu a certain / used before a person, time, or place 有割肉餵鷹
436 3 yǒu used to compare two things 有割肉餵鷹
437 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有割肉餵鷹
438 3 yǒu used before the names of dynasties 有割肉餵鷹
439 3 yǒu a certain thing / what exists 有割肉餵鷹
440 3 yǒu multiple of ten and ... 有割肉餵鷹
441 3 yǒu abundant 有割肉餵鷹
442 3 yǒu purposeful 有割肉餵鷹
443 3 yǒu You 有割肉餵鷹
444 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 有割肉餵鷹
445 3 to send out / to issue / to emit / to radiate 除非菩薩發
446 3 round 除非菩薩發
447 3 to hand over / to deliver / to offer 除非菩薩發
448 3 to express / to show / to be manifest 除非菩薩發
449 3 to start out / to set off 除非菩薩發
450 3 to open 除非菩薩發
451 3 to requisition 除非菩薩發
452 3 to occur 除非菩薩發
453 3 to declare / to proclaim / to utter 除非菩薩發
454 3 to express / to give vent 除非菩薩發
455 3 to excavate 除非菩薩發
456 3 to develop / to cultivate / to grow / to bloom / to flower 除非菩薩發
457 3 to get rich 除非菩薩發
458 3 to rise / to expand / to inflate / to swell 除非菩薩發
459 3 to sell 除非菩薩發
460 3 to shoot with a bow 除非菩薩發
461 3 to rise in revolt 除非菩薩發
462 3 to propose / to put forward / to suggest / to initiate 除非菩薩發
463 3 to enlighten / to inspire 除非菩薩發
464 3 to publicize / to make known / to show off / to spread 除非菩薩發
465 3 to ignite / to set on fire 除非菩薩發
466 3 to sing / to play 除非菩薩發
467 3 to feel / to sense 除非菩薩發
468 3 to act / to do 除非菩薩發
469 3 sān three
470 3 sān third
471 3 sān more than two
472 3 sān very few
473 3 xíng to walk / to move 迴差別行向圓融行
474 3 xíng capable / competent 迴差別行向圓融行
475 3 háng profession 迴差別行向圓融行
476 3 háng line / row 迴差別行向圓融行
477 3 xíng Kangxi radical 144 迴差別行向圓融行
478 3 xíng to travel 迴差別行向圓融行
479 3 xíng actions / conduct 迴差別行向圓融行
480 3 xíng to do / to act 迴差別行向圓融行
481 3 xíng all right / OK / okay 迴差別行向圓融行
482 3 háng line 迴差別行向圓融行
483 3 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 迴差別行向圓融行
484 3 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 迴差別行向圓融行
485 3 héng virtuous deeds 迴差別行向圓融行
486 3 hàng a line of trees 迴差別行向圓融行
487 3 hàng bold / steadfast 迴差別行向圓融行
488 3 xíng to practice 迴差別行向圓融行
489 3 háng a path / a road 迴差別行向圓融行
490 3 xíng travel 迴差別行向圓融行
491 3 xíng to circulate 迴差別行向圓融行
492 3 xíng running script / running script 迴差別行向圓融行
493 3 xíng temporary 迴差別行向圓融行
494 3 xíng soon 迴差別行向圓融行
495 3 háng to rank 迴差別行向圓融行
496 3 háng a business / a shop 迴差別行向圓融行
497 3 xíng to depart / to leave 迴差別行向圓融行
498 3 xíng Practice 迴差別行向圓融行
499 3 to leave / to depart / to go away / to part 心常清淨離眾毒
500 3 a mythical bird 心常清淨離眾毒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
利人 lìrén to benefit people
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
yuàn a vow
一切 yīqiè all, everything
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
rén Human Realm
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
佛果
  1. Fóguǒ
  2. Fóguǒ
  3. fóguǒ
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
cháng eternal / nitya
self / ātman / attan
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
transcendence
当下 當下 dāngxià immediate moment
本生 běnshēng Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
现象 現象 xiànxiàng phenomenon
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
饶益 饒益 ráoyì Benefit
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
an element
理事 lǐshì Director (BLIA)
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
迴向文 huí xiàng wén Verse for Transfer of Merit
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
世间 世間 shìjiān world
利益 lìyì benefit
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
行者
  1. xíngzhě
  2. xíngzhě
  3. xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
成就归于大众 成就歸於大眾 chéngjiù guīyú dàzhòng achievements belong to the majority
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
shī the practice of selfless giving / dāna
Joy
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
出世
  1. chūshì
  2. chūshì
  3. chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
离苦 離苦 líkǔ to transcend suffering
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
圆融 圓融
  1. yuánróng
  2. yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
无上菩提 無上菩提
  1. wúshàng pútí
  2. wúshàng pútí
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
此岸 cǐàn this shore / this world / Saṃsāra
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
声闻缘觉 聲聞緣覺 shēngwén yuánjué Śrāvakas and Pratyekabuddhas
四十八大愿 四十八大願 sìshíbā dàyuàn Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
我执 我執
  1. wǒzhí
  2. wǒzhí
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  3. dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
quán expedient
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
割肉喂鹰 割肉餵鷹 gē ròu wèi yīng cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
自他两利 自他兩利 zì tā liǎng lì benefit both yourself and others
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
国际佛光会 國際佛光會 Guójì Fóguāng Huì Buddha's Light International Association (BLIA)
观经 觀經
  1. guān jīng
  2. guān jīng
  1. Contemplation Sutra
  2. discernment sutras
zhēn True
upadhi / bonds / substratum
利益归于常住 利益歸於常住 lì yì guī yú chángzhù benefits belong to the monastery
功德归于檀那 功德歸於檀那 gōngdé guīyú tánnà merit belong to the donors
罪障 zuì zhàng the barrier of sin
Enlightenment
化城喻品 huà chéng yù pǐn The Parable of the Phantom City
大愿 大願 dà yuàn a great vow
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
福报 福報 fúbào a blessed reward
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
普遍 pǔbiàn universal
理体 理體 lǐtǐ the substance of all things
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
re
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
人天
  1. réntiān
  2. réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
大乘佛教 Dàshèng Fójiào Mahāyāna Buddhism
shì meaning / phenomena
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
慈航法师 慈航法師 Cíháng Fǎshī Venerable Ci Hang
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 guāngróng guīyú fótuó honor belongs to the Buddha
西方净土 西方淨土 Xīfāng Jìngtǔ Western Pureland
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
如如不动 如如不動
  1. rú rú bù dòng
  2. rú rú bù dòng
  1. in unmoving suchness
  2. Be Unmovable Like the Absolute Truth
常行 chángxíng constantly walking in meditation
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
四句偈 sì jù jì a four line gatha
差别 差別 chābié discrimination
广大心 廣大心 guǎngdà xīn magnanimous
人间佛教的经证 人間佛教的經證 rén jiān fó jiào de jīng zhèng Being Good: Buddhist Ethics for Everyday Life
事相 shìxiāng phenomenon / esoteric practice
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó Fó
  2. Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
biàn everywhere fragrant / paricitra
惜福 xīfú Cherish One's Blessings
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
慈悲喜舍 慈悲喜捨
  1. cí bēi xǐ shě
  2. cí bēi xǐ shě
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
shí Real
修持 xiūchí Practice
tián a state for cultivation of meritorius deeds
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
感恩 gǎnēn Gratitude
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
地藏菩萨 地藏菩薩 Dìzàng Púsà Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
舍身饲虎 捨身飼虎 shěshēn sì hǔ Prince Mahasattva Jataka
菩萨道 菩薩道
  1. Púsà Dào
  2. Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
花开见佛 花開見佛 huā kāi jiàn fó Seeing the Buddha When the Flower Blooms
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
九品莲 九品蓮 jiǔ pǐn lián Nine Stages of Lotus Incarnation
huì a religious assembly
realm / destination
Righteousness
二乘 èr shèng the two vehicles
怨亲平等 怨親平等
  1. yuàn qīn píng děng
  2. yuàn qīn píng děng
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
教化
  1. jiāohuà
  2. jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
shēng birth
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
普愿 普願 pǔyuàn Nanquan / Puyuan
大乘
  1. Dàshèng
  2. Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
禅净 禪淨 Chán jìng Chan and Pure Land Buddhism
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
戒行 jièháng to abide by precepts
本体 本體 běntǐ intrinsic nature
三障 sān zhàng three barriers
课诵 課誦 kèsòng Buddhist liturgy
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
Thus
自觉 自覺
  1. zìjué
  2. zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
明白 míngbai Understanding
随喜 隨喜
  1. suíxǐ
  2. suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
普济 普濟 pǔ jì Pu Ji
  1. tān
  2. tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
zhèng realization / adhigama
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
结缘 結緣
  1. jiéyuán
  2. jiéyuán
  3. jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
平等法 píngděng fǎ the truth that all can become a Buddha
  1. rěn
  2. rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
不空 66 Amoghavajra /
慈航法师 慈航法師 67 Venerable Ci Hang
大乘 68
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘佛教 68 Mahāyāna Buddhism
地狱 地獄 100
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏菩萨 地藏菩薩 68 Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra / Lotus Sūtra
范仲淹 70 Fan Zhongyan
法性 102 dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
佛果 70
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
国际佛光会 國際佛光會 71 Buddha's Light International Association (BLIA)
化城喻品 104 The Parable of the Phantom City
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
净土 淨土 74
  1. Pure Land
  2. Pure Land
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
112
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普济 普濟 112 Pu Ji
菩萨道 菩薩道 80
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普愿 普願 112 Nanquan / Puyuan
人间佛教的经证 人間佛教的經證 114 Being Good: Buddhist Ethics for Everyday Life
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
宋朝 83 Song Dynasty
小乘 88 Hinayana / Hīnayāna
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
本生 98 Jataka / stories of the Buddha’s previous lives / jātaka
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
禅净 禪淨 67 Chan and Pure Land Buddhism
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成就归于大众 成就歸於大眾 99 achievements belong to the majority
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
此岸 99 this shore / this world / Saṃsāra
大愿 大願 100 a great vow
二乘 195 the two vehicles
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法会 法會 102 a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 102
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 102
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
凡夫 102 an ordinary person / pṛthagjana
发心 發心 102
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
佛果 70
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
  3. Foguo
福报 福報 102 a blessed reward
割肉喂鹰 割肉餵鷹 103 cut off a piece of his own flesh to feed an eagle
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
功德归于檀那 功德歸於檀那 103 merit belong to the donors
广大心 廣大心 103 magnanimous
光荣归于佛陀 光榮歸於佛陀 103 honor belongs to the Buddha
花开见佛 花開見佛 104 Seeing the Buddha When the Flower Blooms
迴向 104 to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
教化 106
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. a beggar
  3. to beg
  4. Teach and Transform
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
经论 經論 106 sutras and shastras / scriptures and commentaries
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
利益归于常住 利益歸於常住 108 benefits belong to the monastery
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利人 108 to benefit people
理体 理體 108 the substance of all things
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨 菩薩 112
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
菩提 112
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
人天 114
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
如如不动 如如不動 114
  1. in unmoving suchness
  2. Be Unmovable Like the Absolute Truth
三障 115 three barriers
善法 115
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
事相 115 phenomenon / esoteric practice
四句偈 115 a four line gatha
四十八大愿 四十八大願 115 Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
随喜 隨喜 115
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
116
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. embezzled
  3. Greed / passion / desire / rāga
  4. to be greedy / to covet
往生 119
  1. a future life
  2. to be reborn
我执 我執 119
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
无上菩提 無上菩提 119
  1. samyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment / supreme bodhi
  2. Supreme Bodhi
无生 無生 119
  1. anutpāda / unproduced / non-arising
  2. No-Birth
无我 無我 119 selflessness / non-self / anātman / anattā
行者 120
  1. practitioner
  2. a pedestrian / a walker
  3. abbot's attendant
  4. practitioner
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
一切众生 一切眾生 121 all sentient beings
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
圆融 圓融 121
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
诸法 諸法 122 sarvadharma / all things / all dharmas
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
罪障 122 the barrier of sin