Glossary and Vocabulary for Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》, Chapter 4: Pay Equal Attention to Understanding and Practice - The Benefits of Maitreya and the Pureland 卷四 解行並重 ■彌勒淨土的好處
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
2 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 彌勒淨土的好處 |
3 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
4 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
5 | 17 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒淨土的好處 |
6 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
7 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
8 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
9 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要往生什麼淨土呢 |
10 | 5 | 要 | yào | to want | 我們要往生什麼淨土呢 |
11 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 我們要往生什麼淨土呢 |
12 | 5 | 要 | yào | to request | 我們要往生什麼淨土呢 |
13 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要往生什麼淨土呢 |
14 | 5 | 要 | yāo | waist | 我們要往生什麼淨土呢 |
15 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 我們要往生什麼淨土呢 |
16 | 5 | 要 | yāo | waistband | 我們要往生什麼淨土呢 |
17 | 5 | 要 | yāo | Yao | 我們要往生什麼淨土呢 |
18 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要往生什麼淨土呢 |
19 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要往生什麼淨土呢 |
20 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要往生什麼淨土呢 |
21 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 我們要往生什麼淨土呢 |
22 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要往生什麼淨土呢 |
23 | 5 | 要 | yào | to summarize | 我們要往生什麼淨土呢 |
24 | 5 | 要 | yào | essential; important | 我們要往生什麼淨土呢 |
25 | 5 | 要 | yào | to desire | 我們要往生什麼淨土呢 |
26 | 5 | 要 | yào | to demand | 我們要往生什麼淨土呢 |
27 | 5 | 要 | yào | to need | 我們要往生什麼淨土呢 |
28 | 5 | 要 | yào | should; must | 我們要往生什麼淨土呢 |
29 | 5 | 要 | yào | might | 我們要往生什麼淨土呢 |
30 | 5 | 都 | dū | capital city | 信仰佛教的人都知道 |
31 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 信仰佛教的人都知道 |
32 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
33 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 信仰佛教的人都知道 |
34 | 5 | 都 | dū | Du | 信仰佛教的人都知道 |
35 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 信仰佛教的人都知道 |
36 | 5 | 都 | dū | to reside | 信仰佛教的人都知道 |
37 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 信仰佛教的人都知道 |
38 | 5 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land | 有彌陀淨土 |
39 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 不一定要出家 |
40 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 不一定要出家 |
41 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 不一定要出家 |
42 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自性淨土等 |
43 | 5 | 等 | děng | to wait | 自性淨土等 |
44 | 5 | 等 | děng | to be equal | 自性淨土等 |
45 | 5 | 等 | děng | degree; level | 自性淨土等 |
46 | 5 | 等 | děng | to compare | 自性淨土等 |
47 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | Mind | 必須一心不亂 |
48 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | state of undisturbed single-mindedness | 必須一心不亂 |
49 | 4 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 談到淨土法門 |
50 | 4 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 談到淨土法門 |
51 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不需要斷煩惱 |
52 | 3 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 並修三福行 |
53 | 3 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 並修三福行 |
54 | 3 | 修 | xiū | to repair | 並修三福行 |
55 | 3 | 修 | xiū | long; slender | 並修三福行 |
56 | 3 | 修 | xiū | to write; to compile | 並修三福行 |
57 | 3 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 並修三福行 |
58 | 3 | 修 | xiū | to practice | 並修三福行 |
59 | 3 | 修 | xiū | to cut | 並修三福行 |
60 | 3 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 並修三福行 |
61 | 3 | 修 | xiū | a virtuous person | 並修三福行 |
62 | 3 | 修 | xiū | Xiu | 並修三福行 |
63 | 3 | 修 | xiū | to unknot | 並修三福行 |
64 | 3 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 並修三福行 |
65 | 3 | 修 | xiū | excellent | 並修三福行 |
66 | 3 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 並修三福行 |
67 | 3 | 修 | xiū | Cultivation | 並修三福行 |
68 | 3 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 並修三福行 |
69 | 3 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 並修三福行 |
70 | 3 | 可 | kě | can; may; permissible | 不須要斷煩惱就可往生 |
71 | 3 | 可 | kě | to approve; to permit | 不須要斷煩惱就可往生 |
72 | 3 | 可 | kě | to be worth | 不須要斷煩惱就可往生 |
73 | 3 | 可 | kě | to suit; to fit | 不須要斷煩惱就可往生 |
74 | 3 | 可 | kè | khan | 不須要斷煩惱就可往生 |
75 | 3 | 可 | kě | to recover | 不須要斷煩惱就可往生 |
76 | 3 | 可 | kě | to act as | 不須要斷煩惱就可往生 |
77 | 3 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不須要斷煩惱就可往生 |
78 | 3 | 可 | kě | used to add emphasis | 不須要斷煩惱就可往生 |
79 | 3 | 可 | kě | beautiful | 不須要斷煩惱就可往生 |
80 | 3 | 可 | kě | Ke | 不須要斷煩惱就可往生 |
81 | 3 | 可 | kě | can; may; śakta | 不須要斷煩惱就可往生 |
82 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
83 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
84 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
85 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
86 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
87 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
88 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
89 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
90 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
91 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
92 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
93 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
94 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
95 | 3 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 信仰佛教的人都知道 |
96 | 3 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 信仰佛教的人都知道 |
97 | 3 | 娑婆世界 | suōpó shìjiè | Saha World; the World of Suffering | 娑婆世界 |
98 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 信仰佛教的人都知道 |
99 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 信仰佛教的人都知道 |
100 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 信仰佛教的人都知道 |
101 | 3 | 人 | rén | everybody | 信仰佛教的人都知道 |
102 | 3 | 人 | rén | adult | 信仰佛教的人都知道 |
103 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 信仰佛教的人都知道 |
104 | 3 | 人 | rén | an upright person | 信仰佛教的人都知道 |
105 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 信仰佛教的人都知道 |
106 | 3 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 他們都信奉彌勒菩薩 |
107 | 3 | 不一定 | bù yīdìng | not for certain | 不一定要出家 |
108 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
109 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
110 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不需要斷煩惱 |
111 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不需要斷煩惱 |
112 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不需要斷煩惱 |
113 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不需要斷煩惱 |
114 | 3 | 能 | néng | can; able | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
115 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
116 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
117 | 3 | 能 | néng | energy | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
118 | 3 | 能 | néng | function; use | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
119 | 3 | 能 | néng | talent | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
120 | 3 | 能 | néng | expert at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
121 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
122 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
123 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
124 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
125 | 3 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
126 | 3 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
127 | 3 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
128 | 3 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
129 | 3 | 大師 | dàshī | venerable master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
130 | 3 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須一心不亂 |
131 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 不需要斷煩惱 |
132 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不需要斷煩惱 |
133 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 不需要斷煩惱 |
134 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不需要斷煩惱 |
135 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 不需要斷煩惱 |
136 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 不需要斷煩惱 |
137 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 不需要斷煩惱 |
138 | 3 | 一 | yī | one | 一 |
139 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
140 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
141 | 3 | 一 | yī | first | 一 |
142 | 3 | 一 | yī | the same | 一 |
143 | 3 | 一 | yī | sole; single | 一 |
144 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
145 | 3 | 一 | yī | Yi | 一 |
146 | 3 | 一 | yī | other | 一 |
147 | 3 | 一 | yī | to unify | 一 |
148 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
149 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
150 | 3 | 一 | yī | one; eka | 一 |
151 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀法門 |
152 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 彌陀法門 |
153 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
154 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
155 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 可望可即 |
156 | 2 | 即 | jí | at that time | 可望可即 |
157 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 可望可即 |
158 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 可望可即 |
159 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 可望可即 |
160 | 2 | 成功 | chénggōng | success | 容易成功 |
161 | 2 | 成功 | chénggōng | to succeed | 容易成功 |
162 | 2 | 成功 | chénggōng | to acknowledge; to promise | 容易成功 |
163 | 2 | 之 | zhī | to go | 之遙 |
164 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之遙 |
165 | 2 | 之 | zhī | is | 之遙 |
166 | 2 | 之 | zhī | to use | 之遙 |
167 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 之遙 |
168 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能上品上生 |
169 | 2 | 內院 | nèi yuàn | inner court | 兜率內院 |
170 | 2 | 善導 | Shàn Dǎo | Shan Dao | 唐朝善導 |
171 | 2 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 袁了凡等人 |
172 | 2 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 袁了凡等人 |
173 | 2 | 比 | bì | to associate with; be near | 比人間好一些 |
174 | 2 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比人間好一些 |
175 | 2 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比人間好一些 |
176 | 2 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比人間好一些 |
177 | 2 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比人間好一些 |
178 | 2 | 比 | bǐ | an analogy | 比人間好一些 |
179 | 2 | 比 | bǐ | an example | 比人間好一些 |
180 | 2 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 就能往生彌勒淨士 |
181 | 2 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 就能往生彌勒淨士 |
182 | 2 | 士 | shì | a soldier | 就能往生彌勒淨士 |
183 | 2 | 士 | shì | a social stratum | 就能往生彌勒淨士 |
184 | 2 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 就能往生彌勒淨士 |
185 | 2 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 就能往生彌勒淨士 |
186 | 2 | 士 | shì | a scholar | 就能往生彌勒淨士 |
187 | 2 | 士 | shì | a respectful term for a person | 就能往生彌勒淨士 |
188 | 2 | 士 | shì | corporal; sergeant | 就能往生彌勒淨士 |
189 | 2 | 士 | shì | Shi | 就能往生彌勒淨士 |
190 | 2 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 就能往生彌勒淨士 |
191 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是一個 |
192 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是一個 |
193 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是一個 |
194 | 2 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口出光明 |
195 | 2 | 口 | kǒu | mouth | 口出光明 |
196 | 2 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口出光明 |
197 | 2 | 口 | kǒu | eloquence | 口出光明 |
198 | 2 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口出光明 |
199 | 2 | 口 | kǒu | edge; border | 口出光明 |
200 | 2 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口出光明 |
201 | 2 | 口 | kǒu | taste | 口出光明 |
202 | 2 | 口 | kǒu | population; people | 口出光明 |
203 | 2 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口出光明 |
204 | 2 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口出光明 |
205 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
206 | 2 | 距離 | jùlí | distance | 距離娑婆世界最近 |
207 | 2 | 距離 | jùlí | to be apart; to be distant | 距離娑婆世界最近 |
208 | 2 | 淨 | jìng | clean | 就能往生彌勒淨士 |
209 | 2 | 淨 | jìng | no surplus; net | 就能往生彌勒淨士 |
210 | 2 | 淨 | jìng | pure | 就能往生彌勒淨士 |
211 | 2 | 淨 | jìng | tranquil | 就能往生彌勒淨士 |
212 | 2 | 淨 | jìng | cold | 就能往生彌勒淨士 |
213 | 2 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 就能往生彌勒淨士 |
214 | 2 | 淨 | jìng | role of hero | 就能往生彌勒淨士 |
215 | 2 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 就能往生彌勒淨士 |
216 | 2 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 就能往生彌勒淨士 |
217 | 2 | 淨 | jìng | clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
218 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
219 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
220 | 2 | 淨 | jìng | Pure | 就能往生彌勒淨士 |
221 | 2 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 就能往生彌勒淨士 |
222 | 2 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
223 | 2 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 就能往生彌勒淨士 |
224 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰佛教的人都知道 |
225 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰佛教的人都知道 |
226 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰佛教的人都知道 |
227 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我們所住的世間叫 |
228 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 我們所住的世間叫 |
229 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我們所住的世間叫 |
230 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我們所住的世間叫 |
231 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 我們所住的世間叫 |
232 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 我們所住的世間叫 |
233 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我們所住的世間叫 |
234 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
235 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 每念一聲佛 |
236 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 每念一聲佛 |
237 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 每念一聲佛 |
238 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 每念一聲佛 |
239 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 每念一聲佛 |
240 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
241 | 2 | 可望 | kěwàng | can be expected (to); to be expected (to); hopefully (happening) | 可望可即 |
242 | 2 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率內院 |
243 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但出家才能 |
244 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 讀誦大乘 |
245 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 讀誦大乘 |
246 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 讀誦大乘 |
247 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 大醒法師 |
248 | 2 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 大醒法師 |
249 | 2 | 法師 | fǎshī | Venerable | 大醒法師 |
250 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 大醒法師 |
251 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 大醒法師 |
252 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 都對 |
253 | 2 | 對 | duì | correct; right | 都對 |
254 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 都對 |
255 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 都對 |
256 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 都對 |
257 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 都對 |
258 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 都對 |
259 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 都對 |
260 | 2 | 對 | duì | to mix | 都對 |
261 | 2 | 對 | duì | a pair | 都對 |
262 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 都對 |
263 | 2 | 對 | duì | mutual | 都對 |
264 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 都對 |
265 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 都對 |
266 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 不須要斷煩惱就可往生 |
267 | 2 | 就 | jiù | to assume | 不須要斷煩惱就可往生 |
268 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 不須要斷煩惱就可往生 |
269 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 不須要斷煩惱就可往生 |
270 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 不須要斷煩惱就可往生 |
271 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 不須要斷煩惱就可往生 |
272 | 2 | 就 | jiù | to go with | 不須要斷煩惱就可往生 |
273 | 2 | 就 | jiù | to die | 不須要斷煩惱就可往生 |
274 | 2 | 上品上生 | shàng pǐn shàng shēng | The Top of the Highest Grade | 才能上品上生 |
275 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
276 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
277 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
278 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
279 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
280 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
281 | 2 | 好處 | hǎochu | benefit; advantage | 彌勒淨土的好處 |
282 | 2 | 好處 | hǎochu | profit | 彌勒淨土的好處 |
283 | 2 | 好處 | hǎochǔ | maneagable | 彌勒淨土的好處 |
284 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful place | 彌勒淨土的好處 |
285 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful time | 彌勒淨土的好處 |
286 | 2 | 好處 | hǎochù | a strong point | 彌勒淨土的好處 |
287 | 2 | 好處 | hǎochù | good luck | 彌勒淨土的好處 |
288 | 2 | 好處 | hǎochù | favor; grace | 彌勒淨土的好處 |
289 | 2 | 好處 | hǎochǔ | congenial | 彌勒淨土的好處 |
290 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 比人間好一些 |
291 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 比人間好一些 |
292 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 比人間好一些 |
293 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
294 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
295 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
296 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
297 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
298 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
299 | 2 | 寺 | sì | a government office | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
300 | 2 | 寺 | sì | a eunuch | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
301 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
302 | 2 | 信奉 | xìnfèng | to believe in a religion | 信奉不疑 |
303 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 彌勒淨土則不同 |
304 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 彌勒淨土則不同 |
305 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 彌勒淨土則不同 |
306 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 彌勒淨土則不同 |
307 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 彌勒淨土則不同 |
308 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 彌勒淨土則不同 |
309 | 2 | 則 | zé | to do | 彌勒淨土則不同 |
310 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 彌勒淨土則不同 |
311 | 2 | 雪竇 | Xuě Dòu | Xue Dou | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
312 | 1 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 彌勒淨土則不同 |
313 | 1 | 最後 | zuìhòu | final; last | 做為最後的歸屬 |
314 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 煩惱妄想斷盡 |
315 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 煩惱妄想斷盡 |
316 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 煩惱妄想斷盡 |
317 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三睹聖相 |
318 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三睹聖相 |
319 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三睹聖相 |
320 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三睹聖相 |
321 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三睹聖相 |
322 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三睹聖相 |
323 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三睹聖相 |
324 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
325 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 三睹聖相 |
326 | 1 | 相 | xiāng | to express | 三睹聖相 |
327 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 三睹聖相 |
328 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
329 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三睹聖相 |
330 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三睹聖相 |
331 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 三睹聖相 |
332 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 三睹聖相 |
333 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 三睹聖相 |
334 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三睹聖相 |
335 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三睹聖相 |
336 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三睹聖相 |
337 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 三睹聖相 |
338 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 三睹聖相 |
339 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三睹聖相 |
340 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三睹聖相 |
341 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三睹聖相 |
342 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三睹聖相 |
343 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三睹聖相 |
344 | 1 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我們所住的世間叫 |
345 | 1 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我們所住的世間叫 |
346 | 1 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我們所住的世間叫 |
347 | 1 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我們所住的世間叫 |
348 | 1 | 住 | zhù | verb complement | 我們所住的世間叫 |
349 | 1 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我們所住的世間叫 |
350 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin work [each day] | 近日即將開工 |
351 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin a project | 近日即將開工 |
352 | 1 | 講到 | jiǎngdào | to talk about sth | 平常一講到彌陀淨土 |
353 | 1 | 喜愛 | xǐ ài | to like; to love | 愈為後代人所喜愛 |
354 | 1 | 慧遠 | Huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 如慧遠 |
355 | 1 | 慧遠 | Huì Yuǎn | Hui Yuan | 如慧遠 |
356 | 1 | 慈航法師 | Cíháng fǎshī | Venerable Ci Hang | 慈航法師等人 |
357 | 1 | 勤 | qín | attendance | 每日早晚勤修彌勒法門 |
358 | 1 | 勤 | qín | duty; work | 每日早晚勤修彌勒法門 |
359 | 1 | 勤 | qín | Qin | 每日早晚勤修彌勒法門 |
360 | 1 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 每日早晚勤修彌勒法門 |
361 | 1 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 每日早晚勤修彌勒法門 |
362 | 1 | 勤 | qín | labor | 每日早晚勤修彌勒法門 |
363 | 1 | 勤 | qín | sincere | 每日早晚勤修彌勒法門 |
364 | 1 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 每日早晚勤修彌勒法門 |
365 | 1 | 華嚴淨土 | huá yán jìng tǔ | Avatamsaka Pure Land | 華嚴淨土 |
366 | 1 | 白居易 | Bái Jūyì | Bai Juyi | 甚至白居易 |
367 | 1 | 睹 | dǔ | look at; to gaze at; to observe | 三睹聖相 |
368 | 1 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
369 | 1 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
370 | 1 | 念 | niàn | to read aloud | 每念一聲佛 |
371 | 1 | 念 | niàn | to remember; to expect | 每念一聲佛 |
372 | 1 | 念 | niàn | to miss | 每念一聲佛 |
373 | 1 | 念 | niàn | to consider | 每念一聲佛 |
374 | 1 | 念 | niàn | to recite; to chant | 每念一聲佛 |
375 | 1 | 念 | niàn | to show affection for | 每念一聲佛 |
376 | 1 | 念 | niàn | a thought; an idea | 每念一聲佛 |
377 | 1 | 念 | niàn | twenty | 每念一聲佛 |
378 | 1 | 念 | niàn | memory | 每念一聲佛 |
379 | 1 | 念 | niàn | an instant | 每念一聲佛 |
380 | 1 | 念 | niàn | Nian | 每念一聲佛 |
381 | 1 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 每念一聲佛 |
382 | 1 | 念 | niàn | a thought; citta | 每念一聲佛 |
383 | 1 | 近日 | jìnrì | recently; in the last few days | 近日即將開工 |
384 | 1 | 讀誦 | dúsòng | to read aloud; to recite | 讀誦大乘 |
385 | 1 | 維摩 | Wéimó | Vimalakirti | 維摩淨土 |
386 | 1 | 維摩 | Wéimó | Vimalakirti | 維摩淨土 |
387 | 1 | 聖 | shèng | sacred | 三睹聖相 |
388 | 1 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 三睹聖相 |
389 | 1 | 聖 | shèng | a master; an expert | 三睹聖相 |
390 | 1 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 三睹聖相 |
391 | 1 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 三睹聖相 |
392 | 1 | 聖 | shèng | agile | 三睹聖相 |
393 | 1 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 三睹聖相 |
394 | 1 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 隨著時代的遷移 |
395 | 1 | 法照 | fǎ Zhào | Fa Zhao | 法照 |
396 | 1 | 少康 | shǎoKāng | Shao Kang | 少康 |
397 | 1 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 口隨出一佛 |
398 | 1 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 我們所住的世間叫 |
399 | 1 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 我們所住的世間叫 |
400 | 1 | 叫 | jiào | to order; to cause | 我們所住的世間叫 |
401 | 1 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 我們所住的世間叫 |
402 | 1 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 我們所住的世間叫 |
403 | 1 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 我們所住的世間叫 |
404 | 1 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 我們所住的世間叫 |
405 | 1 | 很 | hěn | disobey | 佛教的淨土很多 |
406 | 1 | 很 | hěn | a dispute | 佛教的淨土很多 |
407 | 1 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛教的淨土很多 |
408 | 1 | 很 | hěn | very; atīva | 佛教的淨土很多 |
409 | 1 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 孝養父母 |
410 | 1 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 孝養父母 |
411 | 1 | 做為 | zuòwèi | to act as | 做為最後的歸屬 |
412 | 1 | 建 | jiàn | to build; to construct | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
413 | 1 | 建 | jiàn | to establish | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
414 | 1 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
415 | 1 | 建 | jiàn | Jian River | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
416 | 1 | 建 | jiàn | Fujian | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
417 | 1 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
418 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
419 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
420 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
421 | 1 | 大 | dà | size | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
422 | 1 | 大 | dà | old | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
423 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
424 | 1 | 大 | dà | adult | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
425 | 1 | 大 | dài | an important person | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
426 | 1 | 大 | dà | senior | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
427 | 1 | 大 | dà | an element | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
428 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
429 | 1 | 不妨 | bùfáng | there is no harm in; might as well | 不妨給予贊助 |
430 | 1 | 藏 | cáng | to hide | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
431 | 1 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
432 | 1 | 藏 | cáng | to store | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
433 | 1 | 藏 | zàng | Tibet | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
434 | 1 | 藏 | zàng | a treasure | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
435 | 1 | 藏 | zàng | a store | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
436 | 1 | 藏 | zāng | Zang | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
437 | 1 | 藏 | zāng | good | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
438 | 1 | 藏 | zāng | a male slave | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
439 | 1 | 藏 | zāng | booty | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
440 | 1 | 藏 | zàng | an internal organ | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
441 | 1 | 藏 | zàng | to bury | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
442 | 1 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
443 | 1 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
444 | 1 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
445 | 1 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
446 | 1 | 有心 | yǒuxīn | to be considerate | 有心想往生 |
447 | 1 | 有心 | yǒuxīn | to to intentionally | 有心想往生 |
448 | 1 | 一般人 | yībānrén | average person | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
449 | 1 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 等殊勝 |
450 | 1 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 等殊勝 |
451 | 1 | 蓮池 | liánchí | a lotus pond | 蓮池 |
452 | 1 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 信奉不疑 |
453 | 1 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 信奉不疑 |
454 | 1 | 疑 | yí | puzzled | 信奉不疑 |
455 | 1 | 疑 | yí | to hesitate | 信奉不疑 |
456 | 1 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 信奉不疑 |
457 | 1 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 信奉不疑 |
458 | 1 | 疑 | yí | to be strange | 信奉不疑 |
459 | 1 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 信奉不疑 |
460 | 1 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 信奉不疑 |
461 | 1 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 慈心不殺 |
462 | 1 | 殺 | shā | to hurt | 慈心不殺 |
463 | 1 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 慈心不殺 |
464 | 1 | 十萬 | shí wàn | one hundred thousand | 十萬億國土 |
465 | 1 | 水鳥 | shuǐ niǎo | a water bird | 水鳥說法 |
466 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 彌勒淨土和我們既靠近又容易到達 |
467 | 1 | 既 | jì | Ji | 彌勒淨土和我們既靠近又容易到達 |
468 | 1 | 談到 | tán dào | to refer to; to speak about; to talk about | 談到淨土法門 |
469 | 1 | 準備 | zhǔnbèi | to prepare | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
470 | 1 | 準備 | zhǔnbèi | to plan | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
471 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 我們所住的世間叫 |
472 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 我們所住的世間叫 |
473 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教的淨土很多 |
474 | 1 | 多 | duó | many; much | 佛教的淨土很多 |
475 | 1 | 多 | duō | more | 佛教的淨土很多 |
476 | 1 | 多 | duō | excessive | 佛教的淨土很多 |
477 | 1 | 多 | duō | abundant | 佛教的淨土很多 |
478 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教的淨土很多 |
479 | 1 | 多 | duō | Duo | 佛教的淨土很多 |
480 | 1 | 多 | duō | ta | 佛教的淨土很多 |
481 | 1 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 還必須具備 |
482 | 1 | 具備 | jùbèi | to be complete | 還必須具備 |
483 | 1 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 還必須具備 |
484 | 1 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯威儀 |
485 | 1 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯威儀 |
486 | 1 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯威儀 |
487 | 1 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯威儀 |
488 | 1 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯威儀 |
489 | 1 | 犯 | fàn | to occur | 不犯威儀 |
490 | 1 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯威儀 |
491 | 1 | 犯 | fàn | to fall | 不犯威儀 |
492 | 1 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯威儀 |
493 | 1 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教除了過去的 |
494 | 1 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教除了過去的 |
495 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
496 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
497 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
498 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
499 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
500 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
Frequencies of all Words
Top 544
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
2 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 彌勒淨土的好處 |
3 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
4 | 17 | 的 | de | possessive particle | 彌勒淨土的好處 |
5 | 17 | 的 | de | structural particle | 彌勒淨土的好處 |
6 | 17 | 的 | de | complement | 彌勒淨土的好處 |
7 | 17 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 彌勒淨土的好處 |
8 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
9 | 17 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒淨土的好處 |
10 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
11 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
12 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
13 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要往生什麼淨土呢 |
14 | 5 | 要 | yào | if | 我們要往生什麼淨土呢 |
15 | 5 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們要往生什麼淨土呢 |
16 | 5 | 要 | yào | to want | 我們要往生什麼淨土呢 |
17 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 我們要往生什麼淨土呢 |
18 | 5 | 要 | yào | to request | 我們要往生什麼淨土呢 |
19 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要往生什麼淨土呢 |
20 | 5 | 要 | yāo | waist | 我們要往生什麼淨土呢 |
21 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 我們要往生什麼淨土呢 |
22 | 5 | 要 | yāo | waistband | 我們要往生什麼淨土呢 |
23 | 5 | 要 | yāo | Yao | 我們要往生什麼淨土呢 |
24 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要往生什麼淨土呢 |
25 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要往生什麼淨土呢 |
26 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要往生什麼淨土呢 |
27 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 我們要往生什麼淨土呢 |
28 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要往生什麼淨土呢 |
29 | 5 | 要 | yào | to summarize | 我們要往生什麼淨土呢 |
30 | 5 | 要 | yào | essential; important | 我們要往生什麼淨土呢 |
31 | 5 | 要 | yào | to desire | 我們要往生什麼淨土呢 |
32 | 5 | 要 | yào | to demand | 我們要往生什麼淨土呢 |
33 | 5 | 要 | yào | to need | 我們要往生什麼淨土呢 |
34 | 5 | 要 | yào | should; must | 我們要往生什麼淨土呢 |
35 | 5 | 要 | yào | might | 我們要往生什麼淨土呢 |
36 | 5 | 要 | yào | or | 我們要往生什麼淨土呢 |
37 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
38 | 5 | 都 | dū | capital city | 信仰佛教的人都知道 |
39 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 信仰佛教的人都知道 |
40 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
41 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 信仰佛教的人都知道 |
42 | 5 | 都 | dū | Du | 信仰佛教的人都知道 |
43 | 5 | 都 | dōu | already | 信仰佛教的人都知道 |
44 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 信仰佛教的人都知道 |
45 | 5 | 都 | dū | to reside | 信仰佛教的人都知道 |
46 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 信仰佛教的人都知道 |
47 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 信仰佛教的人都知道 |
48 | 5 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land | 有彌陀淨土 |
49 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 不一定要出家 |
50 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 不一定要出家 |
51 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 不一定要出家 |
52 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自性淨土等 |
53 | 5 | 等 | děng | to wait | 自性淨土等 |
54 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 自性淨土等 |
55 | 5 | 等 | děng | plural | 自性淨土等 |
56 | 5 | 等 | děng | to be equal | 自性淨土等 |
57 | 5 | 等 | děng | degree; level | 自性淨土等 |
58 | 5 | 等 | děng | to compare | 自性淨土等 |
59 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | Mind | 必須一心不亂 |
60 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | state of undisturbed single-mindedness | 必須一心不亂 |
61 | 4 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 談到淨土法門 |
62 | 4 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 談到淨土法門 |
63 | 4 | 不 | bù | not; no | 不需要斷煩惱 |
64 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不需要斷煩惱 |
65 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 不需要斷煩惱 |
66 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 不需要斷煩惱 |
67 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不需要斷煩惱 |
68 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不需要斷煩惱 |
69 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不需要斷煩惱 |
70 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不需要斷煩惱 |
71 | 4 | 不 | bù | no; na | 不需要斷煩惱 |
72 | 3 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 並修三福行 |
73 | 3 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 並修三福行 |
74 | 3 | 修 | xiū | to repair | 並修三福行 |
75 | 3 | 修 | xiū | long; slender | 並修三福行 |
76 | 3 | 修 | xiū | to write; to compile | 並修三福行 |
77 | 3 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 並修三福行 |
78 | 3 | 修 | xiū | to practice | 並修三福行 |
79 | 3 | 修 | xiū | to cut | 並修三福行 |
80 | 3 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 並修三福行 |
81 | 3 | 修 | xiū | a virtuous person | 並修三福行 |
82 | 3 | 修 | xiū | Xiu | 並修三福行 |
83 | 3 | 修 | xiū | to unknot | 並修三福行 |
84 | 3 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 並修三福行 |
85 | 3 | 修 | xiū | excellent | 並修三福行 |
86 | 3 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 並修三福行 |
87 | 3 | 修 | xiū | Cultivation | 並修三福行 |
88 | 3 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 並修三福行 |
89 | 3 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 並修三福行 |
90 | 3 | 可 | kě | can; may; permissible | 不須要斷煩惱就可往生 |
91 | 3 | 可 | kě | but | 不須要斷煩惱就可往生 |
92 | 3 | 可 | kě | such; so | 不須要斷煩惱就可往生 |
93 | 3 | 可 | kě | able to; possibly | 不須要斷煩惱就可往生 |
94 | 3 | 可 | kě | to approve; to permit | 不須要斷煩惱就可往生 |
95 | 3 | 可 | kě | to be worth | 不須要斷煩惱就可往生 |
96 | 3 | 可 | kě | to suit; to fit | 不須要斷煩惱就可往生 |
97 | 3 | 可 | kè | khan | 不須要斷煩惱就可往生 |
98 | 3 | 可 | kě | to recover | 不須要斷煩惱就可往生 |
99 | 3 | 可 | kě | to act as | 不須要斷煩惱就可往生 |
100 | 3 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不須要斷煩惱就可往生 |
101 | 3 | 可 | kě | approximately; probably | 不須要斷煩惱就可往生 |
102 | 3 | 可 | kě | expresses doubt | 不須要斷煩惱就可往生 |
103 | 3 | 可 | kě | really; truely | 不須要斷煩惱就可往生 |
104 | 3 | 可 | kě | used to add emphasis | 不須要斷煩惱就可往生 |
105 | 3 | 可 | kě | beautiful | 不須要斷煩惱就可往生 |
106 | 3 | 可 | kě | Ke | 不須要斷煩惱就可往生 |
107 | 3 | 可 | kě | used to ask a question | 不須要斷煩惱就可往生 |
108 | 3 | 可 | kě | can; may; śakta | 不須要斷煩惱就可往生 |
109 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
110 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
111 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
112 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
113 | 3 | 二 | èr | another; the other | 二 |
114 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
115 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
116 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
117 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
118 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
119 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
120 | 3 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
121 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
122 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
123 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
124 | 3 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 信仰佛教的人都知道 |
125 | 3 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 信仰佛教的人都知道 |
126 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 我們所住的世間叫 |
127 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有彌陀淨土 |
128 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有彌陀淨土 |
129 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有彌陀淨土 |
130 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有彌陀淨土 |
131 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有彌陀淨土 |
132 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有彌陀淨土 |
133 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有彌陀淨土 |
134 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有彌陀淨土 |
135 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有彌陀淨土 |
136 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有彌陀淨土 |
137 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有彌陀淨土 |
138 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 有彌陀淨土 |
139 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 有彌陀淨土 |
140 | 3 | 有 | yǒu | You | 有彌陀淨土 |
141 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有彌陀淨土 |
142 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有彌陀淨土 |
143 | 3 | 娑婆世界 | suōpó shìjiè | Saha World; the World of Suffering | 娑婆世界 |
144 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 信仰佛教的人都知道 |
145 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 信仰佛教的人都知道 |
146 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 信仰佛教的人都知道 |
147 | 3 | 人 | rén | everybody | 信仰佛教的人都知道 |
148 | 3 | 人 | rén | adult | 信仰佛教的人都知道 |
149 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 信仰佛教的人都知道 |
150 | 3 | 人 | rén | an upright person | 信仰佛教的人都知道 |
151 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 信仰佛教的人都知道 |
152 | 3 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 他們都信奉彌勒菩薩 |
153 | 3 | 不一定 | bù yīdìng | not for certain | 不一定要出家 |
154 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
155 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
156 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不需要斷煩惱 |
157 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不需要斷煩惱 |
158 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不需要斷煩惱 |
159 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不需要斷煩惱 |
160 | 3 | 能 | néng | can; able | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
161 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
162 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
163 | 3 | 能 | néng | energy | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
164 | 3 | 能 | néng | function; use | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
165 | 3 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
166 | 3 | 能 | néng | talent | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
167 | 3 | 能 | néng | expert at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
168 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
169 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
170 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
171 | 3 | 能 | néng | as long as; only | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
172 | 3 | 能 | néng | even if | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
173 | 3 | 能 | néng | but | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
174 | 3 | 能 | néng | in this way | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
175 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
176 | 3 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
177 | 3 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
178 | 3 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
179 | 3 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
180 | 3 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
181 | 3 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
182 | 3 | 大師 | dàshī | venerable master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
183 | 3 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須一心不亂 |
184 | 3 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 不需要斷煩惱 |
185 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 不需要斷煩惱 |
186 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不需要斷煩惱 |
187 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 不需要斷煩惱 |
188 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不需要斷煩惱 |
189 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 不需要斷煩惱 |
190 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 不需要斷煩惱 |
191 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 不需要斷煩惱 |
192 | 3 | 一 | yī | one | 一 |
193 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
194 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
195 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
196 | 3 | 一 | yì | whole; all | 一 |
197 | 3 | 一 | yī | first | 一 |
198 | 3 | 一 | yī | the same | 一 |
199 | 3 | 一 | yī | each | 一 |
200 | 3 | 一 | yī | certain | 一 |
201 | 3 | 一 | yī | throughout | 一 |
202 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
203 | 3 | 一 | yī | sole; single | 一 |
204 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
205 | 3 | 一 | yī | Yi | 一 |
206 | 3 | 一 | yī | other | 一 |
207 | 3 | 一 | yī | to unify | 一 |
208 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
209 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
210 | 3 | 一 | yī | or | 一 |
211 | 3 | 一 | yī | one; eka | 一 |
212 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一個 |
213 | 3 | 是 | shì | is exactly | 是一個 |
214 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一個 |
215 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 是一個 |
216 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 是一個 |
217 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一個 |
218 | 3 | 是 | shì | true | 是一個 |
219 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 是一個 |
220 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一個 |
221 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一個 |
222 | 3 | 是 | shì | Shi | 是一個 |
223 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 是一個 |
224 | 3 | 是 | shì | this; idam | 是一個 |
225 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀法門 |
226 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 彌陀法門 |
227 | 2 | 雖然 | suīrán | although; even though | 往生彌陀淨土雖然也不一定要出家 |
228 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
229 | 2 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 |
230 | 2 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 |
231 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
232 | 2 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 可望可即 |
233 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 可望可即 |
234 | 2 | 即 | jí | at that time | 可望可即 |
235 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 可望可即 |
236 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 可望可即 |
237 | 2 | 即 | jí | if; but | 可望可即 |
238 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 可望可即 |
239 | 2 | 即 | jí | then; following | 可望可即 |
240 | 2 | 即 | jí | so; just so; eva | 可望可即 |
241 | 2 | 成功 | chénggōng | success | 容易成功 |
242 | 2 | 成功 | chénggōng | to succeed | 容易成功 |
243 | 2 | 成功 | chénggōng | to acknowledge; to promise | 容易成功 |
244 | 2 | 最近 | zuìjìn | recently | 距離娑婆世界最近 |
245 | 2 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至即使出家 |
246 | 2 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至即使出家 |
247 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之遙 |
248 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之遙 |
249 | 2 | 之 | zhī | to go | 之遙 |
250 | 2 | 之 | zhī | this; that | 之遙 |
251 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 之遙 |
252 | 2 | 之 | zhī | it | 之遙 |
253 | 2 | 之 | zhī | in | 之遙 |
254 | 2 | 之 | zhī | all | 之遙 |
255 | 2 | 之 | zhī | and | 之遙 |
256 | 2 | 之 | zhī | however | 之遙 |
257 | 2 | 之 | zhī | if | 之遙 |
258 | 2 | 之 | zhī | then | 之遙 |
259 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之遙 |
260 | 2 | 之 | zhī | is | 之遙 |
261 | 2 | 之 | zhī | to use | 之遙 |
262 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 之遙 |
263 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能上品上生 |
264 | 2 | 內院 | nèi yuàn | inner court | 兜率內院 |
265 | 2 | 善導 | Shàn Dǎo | Shan Dao | 唐朝善導 |
266 | 2 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 袁了凡等人 |
267 | 2 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 袁了凡等人 |
268 | 2 | 比 | bì | to associate with; be near | 比人間好一些 |
269 | 2 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比人間好一些 |
270 | 2 | 比 | bǐ | used for comparison | 比人間好一些 |
271 | 2 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比人間好一些 |
272 | 2 | 比 | bǐ | by the time that; when | 比人間好一些 |
273 | 2 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比人間好一些 |
274 | 2 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比人間好一些 |
275 | 2 | 比 | bǐ | an analogy | 比人間好一些 |
276 | 2 | 比 | bǐ | an example | 比人間好一些 |
277 | 2 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 就能往生彌勒淨士 |
278 | 2 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 就能往生彌勒淨士 |
279 | 2 | 士 | shì | a soldier | 就能往生彌勒淨士 |
280 | 2 | 士 | shì | a social stratum | 就能往生彌勒淨士 |
281 | 2 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 就能往生彌勒淨士 |
282 | 2 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 就能往生彌勒淨士 |
283 | 2 | 士 | shì | a scholar | 就能往生彌勒淨士 |
284 | 2 | 士 | shì | a respectful term for a person | 就能往生彌勒淨士 |
285 | 2 | 士 | shì | corporal; sergeant | 就能往生彌勒淨士 |
286 | 2 | 士 | shì | Shi | 就能往生彌勒淨士 |
287 | 2 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 就能往生彌勒淨士 |
288 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是一個 |
289 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是一個 |
290 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是一個 |
291 | 2 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口出光明 |
292 | 2 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口出光明 |
293 | 2 | 口 | kǒu | mouth | 口出光明 |
294 | 2 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口出光明 |
295 | 2 | 口 | kǒu | eloquence | 口出光明 |
296 | 2 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口出光明 |
297 | 2 | 口 | kǒu | edge; border | 口出光明 |
298 | 2 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口出光明 |
299 | 2 | 口 | kǒu | taste | 口出光明 |
300 | 2 | 口 | kǒu | population; people | 口出光明 |
301 | 2 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口出光明 |
302 | 2 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口出光明 |
303 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
304 | 2 | 距離 | jùlí | distance | 距離娑婆世界最近 |
305 | 2 | 距離 | jùlí | to be apart; to be distant | 距離娑婆世界最近 |
306 | 2 | 淨 | jìng | clean | 就能往生彌勒淨士 |
307 | 2 | 淨 | jìng | no surplus; net | 就能往生彌勒淨士 |
308 | 2 | 淨 | jìng | only | 就能往生彌勒淨士 |
309 | 2 | 淨 | jìng | pure | 就能往生彌勒淨士 |
310 | 2 | 淨 | jìng | tranquil | 就能往生彌勒淨士 |
311 | 2 | 淨 | jìng | cold | 就能往生彌勒淨士 |
312 | 2 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 就能往生彌勒淨士 |
313 | 2 | 淨 | jìng | role of hero | 就能往生彌勒淨士 |
314 | 2 | 淨 | jìng | completely | 就能往生彌勒淨士 |
315 | 2 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 就能往生彌勒淨士 |
316 | 2 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 就能往生彌勒淨士 |
317 | 2 | 淨 | jìng | clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
318 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
319 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
320 | 2 | 淨 | jìng | Pure | 就能往生彌勒淨士 |
321 | 2 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 就能往生彌勒淨士 |
322 | 2 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
323 | 2 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 就能往生彌勒淨士 |
324 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰佛教的人都知道 |
325 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰佛教的人都知道 |
326 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰佛教的人都知道 |
327 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我們所住的世間叫 |
328 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我們所住的世間叫 |
329 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我們所住的世間叫 |
330 | 2 | 所 | suǒ | it | 我們所住的世間叫 |
331 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 我們所住的世間叫 |
332 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我們所住的世間叫 |
333 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 我們所住的世間叫 |
334 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我們所住的世間叫 |
335 | 2 | 所 | suǒ | that which | 我們所住的世間叫 |
336 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我們所住的世間叫 |
337 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 我們所住的世間叫 |
338 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 我們所住的世間叫 |
339 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我們所住的世間叫 |
340 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 我們所住的世間叫 |
341 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
342 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 每念一聲佛 |
343 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 每念一聲佛 |
344 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 每念一聲佛 |
345 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 每念一聲佛 |
346 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 每念一聲佛 |
347 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
348 | 2 | 可望 | kěwàng | can be expected (to); to be expected (to); hopefully (happening) | 可望可即 |
349 | 2 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率內院 |
350 | 2 | 但 | dàn | but; yet; however | 但出家才能 |
351 | 2 | 但 | dàn | merely; only | 但出家才能 |
352 | 2 | 但 | dàn | vainly | 但出家才能 |
353 | 2 | 但 | dàn | promptly | 但出家才能 |
354 | 2 | 但 | dàn | all | 但出家才能 |
355 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但出家才能 |
356 | 2 | 但 | dàn | only; kevala | 但出家才能 |
357 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 讀誦大乘 |
358 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 讀誦大乘 |
359 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 讀誦大乘 |
360 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 大醒法師 |
361 | 2 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 大醒法師 |
362 | 2 | 法師 | fǎshī | Venerable | 大醒法師 |
363 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 大醒法師 |
364 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 大醒法師 |
365 | 2 | 對 | duì | to; toward | 都對 |
366 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 都對 |
367 | 2 | 對 | duì | correct; right | 都對 |
368 | 2 | 對 | duì | pair | 都對 |
369 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 都對 |
370 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 都對 |
371 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 都對 |
372 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 都對 |
373 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 都對 |
374 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 都對 |
375 | 2 | 對 | duì | to mix | 都對 |
376 | 2 | 對 | duì | a pair | 都對 |
377 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 都對 |
378 | 2 | 對 | duì | mutual | 都對 |
379 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 都對 |
380 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 都對 |
381 | 2 | 就 | jiù | right away | 不須要斷煩惱就可往生 |
382 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 不須要斷煩惱就可往生 |
383 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 不須要斷煩惱就可往生 |
384 | 2 | 就 | jiù | to assume | 不須要斷煩惱就可往生 |
385 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 不須要斷煩惱就可往生 |
386 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 不須要斷煩惱就可往生 |
387 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 不須要斷煩惱就可往生 |
388 | 2 | 就 | jiù | namely | 不須要斷煩惱就可往生 |
389 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 不須要斷煩惱就可往生 |
390 | 2 | 就 | jiù | only; just | 不須要斷煩惱就可往生 |
391 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 不須要斷煩惱就可往生 |
392 | 2 | 就 | jiù | to go with | 不須要斷煩惱就可往生 |
393 | 2 | 就 | jiù | already | 不須要斷煩惱就可往生 |
394 | 2 | 就 | jiù | as much as | 不須要斷煩惱就可往生 |
395 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 不須要斷煩惱就可往生 |
396 | 2 | 就 | jiù | even if | 不須要斷煩惱就可往生 |
397 | 2 | 就 | jiù | to die | 不須要斷煩惱就可往生 |
398 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 不須要斷煩惱就可往生 |
399 | 2 | 上品上生 | shàng pǐn shàng shēng | The Top of the Highest Grade | 才能上品上生 |
400 | 2 | 只要 | zhǐyào | if only; so long as | 只要發願往生 |
401 | 2 | 了 | le | completion of an action | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
402 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
403 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
404 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
405 | 2 | 了 | le | modal particle | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
406 | 2 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
407 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
408 | 2 | 了 | liǎo | completely | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
409 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
410 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
411 | 2 | 好處 | hǎochu | benefit; advantage | 彌勒淨土的好處 |
412 | 2 | 好處 | hǎochu | profit | 彌勒淨土的好處 |
413 | 2 | 好處 | hǎochǔ | maneagable | 彌勒淨土的好處 |
414 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful place | 彌勒淨土的好處 |
415 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful time | 彌勒淨土的好處 |
416 | 2 | 好處 | hǎochù | a strong point | 彌勒淨土的好處 |
417 | 2 | 好處 | hǎochù | good luck | 彌勒淨土的好處 |
418 | 2 | 好處 | hǎochù | favor; grace | 彌勒淨土的好處 |
419 | 2 | 好處 | hǎochǔ | congenial | 彌勒淨土的好處 |
420 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 比人間好一些 |
421 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 比人間好一些 |
422 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 比人間好一些 |
423 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
424 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
425 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
426 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
427 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
428 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
429 | 2 | 寺 | sì | a government office | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
430 | 2 | 寺 | sì | a eunuch | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
431 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
432 | 2 | 信奉 | xìnfèng | to believe in a religion | 信奉不疑 |
433 | 2 | 則 | zé | otherwise; but; however | 彌勒淨土則不同 |
434 | 2 | 則 | zé | then | 彌勒淨土則不同 |
435 | 2 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 彌勒淨土則不同 |
436 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 彌勒淨土則不同 |
437 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 彌勒淨土則不同 |
438 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 彌勒淨土則不同 |
439 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 彌勒淨土則不同 |
440 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 彌勒淨土則不同 |
441 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 彌勒淨土則不同 |
442 | 2 | 則 | zé | to do | 彌勒淨土則不同 |
443 | 2 | 則 | zé | only | 彌勒淨土則不同 |
444 | 2 | 則 | zé | immediately | 彌勒淨土則不同 |
445 | 2 | 則 | zé | then; moreover; atha | 彌勒淨土則不同 |
446 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 彌勒淨土則不同 |
447 | 2 | 即使 | jíshǐ | even if; even though | 甚至即使出家 |
448 | 2 | 雪竇 | Xuě Dòu | Xue Dou | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
449 | 1 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 彌勒淨土則不同 |
450 | 1 | 除了 | chúle | except | 中國佛教除了過去的 |
451 | 1 | 最後 | zuìhòu | final; last | 做為最後的歸屬 |
452 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 煩惱妄想斷盡 |
453 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 煩惱妄想斷盡 |
454 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 煩惱妄想斷盡 |
455 | 1 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 三睹聖相 |
456 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三睹聖相 |
457 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三睹聖相 |
458 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三睹聖相 |
459 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三睹聖相 |
460 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三睹聖相 |
461 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三睹聖相 |
462 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三睹聖相 |
463 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
464 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 三睹聖相 |
465 | 1 | 相 | xiāng | to express | 三睹聖相 |
466 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 三睹聖相 |
467 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
468 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三睹聖相 |
469 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三睹聖相 |
470 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 三睹聖相 |
471 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 三睹聖相 |
472 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 三睹聖相 |
473 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三睹聖相 |
474 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三睹聖相 |
475 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三睹聖相 |
476 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 三睹聖相 |
477 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 三睹聖相 |
478 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三睹聖相 |
479 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三睹聖相 |
480 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三睹聖相 |
481 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三睹聖相 |
482 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三睹聖相 |
483 | 1 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我們所住的世間叫 |
484 | 1 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我們所住的世間叫 |
485 | 1 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我們所住的世間叫 |
486 | 1 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我們所住的世間叫 |
487 | 1 | 住 | zhù | firmly; securely | 我們所住的世間叫 |
488 | 1 | 住 | zhù | verb complement | 我們所住的世間叫 |
489 | 1 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我們所住的世間叫 |
490 | 1 | 另外 | lìngwài | in addition; besides; moreover; furthermore | 另外 |
491 | 1 | 另外 | lìngwài | other; another | 另外 |
492 | 1 | 另外 | lìngwài | separately | 另外 |
493 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin work [each day] | 近日即將開工 |
494 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin a project | 近日即將開工 |
495 | 1 | 講到 | jiǎngdào | to talk about sth | 平常一講到彌陀淨土 |
496 | 1 | 喜愛 | xǐ ài | to like; to love | 愈為後代人所喜愛 |
497 | 1 | 慧遠 | Huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 如慧遠 |
498 | 1 | 慧遠 | Huì Yuǎn | Hui Yuan | 如慧遠 |
499 | 1 | 慈航法師 | Cíháng fǎshī | Venerable Ci Hang | 慈航法師等人 |
500 | 1 | 勤 | qín | diligently; industriously | 每日早晚勤修彌勒法門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
净土 | 淨土 |
|
|
弥勒 | 彌勒 |
|
|
往生 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land |
出家 |
|
|
|
一心不乱 | 一心不亂 |
|
|
法门 | 法門 |
|
|
不 | bù | no; na | |
修 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
大乘 | 100 |
|
|
大醒 | 100 | Daxing | |
兜率 | 100 | Tusita | |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
蕅益 | 199 | Ouyi | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
少康 | 115 | Shao Kang | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
五大名山 | 119 | Five Sacred Mountains of the Daoists | |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
印光 | 121 | Yingguang | |
浙江 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不共 | 98 |
|
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
称念 | 稱念 | 99 |
|
出光明 | 99 | self-lighting | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
华严净土 | 華嚴淨土 | 104 | Avatamsaka Pure Land |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
解行 | 106 | to understand and practice | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
念佛 | 110 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三福行 | 115 | Practice the Three Merits | |
上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
受持 | 115 |
|
|
四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
往生 | 119 |
|
|
幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|