Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Sariputra: Foremost in Wisdom - 2 A True Teacher 舍利弗--智慧第一 (2) 真正的老師
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
2 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 全國人民都知道他的大名 |
3 | 12 | 他 | tā | other | 全國人民都知道他的大名 |
4 | 12 | 他 | tā | tha | 全國人民都知道他的大名 |
5 | 12 | 他 | tā | ṭha | 全國人民都知道他的大名 |
6 | 12 | 他 | tā | other; anya | 全國人民都知道他的大名 |
7 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
8 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
9 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
10 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
11 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
12 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
13 | 11 | 說 | shuō | allocution | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
14 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
15 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
16 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
17 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
18 | 11 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 同學中的目犍連 |
19 | 10 | 老師 | lǎoshī | teacher | 真正的老師 |
20 | 10 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 真正的老師 |
21 | 10 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
22 | 9 | 我 | wǒ | self | 我的名字叫阿說示 |
23 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的名字叫阿說示 |
24 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我的名字叫阿說示 |
25 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的名字叫阿說示 |
26 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我的名字叫阿說示 |
27 | 8 | 示 | shì | to show; to reveal | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
28 | 8 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
29 | 8 | 示 | shì | to notify; to inform | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
30 | 8 | 示 | shì | to guide; to show the way | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
31 | 8 | 示 | shì | to appear; to manifest | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
32 | 8 | 示 | shì | an order; a notice | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
33 | 8 | 示 | qí | earth spirit | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
34 | 8 | 阿 | ā | to groan | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
35 | 8 | 阿 | ā | a | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
36 | 8 | 阿 | ē | to flatter | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
37 | 8 | 阿 | ē | river bank | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
38 | 8 | 阿 | ē | beam; pillar | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
39 | 8 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
40 | 8 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
41 | 8 | 阿 | ē | E | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
42 | 8 | 阿 | ē | to depend on | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
43 | 8 | 阿 | ē | e | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
44 | 8 | 阿 | ē | a buttress | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
45 | 8 | 阿 | ē | be partial to | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
46 | 8 | 阿 | ē | thick silk | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
47 | 8 | 阿 | ē | e | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
48 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 就告別故鄉和父母 |
49 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 就告別故鄉和父母 |
50 | 7 | 和 | hé | He | 就告別故鄉和父母 |
51 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 就告別故鄉和父母 |
52 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 就告別故鄉和父母 |
53 | 7 | 和 | hé | warm | 就告別故鄉和父母 |
54 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 就告別故鄉和父母 |
55 | 7 | 和 | hé | a transaction | 就告別故鄉和父母 |
56 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 就告別故鄉和父母 |
57 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 就告別故鄉和父母 |
58 | 7 | 和 | hé | a military gate | 就告別故鄉和父母 |
59 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 就告別故鄉和父母 |
60 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 就告別故鄉和父母 |
61 | 7 | 和 | hé | compatible | 就告別故鄉和父母 |
62 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 就告別故鄉和父母 |
63 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 就告別故鄉和父母 |
64 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 就告別故鄉和父母 |
65 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 就告別故鄉和父母 |
66 | 7 | 和 | hé | venerable | 就告別故鄉和父母 |
67 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
68 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
69 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
70 | 7 | 人 | rén | everybody | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
71 | 7 | 人 | rén | adult | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
72 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
73 | 7 | 人 | rén | an upright person | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
74 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
75 | 6 | 也 | yě | ya | 目犍連也有同樣的感覺 |
76 | 6 | 在 | zài | in; at | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
77 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
78 | 6 | 在 | zài | to consist of | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
79 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
80 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
81 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兩個人也相處得非常融洽 |
82 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 兩個人也相處得非常融洽 |
83 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 兩個人也相處得非常融洽 |
84 | 5 | 得 | dé | de | 兩個人也相處得非常融洽 |
85 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 兩個人也相處得非常融洽 |
86 | 5 | 得 | dé | to result in | 兩個人也相處得非常融洽 |
87 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兩個人也相處得非常融洽 |
88 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 兩個人也相處得非常融洽 |
89 | 5 | 得 | dé | to be finished | 兩個人也相處得非常融洽 |
90 | 5 | 得 | děi | satisfying | 兩個人也相處得非常融洽 |
91 | 5 | 得 | dé | to contract | 兩個人也相處得非常融洽 |
92 | 5 | 得 | dé | to hear | 兩個人也相處得非常融洽 |
93 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 兩個人也相處得非常融洽 |
94 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 兩個人也相處得非常融洽 |
95 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兩個人也相處得非常融洽 |
96 | 5 | 耶 | yē | ye | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
97 | 5 | 耶 | yé | ya | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
98 | 5 | 闍 | shé | Buddhist monk | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
99 | 5 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
100 | 5 | 刪 | shān | to delete; to erase | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
101 | 5 | 刪 | shān | to cut | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
102 | 5 | 刪 | shān | to geld | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
103 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就告別故鄉和父母 |
104 | 5 | 就 | jiù | to assume | 就告別故鄉和父母 |
105 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就告別故鄉和父母 |
106 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就告別故鄉和父母 |
107 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就告別故鄉和父母 |
108 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 就告別故鄉和父母 |
109 | 5 | 就 | jiù | to go with | 就告別故鄉和父母 |
110 | 5 | 就 | jiù | to die | 就告別故鄉和父母 |
111 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 追求真理 |
112 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 追求真理 |
113 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這是我今生最高興的事了 |
114 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這是我今生最高興的事了 |
115 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這是我今生最高興的事了 |
116 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 這是我今生最高興的事了 |
117 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這是我今生最高興的事了 |
118 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這是我今生最高興的事了 |
119 | 4 | 都 | dū | capital city | 全國人民都知道他的大名 |
120 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 全國人民都知道他的大名 |
121 | 4 | 都 | dōu | all | 全國人民都知道他的大名 |
122 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 全國人民都知道他的大名 |
123 | 4 | 都 | dū | Du | 全國人民都知道他的大名 |
124 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 全國人民都知道他的大名 |
125 | 4 | 都 | dū | to reside | 全國人民都知道他的大名 |
126 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 全國人民都知道他的大名 |
127 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 老師所講的宇宙人生真理 |
128 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 老師所講的宇宙人生真理 |
129 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 老師所講的宇宙人生真理 |
130 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 老師所講的宇宙人生真理 |
131 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 老師所講的宇宙人生真理 |
132 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 老師所講的宇宙人生真理 |
133 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 老師所講的宇宙人生真理 |
134 | 4 | 一 | yī | one | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
135 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
136 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
137 | 4 | 一 | yī | first | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
138 | 4 | 一 | yī | the same | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
139 | 4 | 一 | yī | sole; single | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
140 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
141 | 4 | 一 | yī | Yi | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
142 | 4 | 一 | yī | other | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
143 | 4 | 一 | yī | to unify | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
144 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
145 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
146 | 4 | 一 | yī | one; eka | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
147 | 4 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像是一位長者的口氣 |
148 | 4 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像是一位長者的口氣 |
149 | 4 | 像 | xiàng | appearance | 像是一位長者的口氣 |
150 | 4 | 像 | xiàng | for example | 像是一位長者的口氣 |
151 | 4 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像是一位長者的口氣 |
152 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
153 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
154 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
155 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
156 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
157 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
158 | 3 | 法 | fǎ | France | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
159 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
160 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
161 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
162 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
163 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
164 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
165 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
166 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
167 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
168 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
169 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
170 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
171 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
172 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
173 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
174 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
175 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 招收弟子 |
176 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 招收弟子 |
177 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 招收弟子 |
178 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 招收弟子 |
179 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 招收弟子 |
180 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 招收弟子 |
181 | 3 | 追求 | zhuīqiú | to pursue; to seek after; to court | 追求真理 |
182 | 3 | 學者 | xuézhě | scholar | 受著名學者的父親遺傳 |
183 | 3 | 學者 | xuézhě | a student | 受著名學者的父親遺傳 |
184 | 3 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 阿說示比丘點頭後回答 |
185 | 3 | 回答 | huídá | to report back | 阿說示比丘點頭後回答 |
186 | 3 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
187 | 3 | 很 | hěn | disobey | 很有學者的風度 |
188 | 3 | 很 | hěn | a dispute | 很有學者的風度 |
189 | 3 | 很 | hěn | violent; cruel | 很有學者的風度 |
190 | 3 | 很 | hěn | very; atīva | 很有學者的風度 |
191 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸法因緣滅 |
192 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸法因緣滅 |
193 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸法因緣滅 |
194 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸法因緣滅 |
195 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 諸法因緣滅 |
196 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸法因緣滅 |
197 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸法因緣滅 |
198 | 3 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 真正的老師 |
199 | 2 | 見 | jiàn | to see | 舍利弗一見 |
200 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舍利弗一見 |
201 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舍利弗一見 |
202 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舍利弗一見 |
203 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 舍利弗一見 |
204 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 舍利弗一見 |
205 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舍利弗一見 |
206 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舍利弗一見 |
207 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 舍利弗一見 |
208 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 舍利弗一見 |
209 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 舍利弗一見 |
210 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舍利弗一見 |
211 | 2 | 師 | shī | teacher | 出外訪師問道 |
212 | 2 | 師 | shī | multitude | 出外訪師問道 |
213 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 出外訪師問道 |
214 | 2 | 師 | shī | an expert | 出外訪師問道 |
215 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 出外訪師問道 |
216 | 2 | 師 | shī | master | 出外訪師問道 |
217 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 出外訪師問道 |
218 | 2 | 師 | shī | Shi | 出外訪師問道 |
219 | 2 | 師 | shī | to imitate | 出外訪師問道 |
220 | 2 | 師 | shī | troops | 出外訪師問道 |
221 | 2 | 師 | shī | shi | 出外訪師問道 |
222 | 2 | 師 | shī | an army division | 出外訪師問道 |
223 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 出外訪師問道 |
224 | 2 | 師 | shī | a lion | 出外訪師問道 |
225 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 出外訪師問道 |
226 | 2 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 聽到佛陀及其教法 |
227 | 2 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 聽到佛陀及其教法 |
228 | 2 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 聽到佛陀及其教法 |
229 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
230 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
231 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
232 | 2 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
233 | 2 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 我住在城外不遠的竹林精舍 |
234 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 另外創立一個學團 |
235 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 另外創立一個學團 |
236 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 另外創立一個學團 |
237 | 2 | 年 | nián | year | 他經過多年的苦行 |
238 | 2 | 年 | nián | New Year festival | 他經過多年的苦行 |
239 | 2 | 年 | nián | age | 他經過多年的苦行 |
240 | 2 | 年 | nián | life span; life expectancy | 他經過多年的苦行 |
241 | 2 | 年 | nián | an era; a period | 他經過多年的苦行 |
242 | 2 | 年 | nián | a date | 他經過多年的苦行 |
243 | 2 | 年 | nián | time; years | 他經過多年的苦行 |
244 | 2 | 年 | nián | harvest | 他經過多年的苦行 |
245 | 2 | 年 | nián | annual; every year | 他經過多年的苦行 |
246 | 2 | 年 | nián | year; varṣa | 他經過多年的苦行 |
247 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 老師所講的宇宙人生真理 |
248 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 老師所講的宇宙人生真理 |
249 | 2 | 中 | zhōng | middle | 舍利弗從阿說示的口中 |
250 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 舍利弗從阿說示的口中 |
251 | 2 | 中 | zhōng | China | 舍利弗從阿說示的口中 |
252 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 舍利弗從阿說示的口中 |
253 | 2 | 中 | zhōng | midday | 舍利弗從阿說示的口中 |
254 | 2 | 中 | zhōng | inside | 舍利弗從阿說示的口中 |
255 | 2 | 中 | zhōng | during | 舍利弗從阿說示的口中 |
256 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 舍利弗從阿說示的口中 |
257 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 舍利弗從阿說示的口中 |
258 | 2 | 中 | zhōng | half | 舍利弗從阿說示的口中 |
259 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 舍利弗從阿說示的口中 |
260 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 舍利弗從阿說示的口中 |
261 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 舍利弗從阿說示的口中 |
262 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 舍利弗從阿說示的口中 |
263 | 2 | 中 | zhōng | middle | 舍利弗從阿說示的口中 |
264 | 2 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 出外訪師問道 |
265 | 2 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 出外訪師問道 |
266 | 2 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 出外訪師問道 |
267 | 2 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 你叫什麼名字 |
268 | 2 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 你叫什麼名字 |
269 | 2 | 叫 | jiào | to order; to cause | 你叫什麼名字 |
270 | 2 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 你叫什麼名字 |
271 | 2 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 你叫什麼名字 |
272 | 2 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 你叫什麼名字 |
273 | 2 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 你叫什麼名字 |
274 | 2 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸法因緣滅 |
275 | 2 | 滅 | miè | to submerge | 諸法因緣滅 |
276 | 2 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸法因緣滅 |
277 | 2 | 滅 | miè | to eliminate | 諸法因緣滅 |
278 | 2 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸法因緣滅 |
279 | 2 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸法因緣滅 |
280 | 2 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸法因緣滅 |
281 | 2 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 他和阿說示邊走邊談 |
282 | 2 | 邊 | biān | frontier; border | 他和阿說示邊走邊談 |
283 | 2 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 他和阿說示邊走邊談 |
284 | 2 | 邊 | biān | to be near; to approach | 他和阿說示邊走邊談 |
285 | 2 | 邊 | biān | a party; a side | 他和阿說示邊走邊談 |
286 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 就感到刪闍耶的學問不能滿足自己的求知欲 |
287 | 2 | 聽 | tīng | to listen | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
288 | 2 | 聽 | tīng | to obey | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
289 | 2 | 聽 | tīng | to understand | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
290 | 2 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
291 | 2 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
292 | 2 | 聽 | tīng | to await | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
293 | 2 | 聽 | tīng | to acknowledge | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
294 | 2 | 聽 | tīng | information | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
295 | 2 | 聽 | tīng | a hall | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
296 | 2 | 聽 | tīng | Ting | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
297 | 2 | 聽 | tìng | to administer; to process | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
298 | 2 | 做 | zuò | to make | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
299 | 2 | 做 | zuò | to do; to work | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
300 | 2 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
301 | 2 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
302 | 2 | 做 | zuò | to pretend | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
303 | 2 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 心中非常驚奇 |
304 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 他經過多年的苦行 |
305 | 2 | 多 | duó | many; much | 他經過多年的苦行 |
306 | 2 | 多 | duō | more | 他經過多年的苦行 |
307 | 2 | 多 | duō | excessive | 他經過多年的苦行 |
308 | 2 | 多 | duō | abundant | 他經過多年的苦行 |
309 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 他經過多年的苦行 |
310 | 2 | 多 | duō | Duo | 他經過多年的苦行 |
311 | 2 | 多 | duō | ta | 他經過多年的苦行 |
312 | 2 | 位 | wèi | position; location; place | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
313 | 2 | 位 | wèi | bit | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
314 | 2 | 位 | wèi | a seat | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
315 | 2 | 位 | wèi | a post | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
316 | 2 | 位 | wèi | a rank; status | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
317 | 2 | 位 | wèi | a throne | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
318 | 2 | 位 | wèi | Wei | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
319 | 2 | 位 | wèi | the standard form of an object | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
320 | 2 | 位 | wèi | a polite form of address | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
321 | 2 | 位 | wèi | at; located at | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
322 | 2 | 位 | wèi | to arrange | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
323 | 2 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
324 | 2 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 是生滅法 |
325 | 2 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 是生滅法 |
326 | 2 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
327 | 2 | 把 | bà | a handle | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
328 | 2 | 把 | bǎ | to guard | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
329 | 2 | 把 | bǎ | to regard as | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
330 | 2 | 把 | bǎ | to give | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
331 | 2 | 把 | bǎ | approximate | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
332 | 2 | 把 | bà | a stem | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
333 | 2 | 把 | bǎi | to grasp | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
334 | 2 | 把 | bǎ | to control | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
335 | 2 | 把 | bǎ | a handlebar | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
336 | 2 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
337 | 2 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
338 | 2 | 把 | pá | a claw | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
339 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 老師所講的宇宙人生真理 |
340 | 2 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 老師所講的宇宙人生真理 |
341 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 老師所講的宇宙人生真理 |
342 | 2 | 下 | xià | bottom | 都不禁感動得涔然淚下 |
343 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 都不禁感動得涔然淚下 |
344 | 2 | 下 | xià | to announce | 都不禁感動得涔然淚下 |
345 | 2 | 下 | xià | to do | 都不禁感動得涔然淚下 |
346 | 2 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 都不禁感動得涔然淚下 |
347 | 2 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 都不禁感動得涔然淚下 |
348 | 2 | 下 | xià | inside | 都不禁感動得涔然淚下 |
349 | 2 | 下 | xià | an aspect | 都不禁感動得涔然淚下 |
350 | 2 | 下 | xià | a certain time | 都不禁感動得涔然淚下 |
351 | 2 | 下 | xià | to capture; to take | 都不禁感動得涔然淚下 |
352 | 2 | 下 | xià | to put in | 都不禁感動得涔然淚下 |
353 | 2 | 下 | xià | to enter | 都不禁感動得涔然淚下 |
354 | 2 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 都不禁感動得涔然淚下 |
355 | 2 | 下 | xià | to finish work or school | 都不禁感動得涔然淚下 |
356 | 2 | 下 | xià | to go | 都不禁感動得涔然淚下 |
357 | 2 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 都不禁感動得涔然淚下 |
358 | 2 | 下 | xià | to modestly decline | 都不禁感動得涔然淚下 |
359 | 2 | 下 | xià | to produce | 都不禁感動得涔然淚下 |
360 | 2 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 都不禁感動得涔然淚下 |
361 | 2 | 下 | xià | to decide | 都不禁感動得涔然淚下 |
362 | 2 | 下 | xià | to be less than | 都不禁感動得涔然淚下 |
363 | 2 | 下 | xià | humble; lowly | 都不禁感動得涔然淚下 |
364 | 2 | 下 | xià | below; adhara | 都不禁感動得涔然淚下 |
365 | 2 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 都不禁感動得涔然淚下 |
366 | 2 | 覺得 | juéde | to feel | 覺得自己所證悟的真理 |
367 | 2 | 覺得 | juéde | to think | 覺得自己所證悟的真理 |
368 | 2 | 道理 | dàolǐ | a principle | 他平時教你們什麼道理 |
369 | 2 | 道理 | dàolǐ | reason; grounds; justification | 他平時教你們什麼道理 |
370 | 2 | 道理 | dàolǐ | a plan for handling something | 他平時教你們什麼道理 |
371 | 2 | 道理 | dàolǐ | a moral principle | 他平時教你們什麼道理 |
372 | 2 | 再也 | zài yě | (not) any more | 他們傲然的以為世界上再也沒有比他倆更有智慧的人 |
373 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
374 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
375 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
376 | 2 | 為 | wéi | to do | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
377 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
378 | 2 | 為 | wéi | to govern | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
379 | 2 | 學問 | xuéwèn | learning; knowledge | 就感到刪闍耶的學問不能滿足自己的求知欲 |
380 | 2 | 倆 | liǎ | two | 他們傲然的以為世界上再也沒有比他倆更有智慧的人 |
381 | 2 | 倆 | liǎ | clever; skilled | 他們傲然的以為世界上再也沒有比他倆更有智慧的人 |
382 | 2 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 老師所講的宇宙人生真理 |
383 | 2 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 老師所講的宇宙人生真理 |
384 | 2 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 老師所講的宇宙人生真理 |
385 | 2 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 老師所講的宇宙人生真理 |
386 | 2 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 老師所講的宇宙人生真理 |
387 | 2 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 老師所講的宇宙人生真理 |
388 | 2 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 老師所講的宇宙人生真理 |
389 | 2 | 去 | qù | to go | 他打算要離刪闍耶而去 |
390 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 他打算要離刪闍耶而去 |
391 | 2 | 去 | qù | to be distant | 他打算要離刪闍耶而去 |
392 | 2 | 去 | qù | to leave | 他打算要離刪闍耶而去 |
393 | 2 | 去 | qù | to play a part | 他打算要離刪闍耶而去 |
394 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 他打算要離刪闍耶而去 |
395 | 2 | 去 | qù | to die | 他打算要離刪闍耶而去 |
396 | 2 | 去 | qù | previous; past | 他打算要離刪闍耶而去 |
397 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 他打算要離刪闍耶而去 |
398 | 2 | 去 | qù | falling tone | 他打算要離刪闍耶而去 |
399 | 2 | 去 | qù | to lose | 他打算要離刪闍耶而去 |
400 | 2 | 去 | qù | Qu | 他打算要離刪闍耶而去 |
401 | 2 | 去 | qù | go; gati | 他打算要離刪闍耶而去 |
402 | 2 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法因緣生 |
403 | 2 | 朗 | lǎng | bright | 像朗朗日光的照耀 |
404 | 2 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 像朗朗日光的照耀 |
405 | 2 | 朗 | lǎng | intelligent | 像朗朗日光的照耀 |
406 | 2 | 朗 | lǎng | serene | 像朗朗日光的照耀 |
407 | 2 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 兩個人也相處得非常融洽 |
408 | 2 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 兩個人也相處得非常融洽 |
409 | 2 | 才 | cái | ability; talent | 才證得聖果 |
410 | 2 | 才 | cái | strength; wisdom | 才證得聖果 |
411 | 2 | 才 | cái | Cai | 才證得聖果 |
412 | 2 | 才 | cái | a person of greast talent | 才證得聖果 |
413 | 2 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才證得聖果 |
414 | 2 | 認識 | rènshi | to know; to be familiar with; to recognize | 認識因緣的人 |
415 | 2 | 到 | dào | to arrive | 一同到竹林精舍皈投在佛陀座下 |
416 | 2 | 到 | dào | to go | 一同到竹林精舍皈投在佛陀座下 |
417 | 2 | 到 | dào | careful | 一同到竹林精舍皈投在佛陀座下 |
418 | 2 | 到 | dào | Dao | 一同到竹林精舍皈投在佛陀座下 |
419 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 一同到竹林精舍皈投在佛陀座下 |
420 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住在哪裏 |
421 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住在哪裏 |
422 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住在哪裏 |
423 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住在哪裏 |
424 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 住在哪裏 |
425 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住在哪裏 |
426 | 2 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 舍利弗從阿說示的口中 |
427 | 2 | 口 | kǒu | mouth | 舍利弗從阿說示的口中 |
428 | 2 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 舍利弗從阿說示的口中 |
429 | 2 | 口 | kǒu | eloquence | 舍利弗從阿說示的口中 |
430 | 2 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 舍利弗從阿說示的口中 |
431 | 2 | 口 | kǒu | edge; border | 舍利弗從阿說示的口中 |
432 | 2 | 口 | kǒu | verbal; oral | 舍利弗從阿說示的口中 |
433 | 2 | 口 | kǒu | taste | 舍利弗從阿說示的口中 |
434 | 2 | 口 | kǒu | population; people | 舍利弗從阿說示的口中 |
435 | 2 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 舍利弗從阿說示的口中 |
436 | 2 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 舍利弗從阿說示的口中 |
437 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說 |
438 | 2 | 名字 | míngzi | full name | 你叫什麼名字 |
439 | 2 | 名字 | míngzi | name | 你叫什麼名字 |
440 | 2 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 你叫什麼名字 |
441 | 2 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 同學中的目犍連 |
442 | 1 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受著名學者的父親遺傳 |
443 | 1 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受著名學者的父親遺傳 |
444 | 1 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受著名學者的父親遺傳 |
445 | 1 | 受 | shòu | to tolerate | 受著名學者的父親遺傳 |
446 | 1 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受著名學者的父親遺傳 |
447 | 1 | 釋迦族 | Shìjiā zú | Sakya Clan; Shakya Clan | 我的老師是釋迦族出生的大聖釋迦牟尼佛 |
448 | 1 | 聖果 | shèng guǒ | sacred fruit | 才證得聖果 |
449 | 1 | 這位 | zhèwèi | this (person) | 請問這位修道者 |
450 | 1 | 夠 | gòu | to be enough | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
451 | 1 | 哪裏 | nǎlǐ | where?; somewhere; anywhere; wherever; nowhere (negative answer to question) | 住在哪裏 |
452 | 1 | 說話 | shuōhuà | to speak; to say | 舍利弗說話時 |
453 | 1 | 淺學 | qiǎnxué | shallow study; superficial; scant knowledge | 淺學的我還不能完全領會 |
454 | 1 | 第二天 | dìèr tiān | next day; the morrow | 第二天 |
455 | 1 | 求知欲 | qiúzhīyù | desire for knowledge | 就感到刪闍耶的學問不能滿足自己的求知欲 |
456 | 1 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 才能認識佛法 |
457 | 1 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 才能認識佛法 |
458 | 1 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 才能認識佛法 |
459 | 1 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 才能認識佛法 |
460 | 1 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 他經過多年的苦行 |
461 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
462 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
463 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
464 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
465 | 1 | 拜訪 | bàifǎng | to pay a visit; to call on | 一定要去拜訪佛陀 |
466 | 1 | 常 | cháng | Chang | 老師常講的道理是 |
467 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 老師常講的道理是 |
468 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 老師常講的道理是 |
469 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 老師常講的道理是 |
470 | 1 | 之一 | zhīyī | one of | 阿說示是最初皈依佛陀的五比丘之一 |
471 | 1 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 他有莊嚴的態度 |
472 | 1 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 他有莊嚴的態度 |
473 | 1 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 他有莊嚴的態度 |
474 | 1 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 他有莊嚴的態度 |
475 | 1 | 樣子 | yàngzi | shape; manner; air; looks; aspect | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
476 | 1 | 樣子 | yàngzi | a pattern | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
477 | 1 | 樣子 | yàngzi | a prototype; an example | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
478 | 1 | 樣子 | yàngzi | something approximately the same | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
479 | 1 | 裏 | lǐ | inside; interior | 全印沒有一個學者讓他們看在眼裏 |
480 | 1 | 證 | zhèng | proof | 才證得聖果 |
481 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 才證得聖果 |
482 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 才證得聖果 |
483 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 才證得聖果 |
484 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 才證得聖果 |
485 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 才證得聖果 |
486 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 才證得聖果 |
487 | 1 | 感激 | gǎnjī | to express thanks; to be grateful | 實在有說不出的感激 |
488 | 1 | 感激 | gǎnjī | to touch [feelings]; to arouse | 實在有說不出的感激 |
489 | 1 | 談 | tán | to speak; to talk; to converse; to chat; to discuss | 他和阿說示邊走邊談 |
490 | 1 | 談 | tán | Tan | 他和阿說示邊走邊談 |
491 | 1 | 談 | tán | discussion | 他和阿說示邊走邊談 |
492 | 1 | 看 | kàn | to see; to look | 看你這麼歡喜 |
493 | 1 | 看 | kàn | to visit | 看你這麼歡喜 |
494 | 1 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 看你這麼歡喜 |
495 | 1 | 看 | kàn | to regard; to consider | 看你這麼歡喜 |
496 | 1 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 看你這麼歡喜 |
497 | 1 | 看 | kàn | to try and see the result | 看你這麼歡喜 |
498 | 1 | 看 | kàn | to oberve | 看你這麼歡喜 |
499 | 1 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 看你這麼歡喜 |
500 | 1 | 看 | kàn | see | 看你這麼歡喜 |
Frequencies of all Words
Top 625
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 57 | 的 | de | possessive particle | 真正的老師 |
2 | 57 | 的 | de | structural particle | 真正的老師 |
3 | 57 | 的 | de | complement | 真正的老師 |
4 | 57 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 真正的老師 |
5 | 18 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
6 | 12 | 他 | tā | he; him | 全國人民都知道他的大名 |
7 | 12 | 他 | tā | another aspect | 全國人民都知道他的大名 |
8 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 全國人民都知道他的大名 |
9 | 12 | 他 | tā | everybody | 全國人民都知道他的大名 |
10 | 12 | 他 | tā | other | 全國人民都知道他的大名 |
11 | 12 | 他 | tuō | other; another; some other | 全國人民都知道他的大名 |
12 | 12 | 他 | tā | tha | 全國人民都知道他的大名 |
13 | 12 | 他 | tā | ṭha | 全國人民都知道他的大名 |
14 | 12 | 他 | tā | other; anya | 全國人民都知道他的大名 |
15 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
16 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
17 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
18 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
19 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
20 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
21 | 11 | 說 | shuō | allocution | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
22 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
23 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
24 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
25 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
26 | 11 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 同學中的目犍連 |
27 | 10 | 老師 | lǎoshī | teacher | 真正的老師 |
28 | 10 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 真正的老師 |
29 | 10 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
30 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 他有頎長的身材 |
31 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 他有頎長的身材 |
32 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 他有頎長的身材 |
33 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 他有頎長的身材 |
34 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 他有頎長的身材 |
35 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 他有頎長的身材 |
36 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 他有頎長的身材 |
37 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 他有頎長的身材 |
38 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 他有頎長的身材 |
39 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 他有頎長的身材 |
40 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 他有頎長的身材 |
41 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 他有頎長的身材 |
42 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 他有頎長的身材 |
43 | 10 | 有 | yǒu | You | 他有頎長的身材 |
44 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 他有頎長的身材 |
45 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 他有頎長的身材 |
46 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是舍利弗唯一的知友 |
47 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是舍利弗唯一的知友 |
48 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是舍利弗唯一的知友 |
49 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是舍利弗唯一的知友 |
50 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是舍利弗唯一的知友 |
51 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是舍利弗唯一的知友 |
52 | 10 | 是 | shì | true | 是舍利弗唯一的知友 |
53 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是舍利弗唯一的知友 |
54 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是舍利弗唯一的知友 |
55 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是舍利弗唯一的知友 |
56 | 10 | 是 | shì | Shi | 是舍利弗唯一的知友 |
57 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是舍利弗唯一的知友 |
58 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是舍利弗唯一的知友 |
59 | 9 | 我 | wǒ | I; me; my | 我的名字叫阿說示 |
60 | 9 | 我 | wǒ | self | 我的名字叫阿說示 |
61 | 9 | 我 | wǒ | we; our | 我的名字叫阿說示 |
62 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的名字叫阿說示 |
63 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我的名字叫阿說示 |
64 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的名字叫阿說示 |
65 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我的名字叫阿說示 |
66 | 9 | 我 | wǒ | I; aham | 我的名字叫阿說示 |
67 | 8 | 示 | shì | to show; to reveal | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
68 | 8 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
69 | 8 | 示 | shì | to notify; to inform | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
70 | 8 | 示 | shì | to guide; to show the way | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
71 | 8 | 示 | shì | to appear; to manifest | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
72 | 8 | 示 | shì | an order; a notice | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
73 | 8 | 示 | qí | earth spirit | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
74 | 8 | 阿 | ā | prefix to names of people | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
75 | 8 | 阿 | ā | to groan | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
76 | 8 | 阿 | ā | a | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
77 | 8 | 阿 | ē | to flatter | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
78 | 8 | 阿 | ā | expresses doubt | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
79 | 8 | 阿 | ē | river bank | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
80 | 8 | 阿 | ē | beam; pillar | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
81 | 8 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
82 | 8 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
83 | 8 | 阿 | ē | E | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
84 | 8 | 阿 | ē | to depend on | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
85 | 8 | 阿 | ā | a final particle | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
86 | 8 | 阿 | ē | e | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
87 | 8 | 阿 | ē | a buttress | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
88 | 8 | 阿 | ē | be partial to | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
89 | 8 | 阿 | ē | thick silk | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
90 | 8 | 阿 | ā | this; these | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
91 | 8 | 阿 | ē | e | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
92 | 7 | 和 | hé | and | 就告別故鄉和父母 |
93 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 就告別故鄉和父母 |
94 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 就告別故鄉和父母 |
95 | 7 | 和 | hé | He | 就告別故鄉和父母 |
96 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 就告別故鄉和父母 |
97 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 就告別故鄉和父母 |
98 | 7 | 和 | hé | warm | 就告別故鄉和父母 |
99 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 就告別故鄉和父母 |
100 | 7 | 和 | hé | a transaction | 就告別故鄉和父母 |
101 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 就告別故鄉和父母 |
102 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 就告別故鄉和父母 |
103 | 7 | 和 | hé | a military gate | 就告別故鄉和父母 |
104 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 就告別故鄉和父母 |
105 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 就告別故鄉和父母 |
106 | 7 | 和 | hé | compatible | 就告別故鄉和父母 |
107 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 就告別故鄉和父母 |
108 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 就告別故鄉和父母 |
109 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 就告別故鄉和父母 |
110 | 7 | 和 | hé | Harmony | 就告別故鄉和父母 |
111 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 就告別故鄉和父母 |
112 | 7 | 和 | hé | venerable | 就告別故鄉和父母 |
113 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
114 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
115 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
116 | 7 | 人 | rén | everybody | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
117 | 7 | 人 | rén | adult | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
118 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
119 | 7 | 人 | rén | an upright person | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
120 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
121 | 6 | 也 | yě | also; too | 目犍連也有同樣的感覺 |
122 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 目犍連也有同樣的感覺 |
123 | 6 | 也 | yě | either | 目犍連也有同樣的感覺 |
124 | 6 | 也 | yě | even | 目犍連也有同樣的感覺 |
125 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 目犍連也有同樣的感覺 |
126 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 目犍連也有同樣的感覺 |
127 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 目犍連也有同樣的感覺 |
128 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 目犍連也有同樣的感覺 |
129 | 6 | 也 | yě | ya | 目犍連也有同樣的感覺 |
130 | 6 | 在 | zài | in; at | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
131 | 6 | 在 | zài | at | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
132 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
133 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
134 | 6 | 在 | zài | to consist of | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
135 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
136 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 但在刪闍耶那裏學習不久 |
137 | 5 | 得 | de | potential marker | 兩個人也相處得非常融洽 |
138 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兩個人也相處得非常融洽 |
139 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 兩個人也相處得非常融洽 |
140 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 兩個人也相處得非常融洽 |
141 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 兩個人也相處得非常融洽 |
142 | 5 | 得 | dé | de | 兩個人也相處得非常融洽 |
143 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 兩個人也相處得非常融洽 |
144 | 5 | 得 | dé | to result in | 兩個人也相處得非常融洽 |
145 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兩個人也相處得非常融洽 |
146 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 兩個人也相處得非常融洽 |
147 | 5 | 得 | dé | to be finished | 兩個人也相處得非常融洽 |
148 | 5 | 得 | de | result of degree | 兩個人也相處得非常融洽 |
149 | 5 | 得 | de | marks completion of an action | 兩個人也相處得非常融洽 |
150 | 5 | 得 | děi | satisfying | 兩個人也相處得非常融洽 |
151 | 5 | 得 | dé | to contract | 兩個人也相處得非常融洽 |
152 | 5 | 得 | dé | marks permission or possibility | 兩個人也相處得非常融洽 |
153 | 5 | 得 | dé | expressing frustration | 兩個人也相處得非常融洽 |
154 | 5 | 得 | dé | to hear | 兩個人也相處得非常融洽 |
155 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 兩個人也相處得非常融洽 |
156 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 兩個人也相處得非常融洽 |
157 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兩個人也相處得非常融洽 |
158 | 5 | 耶 | yé | final interogative | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
159 | 5 | 耶 | yē | ye | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
160 | 5 | 耶 | yé | ya | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
161 | 5 | 自己 | zìjǐ | self | 就感到刪闍耶的學問不能滿足自己的求知欲 |
162 | 5 | 闍 | shé | Buddhist monk | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
163 | 5 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
164 | 5 | 他們 | tāmen | they | 他們兩人就決定離開刪闍耶 |
165 | 5 | 刪 | shān | to delete; to erase | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
166 | 5 | 刪 | shān | to cut | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
167 | 5 | 刪 | shān | to geld | 他起初禮拜有名的婆羅門刪闍耶為師 |
168 | 5 | 你 | nǐ | you | 你叫什麼名字 |
169 | 5 | 就 | jiù | right away | 就告別故鄉和父母 |
170 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就告別故鄉和父母 |
171 | 5 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就告別故鄉和父母 |
172 | 5 | 就 | jiù | to assume | 就告別故鄉和父母 |
173 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就告別故鄉和父母 |
174 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就告別故鄉和父母 |
175 | 5 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就告別故鄉和父母 |
176 | 5 | 就 | jiù | namely | 就告別故鄉和父母 |
177 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就告別故鄉和父母 |
178 | 5 | 就 | jiù | only; just | 就告別故鄉和父母 |
179 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 就告別故鄉和父母 |
180 | 5 | 就 | jiù | to go with | 就告別故鄉和父母 |
181 | 5 | 就 | jiù | already | 就告別故鄉和父母 |
182 | 5 | 就 | jiù | as much as | 就告別故鄉和父母 |
183 | 5 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就告別故鄉和父母 |
184 | 5 | 就 | jiù | even if | 就告別故鄉和父母 |
185 | 5 | 就 | jiù | to die | 就告別故鄉和父母 |
186 | 5 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就告別故鄉和父母 |
187 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 追求真理 |
188 | 5 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 追求真理 |
189 | 4 | 了 | le | completion of an action | 這是我今生最高興的事了 |
190 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這是我今生最高興的事了 |
191 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這是我今生最高興的事了 |
192 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這是我今生最高興的事了 |
193 | 4 | 了 | le | modal particle | 這是我今生最高興的事了 |
194 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 這是我今生最高興的事了 |
195 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 這是我今生最高興的事了 |
196 | 4 | 了 | liǎo | completely | 這是我今生最高興的事了 |
197 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這是我今生最高興的事了 |
198 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這是我今生最高興的事了 |
199 | 4 | 都 | dōu | all | 全國人民都知道他的大名 |
200 | 4 | 都 | dū | capital city | 全國人民都知道他的大名 |
201 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 全國人民都知道他的大名 |
202 | 4 | 都 | dōu | all | 全國人民都知道他的大名 |
203 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 全國人民都知道他的大名 |
204 | 4 | 都 | dū | Du | 全國人民都知道他的大名 |
205 | 4 | 都 | dōu | already | 全國人民都知道他的大名 |
206 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 全國人民都知道他的大名 |
207 | 4 | 都 | dū | to reside | 全國人民都知道他的大名 |
208 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 全國人民都知道他的大名 |
209 | 4 | 都 | dōu | all; sarva | 全國人民都知道他的大名 |
210 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 老師所講的宇宙人生真理 |
211 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 老師所講的宇宙人生真理 |
212 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 老師所講的宇宙人生真理 |
213 | 4 | 所 | suǒ | it | 老師所講的宇宙人生真理 |
214 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 老師所講的宇宙人生真理 |
215 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 老師所講的宇宙人生真理 |
216 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 老師所講的宇宙人生真理 |
217 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 老師所講的宇宙人生真理 |
218 | 4 | 所 | suǒ | that which | 老師所講的宇宙人生真理 |
219 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 老師所講的宇宙人生真理 |
220 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 老師所講的宇宙人生真理 |
221 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 老師所講的宇宙人生真理 |
222 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 老師所講的宇宙人生真理 |
223 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 老師所講的宇宙人生真理 |
224 | 4 | 一 | yī | one | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
225 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
226 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
227 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
228 | 4 | 一 | yì | whole; all | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
229 | 4 | 一 | yī | first | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
230 | 4 | 一 | yī | the same | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
231 | 4 | 一 | yī | each | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
232 | 4 | 一 | yī | certain | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
233 | 4 | 一 | yī | throughout | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
234 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
235 | 4 | 一 | yī | sole; single | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
236 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
237 | 4 | 一 | yī | Yi | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
238 | 4 | 一 | yī | other | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
239 | 4 | 一 | yī | to unify | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
240 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
241 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
242 | 4 | 一 | yī | or | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
243 | 4 | 一 | yī | one; eka | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
244 | 4 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像是一位長者的口氣 |
245 | 4 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像是一位長者的口氣 |
246 | 4 | 像 | xiàng | appearance | 像是一位長者的口氣 |
247 | 4 | 像 | xiàng | for example | 像是一位長者的口氣 |
248 | 4 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像是一位長者的口氣 |
249 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
250 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
251 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
252 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
253 | 4 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 目犍連見他歡喜得忘形的樣子 |
254 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
255 | 3 | 法 | fǎ | France | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
256 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
257 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
258 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
259 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
260 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
261 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
262 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
263 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
264 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
265 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
266 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
267 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
268 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
269 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
270 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
271 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 直到聽聞佛陀四聖諦法 |
272 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 招收弟子 |
273 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 招收弟子 |
274 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 招收弟子 |
275 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 招收弟子 |
276 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 招收弟子 |
277 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 招收弟子 |
278 | 3 | 追求 | zhuīqiú | to pursue; to seek after; to court | 追求真理 |
279 | 3 | 學者 | xuézhě | scholar | 受著名學者的父親遺傳 |
280 | 3 | 學者 | xuézhě | a student | 受著名學者的父親遺傳 |
281 | 3 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 阿說示比丘點頭後回答 |
282 | 3 | 回答 | huídá | to report back | 阿說示比丘點頭後回答 |
283 | 3 | 這麼 | zhème | so much; this much; this way; like this | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
284 | 3 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
285 | 3 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
286 | 3 | 很 | hěn | very | 很有學者的風度 |
287 | 3 | 很 | hěn | disobey | 很有學者的風度 |
288 | 3 | 很 | hěn | a dispute | 很有學者的風度 |
289 | 3 | 很 | hěn | violent; cruel | 很有學者的風度 |
290 | 3 | 很 | hěn | very; atīva | 很有學者的風度 |
291 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 我們對於老師所說的言教 |
292 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸法因緣滅 |
293 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸法因緣滅 |
294 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸法因緣滅 |
295 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸法因緣滅 |
296 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 諸法因緣滅 |
297 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸法因緣滅 |
298 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸法因緣滅 |
299 | 3 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 你叫什麼名字 |
300 | 3 | 什麼 | shénme | what; that | 你叫什麼名字 |
301 | 3 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 你叫什麼名字 |
302 | 3 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 你叫什麼名字 |
303 | 3 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 真正的老師 |
304 | 2 | 見 | jiàn | to see | 舍利弗一見 |
305 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舍利弗一見 |
306 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舍利弗一見 |
307 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舍利弗一見 |
308 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 舍利弗一見 |
309 | 2 | 見 | jiàn | passive marker | 舍利弗一見 |
310 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 舍利弗一見 |
311 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舍利弗一見 |
312 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舍利弗一見 |
313 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 舍利弗一見 |
314 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 舍利弗一見 |
315 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 舍利弗一見 |
316 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舍利弗一見 |
317 | 2 | 師 | shī | teacher | 出外訪師問道 |
318 | 2 | 師 | shī | multitude | 出外訪師問道 |
319 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 出外訪師問道 |
320 | 2 | 師 | shī | an expert | 出外訪師問道 |
321 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 出外訪師問道 |
322 | 2 | 師 | shī | master | 出外訪師問道 |
323 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 出外訪師問道 |
324 | 2 | 師 | shī | Shi | 出外訪師問道 |
325 | 2 | 師 | shī | to imitate | 出外訪師問道 |
326 | 2 | 師 | shī | troops | 出外訪師問道 |
327 | 2 | 師 | shī | shi | 出外訪師問道 |
328 | 2 | 師 | shī | an army division | 出外訪師問道 |
329 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 出外訪師問道 |
330 | 2 | 師 | shī | a lion | 出外訪師問道 |
331 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 出外訪師問道 |
332 | 2 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 聽到佛陀及其教法 |
333 | 2 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 聽到佛陀及其教法 |
334 | 2 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 聽到佛陀及其教法 |
335 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
336 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
337 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 舍利弗在王舍城的街上巧遇佛陀的弟子阿說示比丘 |
338 | 2 | 告訴 | gàosu | to tell; to inform; to say | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
339 | 2 | 竹林精舍 | Zhú Lín jīngshè | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 我住在城外不遠的竹林精舍 |
340 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 另外創立一個學團 |
341 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 另外創立一個學團 |
342 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 另外創立一個學團 |
343 | 2 | 年 | nián | year | 他經過多年的苦行 |
344 | 2 | 年 | nián | New Year festival | 他經過多年的苦行 |
345 | 2 | 年 | nián | age | 他經過多年的苦行 |
346 | 2 | 年 | nián | life span; life expectancy | 他經過多年的苦行 |
347 | 2 | 年 | nián | an era; a period | 他經過多年的苦行 |
348 | 2 | 年 | nián | a date | 他經過多年的苦行 |
349 | 2 | 年 | nián | time; years | 他經過多年的苦行 |
350 | 2 | 年 | nián | harvest | 他經過多年的苦行 |
351 | 2 | 年 | nián | annual; every year | 他經過多年的苦行 |
352 | 2 | 年 | nián | year; varṣa | 他經過多年的苦行 |
353 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 老師所講的宇宙人生真理 |
354 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 老師所講的宇宙人生真理 |
355 | 2 | 中 | zhōng | middle | 舍利弗從阿說示的口中 |
356 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 舍利弗從阿說示的口中 |
357 | 2 | 中 | zhōng | China | 舍利弗從阿說示的口中 |
358 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 舍利弗從阿說示的口中 |
359 | 2 | 中 | zhōng | in; amongst | 舍利弗從阿說示的口中 |
360 | 2 | 中 | zhōng | midday | 舍利弗從阿說示的口中 |
361 | 2 | 中 | zhōng | inside | 舍利弗從阿說示的口中 |
362 | 2 | 中 | zhōng | during | 舍利弗從阿說示的口中 |
363 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 舍利弗從阿說示的口中 |
364 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 舍利弗從阿說示的口中 |
365 | 2 | 中 | zhōng | half | 舍利弗從阿說示的口中 |
366 | 2 | 中 | zhōng | just right; suitably | 舍利弗從阿說示的口中 |
367 | 2 | 中 | zhōng | while | 舍利弗從阿說示的口中 |
368 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 舍利弗從阿說示的口中 |
369 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 舍利弗從阿說示的口中 |
370 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 舍利弗從阿說示的口中 |
371 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 舍利弗從阿說示的口中 |
372 | 2 | 中 | zhōng | middle | 舍利弗從阿說示的口中 |
373 | 2 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 出外訪師問道 |
374 | 2 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 出外訪師問道 |
375 | 2 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 出外訪師問道 |
376 | 2 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 你叫什麼名字 |
377 | 2 | 叫 | jiào | by | 你叫什麼名字 |
378 | 2 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 你叫什麼名字 |
379 | 2 | 叫 | jiào | to order; to cause | 你叫什麼名字 |
380 | 2 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 你叫什麼名字 |
381 | 2 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 你叫什麼名字 |
382 | 2 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 你叫什麼名字 |
383 | 2 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 你叫什麼名字 |
384 | 2 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸法因緣滅 |
385 | 2 | 滅 | miè | to submerge | 諸法因緣滅 |
386 | 2 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸法因緣滅 |
387 | 2 | 滅 | miè | to eliminate | 諸法因緣滅 |
388 | 2 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸法因緣滅 |
389 | 2 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸法因緣滅 |
390 | 2 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸法因緣滅 |
391 | 2 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 他和阿說示邊走邊談 |
392 | 2 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 他和阿說示邊走邊談 |
393 | 2 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 他和阿說示邊走邊談 |
394 | 2 | 邊 | biān | frontier; border | 他和阿說示邊走邊談 |
395 | 2 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 他和阿說示邊走邊談 |
396 | 2 | 邊 | biān | to be near; to approach | 他和阿說示邊走邊談 |
397 | 2 | 邊 | biān | a party; a side | 他和阿說示邊走邊談 |
398 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 就感到刪闍耶的學問不能滿足自己的求知欲 |
399 | 2 | 聽 | tīng | to listen | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
400 | 2 | 聽 | tīng | to obey | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
401 | 2 | 聽 | tīng | to understand | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
402 | 2 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
403 | 2 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
404 | 2 | 聽 | tīng | to await | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
405 | 2 | 聽 | tīng | to acknowledge | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
406 | 2 | 聽 | tīng | a tin can | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
407 | 2 | 聽 | tīng | information | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
408 | 2 | 聽 | tīng | a hall | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
409 | 2 | 聽 | tīng | Ting | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
410 | 2 | 聽 | tìng | to administer; to process | 普通的人聽了或許不會有什麼反應 |
411 | 2 | 做 | zuò | to make | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
412 | 2 | 做 | zuò | to do; to work | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
413 | 2 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
414 | 2 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
415 | 2 | 做 | zuò | to pretend | 再也沒有人夠資格做他倆的老師 |
416 | 2 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 心中非常驚奇 |
417 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 他經過多年的苦行 |
418 | 2 | 多 | duó | many; much | 他經過多年的苦行 |
419 | 2 | 多 | duō | more | 他經過多年的苦行 |
420 | 2 | 多 | duō | an unspecified extent | 他經過多年的苦行 |
421 | 2 | 多 | duō | used in exclamations | 他經過多年的苦行 |
422 | 2 | 多 | duō | excessive | 他經過多年的苦行 |
423 | 2 | 多 | duō | to what extent | 他經過多年的苦行 |
424 | 2 | 多 | duō | abundant | 他經過多年的苦行 |
425 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 他經過多年的苦行 |
426 | 2 | 多 | duō | mostly | 他經過多年的苦行 |
427 | 2 | 多 | duō | simply; merely | 他經過多年的苦行 |
428 | 2 | 多 | duō | frequently | 他經過多年的苦行 |
429 | 2 | 多 | duō | very | 他經過多年的苦行 |
430 | 2 | 多 | duō | Duo | 他經過多年的苦行 |
431 | 2 | 多 | duō | ta | 他經過多年的苦行 |
432 | 2 | 多 | duō | many; bahu | 他經過多年的苦行 |
433 | 2 | 位 | wèi | position; location; place | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
434 | 2 | 位 | wèi | measure word for people | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
435 | 2 | 位 | wèi | bit | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
436 | 2 | 位 | wèi | a seat | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
437 | 2 | 位 | wèi | a post | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
438 | 2 | 位 | wèi | a rank; status | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
439 | 2 | 位 | wèi | a throne | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
440 | 2 | 位 | wèi | Wei | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
441 | 2 | 位 | wèi | the standard form of an object | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
442 | 2 | 位 | wèi | a polite form of address | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
443 | 2 | 位 | wèi | at; located at | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
444 | 2 | 位 | wèi | to arrange | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
445 | 2 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 沒有一人不知道這麼一位後生可畏的青年 |
446 | 2 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 是生滅法 |
447 | 2 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 是生滅法 |
448 | 2 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
449 | 2 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
450 | 2 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
451 | 2 | 把 | bà | a handle | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
452 | 2 | 把 | bǎ | to guard | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
453 | 2 | 把 | bǎ | to regard as | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
454 | 2 | 把 | bǎ | to give | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
455 | 2 | 把 | bǎ | approximate | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
456 | 2 | 把 | bà | a stem | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
457 | 2 | 把 | bǎi | to grasp | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
458 | 2 | 把 | bǎ | to control | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
459 | 2 | 把 | bǎ | a handlebar | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
460 | 2 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
461 | 2 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
462 | 2 | 把 | pá | a claw | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
463 | 2 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 舍利弗把自己的意思告訴目犍連 |
464 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 老師所講的宇宙人生真理 |
465 | 2 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 老師所講的宇宙人生真理 |
466 | 2 | 人生 | rénshēng | life | 老師所講的宇宙人生真理 |
467 | 2 | 下 | xià | next | 都不禁感動得涔然淚下 |
468 | 2 | 下 | xià | bottom | 都不禁感動得涔然淚下 |
469 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 都不禁感動得涔然淚下 |
470 | 2 | 下 | xià | measure word for time | 都不禁感動得涔然淚下 |
471 | 2 | 下 | xià | expresses completion of an action | 都不禁感動得涔然淚下 |
472 | 2 | 下 | xià | to announce | 都不禁感動得涔然淚下 |
473 | 2 | 下 | xià | to do | 都不禁感動得涔然淚下 |
474 | 2 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 都不禁感動得涔然淚下 |
475 | 2 | 下 | xià | under; below | 都不禁感動得涔然淚下 |
476 | 2 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 都不禁感動得涔然淚下 |
477 | 2 | 下 | xià | inside | 都不禁感動得涔然淚下 |
478 | 2 | 下 | xià | an aspect | 都不禁感動得涔然淚下 |
479 | 2 | 下 | xià | a certain time | 都不禁感動得涔然淚下 |
480 | 2 | 下 | xià | a time; an instance | 都不禁感動得涔然淚下 |
481 | 2 | 下 | xià | to capture; to take | 都不禁感動得涔然淚下 |
482 | 2 | 下 | xià | to put in | 都不禁感動得涔然淚下 |
483 | 2 | 下 | xià | to enter | 都不禁感動得涔然淚下 |
484 | 2 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 都不禁感動得涔然淚下 |
485 | 2 | 下 | xià | to finish work or school | 都不禁感動得涔然淚下 |
486 | 2 | 下 | xià | to go | 都不禁感動得涔然淚下 |
487 | 2 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 都不禁感動得涔然淚下 |
488 | 2 | 下 | xià | to modestly decline | 都不禁感動得涔然淚下 |
489 | 2 | 下 | xià | to produce | 都不禁感動得涔然淚下 |
490 | 2 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 都不禁感動得涔然淚下 |
491 | 2 | 下 | xià | to decide | 都不禁感動得涔然淚下 |
492 | 2 | 下 | xià | to be less than | 都不禁感動得涔然淚下 |
493 | 2 | 下 | xià | humble; lowly | 都不禁感動得涔然淚下 |
494 | 2 | 下 | xià | below; adhara | 都不禁感動得涔然淚下 |
495 | 2 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 都不禁感動得涔然淚下 |
496 | 2 | 覺得 | juéde | to feel | 覺得自己所證悟的真理 |
497 | 2 | 覺得 | juéde | to think | 覺得自己所證悟的真理 |
498 | 2 | 道理 | dàolǐ | a principle | 他平時教你們什麼道理 |
499 | 2 | 道理 | dàolǐ | reason; grounds; justification | 他平時教你們什麼道理 |
500 | 2 | 道理 | dàolǐ | a plan for handling something | 他平時教你們什麼道理 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
他 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
阿 |
|
|
|
和 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 13.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
皈依 | 103 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
五比丘 | 119 | five monastics | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |