Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Universal Gate Gāthā: 1. Compassionate practice of vows 普門品偈頌 一.大悲行願

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 yuàn to hope; to wish; to desire 卻顯示觀世音菩薩的願與行
2 19 yuàn hope 卻顯示觀世音菩薩的願與行
3 19 yuàn to be ready; to be willing 卻顯示觀世音菩薩的願與行
4 19 yuàn to ask for; to solicit 卻顯示觀世音菩薩的願與行
5 19 yuàn a vow 卻顯示觀世音菩薩的願與行
6 19 yuàn diligent; attentive 卻顯示觀世音菩薩的願與行
7 19 yuàn to prefer; to select 卻顯示觀世音菩薩的願與行
8 19 yuàn to admire 卻顯示觀世音菩薩的願與行
9 19 yuàn a vow; pranidhana 卻顯示觀世音菩薩的願與行
10 16 self 我今重問彼
11 16 [my] dear 我今重問彼
12 16 Wo 我今重問彼
13 16 self; atman; attan 我今重問彼
14 16 ga 我今重問彼
15 14 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 指觀世音菩薩
16 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前面已經說過
17 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前面已經說過
18 13 shuì to persuade 前面已經說過
19 13 shuō to teach; to recite; to explain 前面已經說過
20 13 shuō a doctrine; a theory 前面已經說過
21 13 shuō to claim; to assert 前面已經說過
22 13 shuō allocution 前面已經說過
23 13 shuō to criticize; to scold 前面已經說過
24 13 shuō to indicate; to refer to 前面已經說過
25 13 shuō speach; vāda 前面已經說過
26 13 shuō to speak; bhāṣate 前面已經說過
27 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
28 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
29 13 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
30 13 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
31 12 偈頌 jìsòng a gatha; a chant 普門品偈頌
32 12 suǒ a few; various; some 就是前面所說過的長行
33 12 suǒ a place; a location 就是前面所說過的長行
34 12 suǒ indicates a passive voice 就是前面所說過的長行
35 12 suǒ an ordinal number 就是前面所說過的長行
36 12 suǒ meaning 就是前面所說過的長行
37 12 suǒ garrison 就是前面所說過的長行
38 12 suǒ place; pradeśa 就是前面所說過的長行
39 12 zhī to go 就是娑婆世界最尊無上之意
40 12 zhī to arrive; to go 就是娑婆世界最尊無上之意
41 12 zhī is 就是娑婆世界最尊無上之意
42 12 zhī to use 就是娑婆世界最尊無上之意
43 12 zhī Zhi 就是娑婆世界最尊無上之意
44 11 zhèng proof 講到修行證覺
45 11 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 講到修行證覺
46 11 zhèng to advise against 講到修行證覺
47 11 zhèng certificate 講到修行證覺
48 11 zhèng an illness 講到修行證覺
49 11 zhèng to accuse 講到修行證覺
50 11 zhèng realization; adhigama 講到修行證覺
51 10 ér Kangxi radical 126 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
52 10 ér as if; to seem like 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
53 10 néng can; able 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
54 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
55 10 ér to arrive; up to 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
56 9 jué to awake 講到修行證覺
57 9 jiào sleep 講到修行證覺
58 9 jué to realize 講到修行證覺
59 9 jué to know; to understand; to sense; to perceive 講到修行證覺
60 9 jué to enlighten; to inspire 講到修行證覺
61 9 jué perception; feeling 講到修行證覺
62 9 jué a person with foresight 講到修行證覺
63 9 jué Awaken 講到修行證覺
64 9 jué bodhi; enlightenment; awakening 講到修行證覺
65 9 zài in; at 在偈頌中用韻文體來重述一番
66 9 zài to exist; to be living 在偈頌中用韻文體來重述一番
67 9 zài to consist of 在偈頌中用韻文體來重述一番
68 9 zài to be at a post 在偈頌中用韻文體來重述一番
69 9 zài in; bhū 在偈頌中用韻文體來重述一番
70 8 Buddha; Awakened One 是佛十種德號的總稱
71 8 relating to Buddhism 是佛十種德號的總稱
72 8 a statue or image of a Buddha 是佛十種德號的總稱
73 8 a Buddhist text 是佛十種德號的總稱
74 8 to touch; to stroke 是佛十種德號的總稱
75 8 Buddha 是佛十種德號的總稱
76 8 Buddha; Awakened One 是佛十種德號的總稱
77 8 就是 jiùshì is precisely; is exactly 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
78 8 就是 jiùshì agree 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
79 8 earth; soil; dirt 是法性土
80 8 Kangxi radical 32 是法性土
81 8 local; indigenous; native 是法性土
82 8 land; territory 是法性土
83 8 earth element 是法性土
84 8 ground 是法性土
85 8 homeland 是法性土
86 8 god of the soil 是法性土
87 8 a category of musical instrument 是法性土
88 8 unrefined; rustic; crude 是法性土
89 8 Tujia people 是法性土
90 8 Tu People; Monguor 是法性土
91 8 soil; pāṃsu 是法性土
92 8 land; kṣetra 是法性土
93 7 lái to come 從北天竺來了兩個和尚
94 7 lái please 從北天竺來了兩個和尚
95 7 lái used to substitute for another verb 從北天竺來了兩個和尚
96 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 從北天竺來了兩個和尚
97 7 lái wheat 從北天竺來了兩個和尚
98 7 lái next; future 從北天竺來了兩個和尚
99 7 lái a simple complement of direction 從北天竺來了兩個和尚
100 7 lái to occur; to arise 從北天竺來了兩個和尚
101 7 lái to earn 從北天竺來了兩個和尚
102 7 lái to come; āgata 從北天竺來了兩個和尚
103 7 wèn to ask 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
104 7 wèn to inquire after 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
105 7 wèn to interrogate 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
106 7 wèn to hold responsible 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
107 7 wèn to request something 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
108 7 wèn to rebuke 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
109 7 wèn to send an official mission bearing gifts 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
110 7 wèn news 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
111 7 wèn to propose marriage 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
112 7 wén to inform 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
113 7 wèn to research 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
114 7 wèn Wen 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
115 7 wèn a question 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
116 7 wèn ask; prccha 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
117 7 wéi to act as; to serve 華言譯為
118 7 wéi to change into; to become 華言譯為
119 7 wéi to be; is 華言譯為
120 7 wéi to do 華言譯為
121 7 wèi to support; to help 華言譯為
122 7 wéi to govern 華言譯為
123 7 眾生 zhòngshēng all living things 有苦無樂的眾生是緣
124 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 有苦無樂的眾生是緣
125 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 有苦無樂的眾生是緣
126 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有苦無樂的眾生是緣
127 7 四弘誓願 sì hóng shì yuàn Four Universal Vows 凡是菩薩都具有四弘誓願
128 7 四弘誓願 sì hóng shì yuàn four universal vows 凡是菩薩都具有四弘誓願
129 7 所以 suǒyǐ that by which 所以叫偈頌
130 7 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以叫偈頌
131 7 長行 cháng háng Sutra (discourses); a sutra 分有散文體的長行
132 7 hair 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
133 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
134 7 to hand over; to deliver; to offer 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
135 7 to express; to show; to be manifest 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
136 7 to start out; to set off 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
137 7 to open 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
138 7 to requisition 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
139 7 to occur 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
140 7 to declare; to proclaim; to utter 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
141 7 to express; to give vent 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
142 7 to excavate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
143 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
144 7 to get rich 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
145 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
146 7 to sell 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
147 7 to shoot with a bow 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
148 7 to rise in revolt 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
149 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
150 7 to enlighten; to inspire 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
151 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
152 7 to ignite; to set on fire 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
153 7 to sing; to play 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
154 7 to feel; to sense 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
155 7 to act; to do 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
156 7 grass and moss 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
157 7 Fa 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
158 7 to issue; to emit; utpāda 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
159 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
160 6 děi to want to; to need to 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
161 6 děi must; ought to 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
162 6 de 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
163 6 de infix potential marker 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
164 6 to result in 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
165 6 to be proper; to fit; to suit 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
166 6 to be satisfied 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
167 6 to be finished 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
168 6 děi satisfying 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
169 6 to contract 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
170 6 to hear 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
171 6 to have; there is 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
172 6 marks time passed 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
173 6 obtain; attain; prāpta 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
174 6 to use; to grasp 無盡意菩薩以偈問曰
175 6 to rely on 無盡意菩薩以偈問曰
176 6 to regard 無盡意菩薩以偈問曰
177 6 to be able to 無盡意菩薩以偈問曰
178 6 to order; to command 無盡意菩薩以偈問曰
179 6 used after a verb 無盡意菩薩以偈問曰
180 6 a reason; a cause 無盡意菩薩以偈問曰
181 6 Israel 無盡意菩薩以偈問曰
182 6 Yi 無盡意菩薩以偈問曰
183 6 use; yogena 無盡意菩薩以偈問曰
184 6 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 汝聽觀音行
185 6 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 汝聽觀音行
186 6 觀音 guānyīn Avalokitesvara 汝聽觀音行
187 6 無盡意菩薩 wújì yì púsà Aksayamati Bodhisattva 無盡意菩薩以偈問曰
188 6 zǎo early 願我早得智慧眼
189 6 zǎo early morning 願我早得智慧眼
190 6 zǎo a long time ago 願我早得智慧眼
191 6 zǎo previous 願我早得智慧眼
192 6 zǎo Zao 願我早得智慧眼
193 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊妙相具
194 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊妙相具
195 5 因緣 yīnyuán chance 佛子何因緣
196 5 因緣 yīnyuán destiny 佛子何因緣
197 5 因緣 yīnyuán according to this 佛子何因緣
198 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛子何因緣
199 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 佛子何因緣
200 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛子何因緣
201 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛子何因緣
202 5 誓願 shìyuàn to have unyielding will 是說觀世音菩薩誓願深如大海
203 5 誓願 shìyuàn a vow 是說觀世音菩薩誓願深如大海
204 5 xīn heart [organ] 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
205 5 xīn Kangxi radical 61 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
206 5 xīn mind; consciousness 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
207 5 xīn the center; the core; the middle 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
208 5 xīn one of the 28 star constellations 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
209 5 xīn heart 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
210 5 xīn emotion 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
211 5 xīn intention; consideration 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
212 5 xīn disposition; temperament 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
213 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
214 5 zhǐ to point 指觀世音菩薩
215 5 zhǐ finger 指觀世音菩薩
216 5 zhǐ to indicate 指觀世音菩薩
217 5 zhǐ to make one's hair stand on end 指觀世音菩薩
218 5 zhǐ to refer to 指觀世音菩薩
219 5 zhǐ to rely on; to depend on 指觀世音菩薩
220 5 zhǐ toe 指觀世音菩薩
221 5 zhǐ to face towards 指觀世音菩薩
222 5 zhǐ to face upwards; to be upright 指觀世音菩薩
223 5 zhǐ to take responsibility for 指觀世音菩薩
224 5 zhǐ meaning; purpose 指觀世音菩薩
225 5 zhǐ to denounce 指觀世音菩薩
226 5 one
227 5 Kangxi radical 1
228 5 pure; concentrated
229 5 first
230 5 the same
231 5 sole; single
232 5 a very small amount
233 5 Yi
234 5 other
235 5 to unify
236 5 accidentally; coincidentally
237 5 abruptly; suddenly
238 5 one; eka
239 5 miào wonderful; fantastic 世尊妙相具
240 5 miào clever 世尊妙相具
241 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊妙相具
242 5 miào fine; delicate 世尊妙相具
243 5 miào young 世尊妙相具
244 5 miào interesting 世尊妙相具
245 5 miào profound reasoning 世尊妙相具
246 5 miào Miao 世尊妙相具
247 5 miào Wonderful 世尊妙相具
248 5 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊妙相具
249 4 fāng square; quadrilateral; one side 善應諸方所
250 4 fāng Fang 善應諸方所
251 4 fāng Kangxi radical 70 善應諸方所
252 4 fāng square shaped 善應諸方所
253 4 fāng prescription 善應諸方所
254 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 善應諸方所
255 4 fāng local 善應諸方所
256 4 fāng a way; a method 善應諸方所
257 4 fāng a direction; a side; a position 善應諸方所
258 4 fāng an area; a region 善應諸方所
259 4 fāng a party; a side 善應諸方所
260 4 fāng a principle; a formula 善應諸方所
261 4 fāng honest; upright; proper 善應諸方所
262 4 fāng magic 善應諸方所
263 4 fāng earth 善應諸方所
264 4 fāng earthly; mundane 善應諸方所
265 4 fāng a scope; an aspect 善應諸方所
266 4 fāng side-by-side; parallel 善應諸方所
267 4 fāng agreeable; equable 善應諸方所
268 4 fāng equal; equivalent 善應諸方所
269 4 fāng to compare 善應諸方所
270 4 fāng a wooden tablet for writing 善應諸方所
271 4 fāng a convention; a common practice 善應諸方所
272 4 fāng a law; a standard 善應諸方所
273 4 fāng to own; to possess 善應諸方所
274 4 fāng to disobey; to violate 善應諸方所
275 4 fāng to slander; to defame 善應諸方所
276 4 páng beside 善應諸方所
277 4 fāng direction; diś 善應諸方所
278 4 弘誓 hóngshì great vows 弘誓深如海
279 4 yòu Kangxi radical 29 又可稱為重頌
280 4 xiàng to observe; to assess 世尊妙相具
281 4 xiàng appearance; portrait; picture 世尊妙相具
282 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊妙相具
283 4 xiàng to aid; to help 世尊妙相具
284 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊妙相具
285 4 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊妙相具
286 4 xiāng alternately; in turn 世尊妙相具
287 4 xiāng Xiang 世尊妙相具
288 4 xiāng form substance 世尊妙相具
289 4 xiāng to express 世尊妙相具
290 4 xiàng to choose 世尊妙相具
291 4 xiāng Xiang 世尊妙相具
292 4 xiāng an ancient musical instrument 世尊妙相具
293 4 xiāng the seventh lunar month 世尊妙相具
294 4 xiāng to compare 世尊妙相具
295 4 xiàng to divine 世尊妙相具
296 4 xiàng to administer 世尊妙相具
297 4 xiàng helper for a blind person 世尊妙相具
298 4 xiāng rhythm [music] 世尊妙相具
299 4 xiāng the upper frets of a pipa 世尊妙相具
300 4 xiāng coralwood 世尊妙相具
301 4 xiàng ministry 世尊妙相具
302 4 xiàng to supplement; to enhance 世尊妙相具
303 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊妙相具
304 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊妙相具
305 4 xiàng sign; mark; liṅga 世尊妙相具
306 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊妙相具
307 4 èr two 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
308 4 èr Kangxi radical 7 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
309 4 èr second 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
310 4 èr twice; double; di- 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
311 4 èr more than one kind 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
312 4 èr two; dvā; dvi 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
313 4 大清 dà Qīng Qing Dynasty 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
314 4 時間 shíjiān time 布滿在無限的時間
315 4 shí ten 是佛十種德號的總稱
316 4 shí Kangxi radical 24 是佛十種德號的總稱
317 4 shí tenth 是佛十種德號的總稱
318 4 shí complete; perfect 是佛十種德號的總稱
319 4 shí ten; daśa 是佛十種德號的總稱
320 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 世尊妙相具
321 4 to possess; to have 世尊妙相具
322 4 to prepare 世尊妙相具
323 4 to write; to describe; to state 世尊妙相具
324 4 Ju 世尊妙相具
325 4 talent; ability 世尊妙相具
326 4 a feast; food 世尊妙相具
327 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 世尊妙相具
328 4 to arrange; to provide 世尊妙相具
329 4 furnishings 世尊妙相具
330 4 to understand 世尊妙相具
331 4 běn to be one's own 關於本品的偈頌
332 4 běn origin; source; root; foundation; basis 關於本品的偈頌
333 4 běn the roots of a plant 關於本品的偈頌
334 4 běn capital 關於本品的偈頌
335 4 běn main; central; primary 關於本品的偈頌
336 4 běn according to 關於本品的偈頌
337 4 běn a version; an edition 關於本品的偈頌
338 4 běn a memorial [presented to the emperor] 關於本品的偈頌
339 4 běn a book 關於本品的偈頌
340 4 běn trunk of a tree 關於本品的偈頌
341 4 běn to investigate the root of 關於本品的偈頌
342 4 běn a manuscript for a play 關於本品的偈頌
343 4 běn Ben 關於本品的偈頌
344 4 běn root; origin; mula 關於本品的偈頌
345 4 běn becoming, being, existing; bhava 關於本品的偈頌
346 4 běn former; previous; pūrva 關於本品的偈頌
347 4 dàn Dan 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
348 4 to give 卻顯示觀世音菩薩的願與行
349 4 to accompany 卻顯示觀世音菩薩的願與行
350 4 to particate in 卻顯示觀世音菩薩的願與行
351 4 of the same kind 卻顯示觀世音菩薩的願與行
352 4 to help 卻顯示觀世音菩薩的願與行
353 4 for 卻顯示觀世音菩薩的願與行
354 4 to join together; together with; to accompany 和韻文體的偈頌兩種體裁
355 4 peace; harmony 和韻文體的偈頌兩種體裁
356 4 He 和韻文體的偈頌兩種體裁
357 4 harmonious [sound] 和韻文體的偈頌兩種體裁
358 4 gentle; amiable; acquiescent 和韻文體的偈頌兩種體裁
359 4 warm 和韻文體的偈頌兩種體裁
360 4 to harmonize; to make peace 和韻文體的偈頌兩種體裁
361 4 a transaction 和韻文體的偈頌兩種體裁
362 4 a bell on a chariot 和韻文體的偈頌兩種體裁
363 4 a musical instrument 和韻文體的偈頌兩種體裁
364 4 a military gate 和韻文體的偈頌兩種體裁
365 4 a coffin headboard 和韻文體的偈頌兩種體裁
366 4 a skilled worker 和韻文體的偈頌兩種體裁
367 4 compatible 和韻文體的偈頌兩種體裁
368 4 calm; peaceful 和韻文體的偈頌兩種體裁
369 4 to sing in accompaniment 和韻文體的偈頌兩種體裁
370 4 to write a matching poem 和韻文體的偈頌兩種體裁
371 4 harmony; gentleness 和韻文體的偈頌兩種體裁
372 4 venerable 和韻文體的偈頌兩種體裁
373 4 濟度 jì dù to ferry across 現種種身而濟度的國土
374 4 hǎi the sea; a sea; the ocean 弘誓深如海
375 4 hǎi foreign 弘誓深如海
376 4 hǎi a large lake 弘誓深如海
377 4 hǎi a large mass 弘誓深如海
378 4 hǎi having large capacity 弘誓深如海
379 4 hǎi Hai 弘誓深如海
380 4 hǎi seawater 弘誓深如海
381 4 hǎi a field; an area 弘誓深如海
382 4 hǎi a large and barron area of land 弘誓深如海
383 4 hǎi a large container 弘誓深如海
384 4 hǎi sea; sāgara 弘誓深如海
385 4 tīng to listen 汝聽觀音行
386 4 tīng to obey 汝聽觀音行
387 4 tīng to understand 汝聽觀音行
388 4 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 汝聽觀音行
389 4 tìng to allow; to let something take its course 汝聽觀音行
390 4 tīng to await 汝聽觀音行
391 4 tīng to acknowledge 汝聽觀音行
392 4 tīng information 汝聽觀音行
393 4 tīng a hall 汝聽觀音行
394 4 tīng Ting 汝聽觀音行
395 4 tìng to administer; to process 汝聽觀音行
396 4 shēn deep 弘誓深如海
397 4 shēn profound; penetrating 弘誓深如海
398 4 shēn dark; deep in color 弘誓深如海
399 4 shēn remote in time 弘誓深如海
400 4 shēn depth 弘誓深如海
401 4 shēn far 弘誓深如海
402 4 shēn to withdraw; to recede 弘誓深如海
403 4 shēn thick; lush 弘誓深如海
404 4 shēn intimate; close 弘誓深如海
405 4 shēn late 弘誓深如海
406 4 shēn great 弘誓深如海
407 4 shēn grave; serious 弘誓深如海
408 4 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 弘誓深如海
409 4 shēn to survey; to probe 弘誓深如海
410 4 to be near by; to be close to 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
411 4 at that time 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
412 4 to be exactly the same as; to be thus 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
413 4 supposed; so-called 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
414 4 to arrive at; to ascend 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
415 4 jìng clean 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
416 4 jìng no surplus; net 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
417 4 jìng pure 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
418 4 jìng tranquil 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
419 4 jìng cold 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
420 4 jìng to wash; to clense 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
421 4 jìng role of hero 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
422 4 jìng to remove sexual desire 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
423 4 jìng bright and clean; luminous 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
424 4 jìng clean; pure 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
425 4 jìng cleanse 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
426 4 jìng cleanse 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
427 4 jìng Pure 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
428 4 jìng vyavadāna; purification; cleansing 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
429 4 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
430 4 jìng viśuddhi; purity 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
431 4 zhōng middle 在偈頌中用韻文體來重述一番
432 4 zhōng medium; medium sized 在偈頌中用韻文體來重述一番
433 4 zhōng China 在偈頌中用韻文體來重述一番
434 4 zhòng to hit the mark 在偈頌中用韻文體來重述一番
435 4 zhōng midday 在偈頌中用韻文體來重述一番
436 4 zhōng inside 在偈頌中用韻文體來重述一番
437 4 zhōng during 在偈頌中用韻文體來重述一番
438 4 zhōng Zhong 在偈頌中用韻文體來重述一番
439 4 zhōng intermediary 在偈頌中用韻文體來重述一番
440 4 zhōng half 在偈頌中用韻文體來重述一番
441 4 zhòng to reach; to attain 在偈頌中用韻文體來重述一番
442 4 zhòng to suffer; to infect 在偈頌中用韻文體來重述一番
443 4 zhòng to obtain 在偈頌中用韻文體來重述一番
444 4 zhòng to pass an exam 在偈頌中用韻文體來重述一番
445 4 zhōng middle 在偈頌中用韻文體來重述一番
446 3 other; another; some other 所以佛又令他好好的聽聽觀音的妙行
447 3 other 所以佛又令他好好的聽聽觀音的妙行
448 3 tha 所以佛又令他好好的聽聽觀音的妙行
449 3 ṭha 所以佛又令他好好的聽聽觀音的妙行
450 3 other; anya 所以佛又令他好好的聽聽觀音的妙行
451 3 dào to arrive 到隋文帝時
452 3 dào to go 到隋文帝時
453 3 dào careful 到隋文帝時
454 3 dào Dao 到隋文帝時
455 3 dào approach; upagati 到隋文帝時
456 3 guò to cross; to go over; to pass 前面已經說過
457 3 guò to surpass; to exceed 前面已經說過
458 3 guò to experience; to pass time 前面已經說過
459 3 guò to go 前面已經說過
460 3 guò a mistake 前面已經說過
461 3 guō Guo 前面已經說過
462 3 guò to die 前面已經說過
463 3 guò to shift 前面已經說過
464 3 guò to endure 前面已經說過
465 3 guò to pay a visit; to call on 前面已經說過
466 3 guò gone by, past; atīta 前面已經說過
467 3 yào to want; to wish for 因為要濟度此土的眾生
468 3 yào to want 因為要濟度此土的眾生
469 3 yāo a treaty 因為要濟度此土的眾生
470 3 yào to request 因為要濟度此土的眾生
471 3 yào essential points; crux 因為要濟度此土的眾生
472 3 yāo waist 因為要濟度此土的眾生
473 3 yāo to cinch 因為要濟度此土的眾生
474 3 yāo waistband 因為要濟度此土的眾生
475 3 yāo Yao 因為要濟度此土的眾生
476 3 yāo to pursue; to seek; to strive for 因為要濟度此土的眾生
477 3 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 因為要濟度此土的眾生
478 3 yāo to obstruct; to intercept 因為要濟度此土的眾生
479 3 yāo to agree with 因為要濟度此土的眾生
480 3 yāo to invite; to welcome 因為要濟度此土的眾生
481 3 yào to summarize 因為要濟度此土的眾生
482 3 yào essential; important 因為要濟度此土的眾生
483 3 yào to desire 因為要濟度此土的眾生
484 3 yào to demand 因為要濟度此土的眾生
485 3 yào to need 因為要濟度此土的眾生
486 3 yào should; must 因為要濟度此土的眾生
487 3 yào might 因為要濟度此土的眾生
488 3 無限 wúxiàn unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible 布滿在無限的時間
489 3 不同 bùtóng different; distinct; not the same 可是世尊的回答卻有點不同
490 3 佛子 Fózi Child of the Buddha 佛子何因緣
491 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子何因緣
492 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子何因緣
493 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子何因緣
494 3 佛子 fózi all sentient beings 佛子何因緣
495 3 Kangxi radical 49 在前面長行已奉問
496 3 to bring to an end; to stop 在前面長行已奉問
497 3 to complete 在前面長行已奉問
498 3 to demote; to dismiss 在前面長行已奉問
499 3 to recover from an illness 在前面長行已奉問
500 3 a verse

Frequencies of all Words

Top 924

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 73 de possessive particle 分有散文體的長行
2 73 de structural particle 分有散文體的長行
3 73 de complement 分有散文體的長行
4 73 de a substitute for something already referred to 分有散文體的長行
5 42 shì is; are; am; to be 以下是解說偈頌
6 42 shì is exactly 以下是解說偈頌
7 42 shì is suitable; is in contrast 以下是解說偈頌
8 42 shì this; that; those 以下是解說偈頌
9 42 shì really; certainly 以下是解說偈頌
10 42 shì correct; yes; affirmative 以下是解說偈頌
11 42 shì true 以下是解說偈頌
12 42 shì is; has; exists 以下是解說偈頌
13 42 shì used between repetitions of a word 以下是解說偈頌
14 42 shì a matter; an affair 以下是解說偈頌
15 42 shì Shi 以下是解說偈頌
16 42 shì is; bhū 以下是解說偈頌
17 42 shì this; idam 以下是解說偈頌
18 19 yuàn to hope; to wish; to desire 卻顯示觀世音菩薩的願與行
19 19 yuàn hope 卻顯示觀世音菩薩的願與行
20 19 yuàn to be ready; to be willing 卻顯示觀世音菩薩的願與行
21 19 yuàn to ask for; to solicit 卻顯示觀世音菩薩的願與行
22 19 yuàn a vow 卻顯示觀世音菩薩的願與行
23 19 yuàn diligent; attentive 卻顯示觀世音菩薩的願與行
24 19 yuàn to prefer; to select 卻顯示觀世音菩薩的願與行
25 19 yuàn to admire 卻顯示觀世音菩薩的願與行
26 19 yuàn a vow; pranidhana 卻顯示觀世音菩薩的願與行
27 16 I; me; my 我今重問彼
28 16 self 我今重問彼
29 16 we; our 我今重問彼
30 16 [my] dear 我今重問彼
31 16 Wo 我今重問彼
32 16 self; atman; attan 我今重問彼
33 16 ga 我今重問彼
34 16 I; aham 我今重問彼
35 14 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 指觀世音菩薩
36 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前面已經說過
37 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前面已經說過
38 13 shuì to persuade 前面已經說過
39 13 shuō to teach; to recite; to explain 前面已經說過
40 13 shuō a doctrine; a theory 前面已經說過
41 13 shuō to claim; to assert 前面已經說過
42 13 shuō allocution 前面已經說過
43 13 shuō to criticize; to scold 前面已經說過
44 13 shuō to indicate; to refer to 前面已經說過
45 13 shuō speach; vāda 前面已經說過
46 13 shuō to speak; bhāṣate 前面已經說過
47 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
48 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
49 13 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
50 13 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 但為顯示觀世音菩薩如何的修行
51 12 偈頌 jìsòng a gatha; a chant 普門品偈頌
52 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 就是前面所說過的長行
53 12 suǒ an office; an institute 就是前面所說過的長行
54 12 suǒ introduces a relative clause 就是前面所說過的長行
55 12 suǒ it 就是前面所說過的長行
56 12 suǒ if; supposing 就是前面所說過的長行
57 12 suǒ a few; various; some 就是前面所說過的長行
58 12 suǒ a place; a location 就是前面所說過的長行
59 12 suǒ indicates a passive voice 就是前面所說過的長行
60 12 suǒ that which 就是前面所說過的長行
61 12 suǒ an ordinal number 就是前面所說過的長行
62 12 suǒ meaning 就是前面所說過的長行
63 12 suǒ garrison 就是前面所說過的長行
64 12 suǒ place; pradeśa 就是前面所說過的長行
65 12 suǒ that which; yad 就是前面所說過的長行
66 12 zhī him; her; them; that 就是娑婆世界最尊無上之意
67 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 就是娑婆世界最尊無上之意
68 12 zhī to go 就是娑婆世界最尊無上之意
69 12 zhī this; that 就是娑婆世界最尊無上之意
70 12 zhī genetive marker 就是娑婆世界最尊無上之意
71 12 zhī it 就是娑婆世界最尊無上之意
72 12 zhī in 就是娑婆世界最尊無上之意
73 12 zhī all 就是娑婆世界最尊無上之意
74 12 zhī and 就是娑婆世界最尊無上之意
75 12 zhī however 就是娑婆世界最尊無上之意
76 12 zhī if 就是娑婆世界最尊無上之意
77 12 zhī then 就是娑婆世界最尊無上之意
78 12 zhī to arrive; to go 就是娑婆世界最尊無上之意
79 12 zhī is 就是娑婆世界最尊無上之意
80 12 zhī to use 就是娑婆世界最尊無上之意
81 12 zhī Zhi 就是娑婆世界最尊無上之意
82 11 zhèng proof 講到修行證覺
83 11 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 講到修行證覺
84 11 zhèng to advise against 講到修行證覺
85 11 zhèng certificate 講到修行證覺
86 11 zhèng an illness 講到修行證覺
87 11 zhèng to accuse 講到修行證覺
88 11 zhèng realization; adhigama 講到修行證覺
89 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
90 10 ér Kangxi radical 126 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
91 10 ér you 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
92 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
93 10 ér right away; then 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
94 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
95 10 ér if; in case; in the event that 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
96 10 ér therefore; as a result; thus 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
97 10 ér how can it be that? 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
98 10 ér so as to 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
99 10 ér only then 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
100 10 ér as if; to seem like 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
101 10 néng can; able 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
102 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
103 10 ér me 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
104 10 ér to arrive; up to 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
105 10 ér possessive 姚秦羅什三藏法師最初略而未翻
106 10 zhè this; these 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
107 10 zhèi this; these 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
108 10 zhè now 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
109 10 zhè immediately 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
110 10 zhè particle with no meaning 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
111 10 zhè this; ayam; idam 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
112 9 jué to awake 講到修行證覺
113 9 jiào sleep 講到修行證覺
114 9 jué to realize 講到修行證覺
115 9 jué to know; to understand; to sense; to perceive 講到修行證覺
116 9 jué to enlighten; to inspire 講到修行證覺
117 9 jué perception; feeling 講到修行證覺
118 9 jué a person with foresight 講到修行證覺
119 9 jiào a sleep; a nap 講到修行證覺
120 9 jué Awaken 講到修行證覺
121 9 jué bodhi; enlightenment; awakening 講到修行證覺
122 9 zài in; at 在偈頌中用韻文體來重述一番
123 9 zài at 在偈頌中用韻文體來重述一番
124 9 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在偈頌中用韻文體來重述一番
125 9 zài to exist; to be living 在偈頌中用韻文體來重述一番
126 9 zài to consist of 在偈頌中用韻文體來重述一番
127 9 zài to be at a post 在偈頌中用韻文體來重述一番
128 9 zài in; bhū 在偈頌中用韻文體來重述一番
129 8 Buddha; Awakened One 是佛十種德號的總稱
130 8 relating to Buddhism 是佛十種德號的總稱
131 8 a statue or image of a Buddha 是佛十種德號的總稱
132 8 a Buddhist text 是佛十種德號的總稱
133 8 to touch; to stroke 是佛十種德號的總稱
134 8 Buddha 是佛十種德號的總稱
135 8 Buddha; Awakened One 是佛十種德號的總稱
136 8 就是 jiùshì is precisely; is exactly 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
137 8 就是 jiùshì even if; even 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
138 8 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
139 8 就是 jiùshì agree 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
140 8 earth; soil; dirt 是法性土
141 8 Kangxi radical 32 是法性土
142 8 local; indigenous; native 是法性土
143 8 land; territory 是法性土
144 8 earth element 是法性土
145 8 ground 是法性土
146 8 homeland 是法性土
147 8 god of the soil 是法性土
148 8 a category of musical instrument 是法性土
149 8 unrefined; rustic; crude 是法性土
150 8 Tujia people 是法性土
151 8 Tu People; Monguor 是法性土
152 8 soil; pāṃsu 是法性土
153 8 land; kṣetra 是法性土
154 8 such as; for example; for instance 天上天下無如佛
155 8 if 天上天下無如佛
156 8 in accordance with 天上天下無如佛
157 8 to be appropriate; should; with regard to 天上天下無如佛
158 8 this 天上天下無如佛
159 8 it is so; it is thus; can be compared with 天上天下無如佛
160 8 to go to 天上天下無如佛
161 8 to meet 天上天下無如佛
162 8 to appear; to seem; to be like 天上天下無如佛
163 8 at least as good as 天上天下無如佛
164 8 and 天上天下無如佛
165 8 or 天上天下無如佛
166 8 but 天上天下無如佛
167 8 then 天上天下無如佛
168 8 naturally 天上天下無如佛
169 8 expresses a question or doubt 天上天下無如佛
170 8 you 天上天下無如佛
171 8 the second lunar month 天上天下無如佛
172 8 in; at 天上天下無如佛
173 8 Ru 天上天下無如佛
174 8 Thus 天上天下無如佛
175 8 thus; tathā 天上天下無如佛
176 8 like; iva 天上天下無如佛
177 7 lái to come 從北天竺來了兩個和尚
178 7 lái indicates an approximate quantity 從北天竺來了兩個和尚
179 7 lái please 從北天竺來了兩個和尚
180 7 lái used to substitute for another verb 從北天竺來了兩個和尚
181 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 從北天竺來了兩個和尚
182 7 lái ever since 從北天竺來了兩個和尚
183 7 lái wheat 從北天竺來了兩個和尚
184 7 lái next; future 從北天竺來了兩個和尚
185 7 lái a simple complement of direction 從北天竺來了兩個和尚
186 7 lái to occur; to arise 從北天竺來了兩個和尚
187 7 lái to earn 從北天竺來了兩個和尚
188 7 lái to come; āgata 從北天竺來了兩個和尚
189 7 wèn to ask 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
190 7 wèn to inquire after 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
191 7 wèn to interrogate 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
192 7 wèn to hold responsible 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
193 7 wèn to request something 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
194 7 wèn to rebuke 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
195 7 wèn to send an official mission bearing gifts 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
196 7 wèn news 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
197 7 wèn to propose marriage 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
198 7 wén to inform 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
199 7 wèn to research 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
200 7 wèn Wen 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
201 7 wèn to 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
202 7 wèn a question 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
203 7 wèn ask; prccha 無盡意菩薩又用韻文的口調來問
204 7 wèi for; to 華言譯為
205 7 wèi because of 華言譯為
206 7 wéi to act as; to serve 華言譯為
207 7 wéi to change into; to become 華言譯為
208 7 wéi to be; is 華言譯為
209 7 wéi to do 華言譯為
210 7 wèi for 華言譯為
211 7 wèi because of; for; to 華言譯為
212 7 wèi to 華言譯為
213 7 wéi in a passive construction 華言譯為
214 7 wéi forming a rehetorical question 華言譯為
215 7 wéi forming an adverb 華言譯為
216 7 wéi to add emphasis 華言譯為
217 7 wèi to support; to help 華言譯為
218 7 wéi to govern 華言譯為
219 7 眾生 zhòngshēng all living things 有苦無樂的眾生是緣
220 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 有苦無樂的眾生是緣
221 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 有苦無樂的眾生是緣
222 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有苦無樂的眾生是緣
223 7 四弘誓願 sì hóng shì yuàn Four Universal Vows 凡是菩薩都具有四弘誓願
224 7 四弘誓願 sì hóng shì yuàn four universal vows 凡是菩薩都具有四弘誓願
225 7 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以叫偈頌
226 7 所以 suǒyǐ that by which 所以叫偈頌
227 7 所以 suǒyǐ how; why 所以叫偈頌
228 7 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以叫偈頌
229 7 長行 cháng háng Sutra (discourses); a sutra 分有散文體的長行
230 7 hair 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
231 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
232 7 round 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
233 7 to hand over; to deliver; to offer 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
234 7 to express; to show; to be manifest 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
235 7 to start out; to set off 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
236 7 to open 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
237 7 to requisition 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
238 7 to occur 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
239 7 to declare; to proclaim; to utter 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
240 7 to express; to give vent 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
241 7 to excavate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
242 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
243 7 to get rich 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
244 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
245 7 to sell 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
246 7 to shoot with a bow 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
247 7 to rise in revolt 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
248 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
249 7 to enlighten; to inspire 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
250 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
251 7 to ignite; to set on fire 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
252 7 to sing; to play 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
253 7 to feel; to sense 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
254 7 to act; to do 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
255 7 grass and moss 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
256 7 Fa 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
257 7 to issue; to emit; utpāda 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
258 6 de potential marker 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
259 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
260 6 děi must; ought to 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
261 6 děi to want to; to need to 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
262 6 děi must; ought to 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
263 6 de 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
264 6 de infix potential marker 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
265 6 to result in 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
266 6 to be proper; to fit; to suit 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
267 6 to be satisfied 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
268 6 to be finished 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
269 6 de result of degree 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
270 6 de marks completion of an action 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
271 6 děi satisfying 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
272 6 to contract 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
273 6 marks permission or possibility 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
274 6 expressing frustration 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
275 6 to hear 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
276 6 to have; there is 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
277 6 marks time passed 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
278 6 obtain; attain; prāpta 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
279 6 so as to; in order to 無盡意菩薩以偈問曰
280 6 to use; to regard as 無盡意菩薩以偈問曰
281 6 to use; to grasp 無盡意菩薩以偈問曰
282 6 according to 無盡意菩薩以偈問曰
283 6 because of 無盡意菩薩以偈問曰
284 6 on a certain date 無盡意菩薩以偈問曰
285 6 and; as well as 無盡意菩薩以偈問曰
286 6 to rely on 無盡意菩薩以偈問曰
287 6 to regard 無盡意菩薩以偈問曰
288 6 to be able to 無盡意菩薩以偈問曰
289 6 to order; to command 無盡意菩薩以偈問曰
290 6 further; moreover 無盡意菩薩以偈問曰
291 6 used after a verb 無盡意菩薩以偈問曰
292 6 very 無盡意菩薩以偈問曰
293 6 already 無盡意菩薩以偈問曰
294 6 increasingly 無盡意菩薩以偈問曰
295 6 a reason; a cause 無盡意菩薩以偈問曰
296 6 Israel 無盡意菩薩以偈問曰
297 6 Yi 無盡意菩薩以偈問曰
298 6 use; yogena 無盡意菩薩以偈問曰
299 6 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 汝聽觀音行
300 6 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 汝聽觀音行
301 6 觀音 guānyīn Avalokitesvara 汝聽觀音行
302 6 無盡意菩薩 wújì yì púsà Aksayamati Bodhisattva 無盡意菩薩以偈問曰
303 6 zǎo early 願我早得智慧眼
304 6 zǎo early morning 願我早得智慧眼
305 6 zǎo soon 願我早得智慧眼
306 6 zǎo a long time ago 願我早得智慧眼
307 6 zǎo previous 願我早得智慧眼
308 6 zǎo Good morning! 願我早得智慧眼
309 6 zǎo Zao 願我早得智慧眼
310 6 zǎo already 願我早得智慧眼
311 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊妙相具
312 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊妙相具
313 5 因緣 yīnyuán chance 佛子何因緣
314 5 因緣 yīnyuán destiny 佛子何因緣
315 5 因緣 yīnyuán according to this 佛子何因緣
316 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛子何因緣
317 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 佛子何因緣
318 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛子何因緣
319 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛子何因緣
320 5 誓願 shìyuàn to have unyielding will 是說觀世音菩薩誓願深如大海
321 5 誓願 shìyuàn a vow 是說觀世音菩薩誓願深如大海
322 5 xīn heart [organ] 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
323 5 xīn Kangxi radical 61 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
324 5 xīn mind; consciousness 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
325 5 xīn the center; the core; the middle 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
326 5 xīn one of the 28 star constellations 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
327 5 xīn heart 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
328 5 xīn emotion 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
329 5 xīn intention; consideration 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
330 5 xīn disposition; temperament 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
331 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 那就要用修行之力來拂拭心鏡上的黑暗塵埃
332 5 zhǐ to point 指觀世音菩薩
333 5 zhǐ finger 指觀世音菩薩
334 5 zhǐ digit; fingerwidth 指觀世音菩薩
335 5 zhǐ to indicate 指觀世音菩薩
336 5 zhǐ to make one's hair stand on end 指觀世音菩薩
337 5 zhǐ to refer to 指觀世音菩薩
338 5 zhǐ to rely on; to depend on 指觀世音菩薩
339 5 zhǐ toe 指觀世音菩薩
340 5 zhǐ to face towards 指觀世音菩薩
341 5 zhǐ to face upwards; to be upright 指觀世音菩薩
342 5 zhǐ to take responsibility for 指觀世音菩薩
343 5 zhǐ meaning; purpose 指觀世音菩薩
344 5 zhǐ to denounce 指觀世音菩薩
345 5 one
346 5 Kangxi radical 1
347 5 as soon as; all at once
348 5 pure; concentrated
349 5 whole; all
350 5 first
351 5 the same
352 5 each
353 5 certain
354 5 throughout
355 5 used in between a reduplicated verb
356 5 sole; single
357 5 a very small amount
358 5 Yi
359 5 other
360 5 to unify
361 5 accidentally; coincidentally
362 5 abruptly; suddenly
363 5 or
364 5 one; eka
365 5 miào wonderful; fantastic 世尊妙相具
366 5 miào clever 世尊妙相具
367 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊妙相具
368 5 miào fine; delicate 世尊妙相具
369 5 miào young 世尊妙相具
370 5 miào interesting 世尊妙相具
371 5 miào profound reasoning 世尊妙相具
372 5 miào Miao 世尊妙相具
373 5 miào Wonderful 世尊妙相具
374 5 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊妙相具
375 4 什麼 shénme what (forming a question) 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
376 4 什麼 shénme what; that 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
377 4 什麼 shénme what (forming a question) 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
378 4 什麼 shénme what (forming a question) 無盡意菩薩問觀世音菩薩由於什麼因緣而得此名
379 4 yǒu is; are; to exist 分有散文體的長行
380 4 yǒu to have; to possess 分有散文體的長行
381 4 yǒu indicates an estimate 分有散文體的長行
382 4 yǒu indicates a large quantity 分有散文體的長行
383 4 yǒu indicates an affirmative response 分有散文體的長行
384 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 分有散文體的長行
385 4 yǒu used to compare two things 分有散文體的長行
386 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 分有散文體的長行
387 4 yǒu used before the names of dynasties 分有散文體的長行
388 4 yǒu a certain thing; what exists 分有散文體的長行
389 4 yǒu multiple of ten and ... 分有散文體的長行
390 4 yǒu abundant 分有散文體的長行
391 4 yǒu purposeful 分有散文體的長行
392 4 yǒu You 分有散文體的長行
393 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 分有散文體的長行
394 4 yǒu becoming; bhava 分有散文體的長行
395 4 fāng square; quadrilateral; one side 善應諸方所
396 4 fāng Fang 善應諸方所
397 4 fāng Kangxi radical 70 善應諸方所
398 4 fāng measure word for square things 善應諸方所
399 4 fāng square shaped 善應諸方所
400 4 fāng prescription 善應諸方所
401 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 善應諸方所
402 4 fāng local 善應諸方所
403 4 fāng a way; a method 善應諸方所
404 4 fāng at the time when; just when 善應諸方所
405 4 fāng only; just 善應諸方所
406 4 fāng a direction; a side; a position 善應諸方所
407 4 fāng an area; a region 善應諸方所
408 4 fāng a party; a side 善應諸方所
409 4 fāng a principle; a formula 善應諸方所
410 4 fāng honest; upright; proper 善應諸方所
411 4 fāng magic 善應諸方所
412 4 fāng earth 善應諸方所
413 4 fāng earthly; mundane 善應諸方所
414 4 fāng a scope; an aspect 善應諸方所
415 4 fāng side-by-side; parallel 善應諸方所
416 4 fāng agreeable; equable 善應諸方所
417 4 fāng about to 善應諸方所
418 4 fāng equal; equivalent 善應諸方所
419 4 fāng to compare 善應諸方所
420 4 fāng a wooden tablet for writing 善應諸方所
421 4 fāng a convention; a common practice 善應諸方所
422 4 fāng a law; a standard 善應諸方所
423 4 fāng to own; to possess 善應諸方所
424 4 fāng to disobey; to violate 善應諸方所
425 4 fāng to slander; to defame 善應諸方所
426 4 páng beside 善應諸方所
427 4 fāng direction; diś 善應諸方所
428 4 弘誓 hóngshì great vows 弘誓深如海
429 4 yòu again; also 又可稱為重頌
430 4 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又可稱為重頌
431 4 yòu Kangxi radical 29 又可稱為重頌
432 4 yòu and 又可稱為重頌
433 4 yòu furthermore 又可稱為重頌
434 4 yòu in addition 又可稱為重頌
435 4 yòu but 又可稱為重頌
436 4 yòu again; also; punar 又可稱為重頌
437 4 xiāng each other; one another; mutually 世尊妙相具
438 4 xiàng to observe; to assess 世尊妙相具
439 4 xiàng appearance; portrait; picture 世尊妙相具
440 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊妙相具
441 4 xiàng to aid; to help 世尊妙相具
442 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊妙相具
443 4 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊妙相具
444 4 xiāng alternately; in turn 世尊妙相具
445 4 xiāng Xiang 世尊妙相具
446 4 xiāng form substance 世尊妙相具
447 4 xiāng to express 世尊妙相具
448 4 xiàng to choose 世尊妙相具
449 4 xiāng Xiang 世尊妙相具
450 4 xiāng an ancient musical instrument 世尊妙相具
451 4 xiāng the seventh lunar month 世尊妙相具
452 4 xiāng to compare 世尊妙相具
453 4 xiàng to divine 世尊妙相具
454 4 xiàng to administer 世尊妙相具
455 4 xiàng helper for a blind person 世尊妙相具
456 4 xiāng rhythm [music] 世尊妙相具
457 4 xiāng the upper frets of a pipa 世尊妙相具
458 4 xiāng coralwood 世尊妙相具
459 4 xiàng ministry 世尊妙相具
460 4 xiàng to supplement; to enhance 世尊妙相具
461 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊妙相具
462 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊妙相具
463 4 xiàng sign; mark; liṅga 世尊妙相具
464 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊妙相具
465 4 èr two 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
466 4 èr Kangxi radical 7 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
467 4 èr second 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
468 4 èr twice; double; di- 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
469 4 èr another; the other 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
470 4 èr more than one kind 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
471 4 èr two; dvā; dvi 這偈頌就是由他們二人譯出加入的
472 4 大清 dà Qīng Qing Dynasty 說此菩薩過去無量劫前即發大清淨願是因
473 4 時間 shíjiān time 布滿在無限的時間
474 4 shí ten 是佛十種德號的總稱
475 4 shí Kangxi radical 24 是佛十種德號的總稱
476 4 shí tenth 是佛十種德號的總稱
477 4 shí complete; perfect 是佛十種德號的總稱
478 4 shí ten; daśa 是佛十種德號的總稱
479 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 世尊妙相具
480 4 to possess; to have 世尊妙相具
481 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 世尊妙相具
482 4 to prepare 世尊妙相具
483 4 to write; to describe; to state 世尊妙相具
484 4 Ju 世尊妙相具
485 4 talent; ability 世尊妙相具
486 4 a feast; food 世尊妙相具
487 4 all; entirely; completely; in detail 世尊妙相具
488 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 世尊妙相具
489 4 to arrange; to provide 世尊妙相具
490 4 furnishings 世尊妙相具
491 4 pleased; contentedly 世尊妙相具
492 4 to understand 世尊妙相具
493 4 together; saha 世尊妙相具
494 4 běn measure word for books 關於本品的偈頌
495 4 běn this (city, week, etc) 關於本品的偈頌
496 4 běn originally; formerly 關於本品的偈頌
497 4 běn to be one's own 關於本品的偈頌
498 4 běn origin; source; root; foundation; basis 關於本品的偈頌
499 4 běn the roots of a plant 關於本品的偈頌
500 4 běn self 關於本品的偈頌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yuàn a vow; pranidhana
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. pratipatti; spiritual practice
  3. bhāvanā; spiritual cultivation
偈颂 偈頌 jìsòng a gatha; a chant
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhèng realization; adhigama
zhè this; ayam; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北天竺 98 Northern India
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大清 100 Qing Dynasty
达磨笈多 達磨笈多 68 Dharmagupta
大宇 100 Daewoo
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
罗什 羅什 108 Kumārajīva
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
姚秦 姚秦 89 Later Qin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
德号 德號 100 an epithet
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
根机 根機 103 fundamental ability
弘誓 104 great vows
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
济度 濟度 106 to ferry across
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
妙行 109 a profound act
能化 110 a teacher
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
善方便 115 Expedient Means
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无为舍 無為舍 119
  1. Abode of Non-Doing
  2. the house of nirvana
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
修善 120 to cultivate goodness
修证不二 修證不二 120 nonduality between cultivation and realization
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
圆成 圓成 121 complete perfection
赞歎 讚歎 122 praise
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings