Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 菩提性空得果無住分第二十二 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提性空得果無住分第二十二 |
2 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
3 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
4 | 11 | 得 | dé | de | 菩提性空得果無住分第二十二 |
5 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
6 | 11 | 得 | dé | to result in | 菩提性空得果無住分第二十二 |
7 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
8 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提性空得果無住分第二十二 |
9 | 11 | 得 | dé | to be finished | 菩提性空得果無住分第二十二 |
10 | 11 | 得 | děi | satisfying | 菩提性空得果無住分第二十二 |
11 | 11 | 得 | dé | to contract | 菩提性空得果無住分第二十二 |
12 | 11 | 得 | dé | to hear | 菩提性空得果無住分第二十二 |
13 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 菩提性空得果無住分第二十二 |
14 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 菩提性空得果無住分第二十二 |
15 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提性空得果無住分第二十二 |
16 | 5 | 之 | zhī | to go | 乃至纖毫之法 |
17 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至纖毫之法 |
18 | 5 | 之 | zhī | is | 乃至纖毫之法 |
19 | 5 | 之 | zhī | to use | 乃至纖毫之法 |
20 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 乃至纖毫之法 |
21 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提心有所悟 |
22 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提心有所悟 |
23 | 3 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
24 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 是真無所得 |
25 | 3 | 我 | wǒ | self | 我都無所得 |
26 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都無所得 |
27 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我都無所得 |
28 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都無所得 |
29 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我都無所得 |
30 | 3 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 向佛陀說 |
31 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非有所得 |
32 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非有所得 |
33 | 3 | 而 | néng | can; able | 而非有所得 |
34 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非有所得 |
35 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非有所得 |
36 | 3 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 您得無上正等正覺 |
37 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 菩提性空得果無住分第二十二 |
38 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
39 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 菩提性空得果無住分第二十二 |
40 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 菩提性空得果無住分第二十二 |
41 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
42 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
43 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
44 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 菩提性空得果無住分第二十二 |
45 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 菩提性空得果無住分第二十二 |
46 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 菩提性空得果無住分第二十二 |
47 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
48 | 3 | 分 | fēn | equinox | 菩提性空得果無住分第二十二 |
49 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 菩提性空得果無住分第二十二 |
50 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 菩提性空得果無住分第二十二 |
51 | 3 | 分 | fēn | to share | 菩提性空得果無住分第二十二 |
52 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 菩提性空得果無住分第二十二 |
53 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 菩提性空得果無住分第二十二 |
54 | 3 | 分 | fēn | a difference | 菩提性空得果無住分第二十二 |
55 | 3 | 分 | fēn | a score | 菩提性空得果無住分第二十二 |
56 | 3 | 分 | fèn | identity | 菩提性空得果無住分第二十二 |
57 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
58 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 菩提性空得果無住分第二十二 |
59 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
60 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 此分總明無得之得 |
61 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
62 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
63 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
64 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
65 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
66 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
67 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
68 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
69 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
70 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有所悟 |
71 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有所悟 |
72 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有所悟 |
73 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有所悟 |
74 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有所悟 |
75 | 2 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有所悟 |
76 | 2 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有所悟 |
77 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有所悟 |
78 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有所悟 |
79 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有所悟 |
80 | 2 | 失 | shī | to lose | 我本無所失 |
81 | 2 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 我本無所失 |
82 | 2 | 失 | shī | to fail; to miss out | 我本無所失 |
83 | 2 | 失 | shī | to be lost | 我本無所失 |
84 | 2 | 失 | shī | to make a mistake | 我本無所失 |
85 | 2 | 失 | shī | to let go of | 我本無所失 |
86 | 2 | 失 | shī | loss; nāśa | 我本無所失 |
87 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我本無所失 |
88 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 我本無所失 |
89 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
90 | 2 | 無 | wú | to not have | 我本無所失 |
91 | 2 | 無 | wú | Wu | 我本無所失 |
92 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
93 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向佛陀說 |
94 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向佛陀說 |
95 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 向佛陀說 |
96 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向佛陀說 |
97 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向佛陀說 |
98 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向佛陀說 |
99 | 2 | 說 | shuō | allocution | 向佛陀說 |
100 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向佛陀說 |
101 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向佛陀說 |
102 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 向佛陀說 |
103 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向佛陀說 |
104 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 乃至纖毫之法 |
105 | 2 | 法 | fǎ | France | 乃至纖毫之法 |
106 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至纖毫之法 |
107 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至纖毫之法 |
108 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至纖毫之法 |
109 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 乃至纖毫之法 |
110 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至纖毫之法 |
111 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至纖毫之法 |
112 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 乃至纖毫之法 |
113 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 乃至纖毫之法 |
114 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至纖毫之法 |
115 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至纖毫之法 |
116 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至纖毫之法 |
117 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至纖毫之法 |
118 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至纖毫之法 |
119 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至纖毫之法 |
120 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至纖毫之法 |
121 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至纖毫之法 |
122 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
123 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
124 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
125 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
126 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
127 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
128 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
129 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 皆是執情未忘 |
130 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 皆是執情未忘 |
131 | 2 | 未 | wèi | to taste | 皆是執情未忘 |
132 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無上正等正覺之名 |
133 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無上正等正覺之名 |
134 | 2 | 名 | míng | rank; position | 無上正等正覺之名 |
135 | 2 | 名 | míng | an excuse | 無上正等正覺之名 |
136 | 2 | 名 | míng | life | 無上正等正覺之名 |
137 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 無上正等正覺之名 |
138 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 無上正等正覺之名 |
139 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無上正等正覺之名 |
140 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 無上正等正覺之名 |
141 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 無上正等正覺之名 |
142 | 2 | 名 | míng | moral | 無上正等正覺之名 |
143 | 2 | 名 | míng | name; naman | 無上正等正覺之名 |
144 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無上正等正覺之名 |
145 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
146 | 2 | 也 | yě | ya | 因為有失也 |
147 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我本無所失 |
148 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我本無所失 |
149 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我本無所失 |
150 | 2 | 本 | běn | capital | 我本無所失 |
151 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我本無所失 |
152 | 2 | 本 | běn | according to | 我本無所失 |
153 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我本無所失 |
154 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我本無所失 |
155 | 2 | 本 | běn | a book | 我本無所失 |
156 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我本無所失 |
157 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我本無所失 |
158 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我本無所失 |
159 | 2 | 本 | běn | Ben | 我本無所失 |
160 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我本無所失 |
161 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我本無所失 |
162 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我本無所失 |
163 | 2 | 二 | èr | two | 菩提性空得果無住分第二十二 |
164 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩提性空得果無住分第二十二 |
165 | 2 | 二 | èr | second | 菩提性空得果無住分第二十二 |
166 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩提性空得果無住分第二十二 |
167 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 菩提性空得果無住分第二十二 |
168 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
169 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
170 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
171 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
172 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 乃至無有少法可得 |
173 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 乃至無有少法可得 |
174 | 1 | 可 | kě | to be worth | 乃至無有少法可得 |
175 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 乃至無有少法可得 |
176 | 1 | 可 | kè | khan | 乃至無有少法可得 |
177 | 1 | 可 | kě | to recover | 乃至無有少法可得 |
178 | 1 | 可 | kě | to act as | 乃至無有少法可得 |
179 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 乃至無有少法可得 |
180 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 乃至無有少法可得 |
181 | 1 | 可 | kě | beautiful | 乃至無有少法可得 |
182 | 1 | 可 | kě | Ke | 乃至無有少法可得 |
183 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 乃至無有少法可得 |
184 | 1 | 於 | yú | to go; to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
185 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
186 | 1 | 於 | yú | Yu | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
187 | 1 | 於 | wū | a crow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
188 | 1 | 無法可得 | wú fǎ kě dé | no Dharma to be obtained | 無法可得分第二十二 |
189 | 1 | 本來 | běnlái | original | 本來無失 |
190 | 1 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何來有得 |
191 | 1 | 何 | hé | what | 何來有得 |
192 | 1 | 何 | hé | He | 何來有得 |
193 | 1 | 纖毫 | xiānháo | very small | 乃至纖毫之法 |
194 | 1 | 印可 | yìnkě | to confirm | 佛陀印可說 |
195 | 1 | 諦 | dì | truth | 得而無得之實諦 |
196 | 1 | 諦 | dì | to examine | 得而無得之實諦 |
197 | 1 | 諦 | dì | truth; satya | 得而無得之實諦 |
198 | 1 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
199 | 1 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
200 | 1 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 般若妙法 |
201 | 1 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 般若妙法 |
202 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無所得耶 |
203 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無所得耶 |
204 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為無所得耶 |
205 | 1 | 為 | wéi | to do | 為無所得耶 |
206 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為無所得耶 |
207 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為無所得耶 |
208 | 1 | 外 | wài | outside | 非心外而得 |
209 | 1 | 外 | wài | external; outer | 非心外而得 |
210 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 非心外而得 |
211 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 非心外而得 |
212 | 1 | 外 | wài | a remote place | 非心外而得 |
213 | 1 | 外 | wài | husband | 非心外而得 |
214 | 1 | 外 | wài | other | 非心外而得 |
215 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 非心外而得 |
216 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 非心外而得 |
217 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 非心外而得 |
218 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 非心外而得 |
219 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 非心外而得 |
220 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 非心外而得 |
221 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
222 | 1 | 無有 | wú yǒu | there is not | 乃至無有少法可得 |
223 | 1 | 有失 | yǒushī | to fail or lose | 因為有失也 |
224 | 1 | 來 | lái | to come | 何來有得 |
225 | 1 | 來 | lái | please | 何來有得 |
226 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 何來有得 |
227 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 何來有得 |
228 | 1 | 來 | lái | wheat | 何來有得 |
229 | 1 | 來 | lái | next; future | 何來有得 |
230 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 何來有得 |
231 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 何來有得 |
232 | 1 | 來 | lái | to earn | 何來有得 |
233 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 何來有得 |
234 | 1 | 如是如是 | rú shì rú shì | Thus Is, Thus Is | 如是如是 |
235 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
236 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
237 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
238 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
239 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
240 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
241 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
242 | 1 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 而非有所得 |
243 | 1 | 所得 | suǒdé | acquire | 而非有所得 |
244 | 1 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若妙法 |
245 | 1 | 般若 | bōrě | prajna | 般若妙法 |
246 | 1 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若妙法 |
247 | 1 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若妙法 |
248 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提性空得果無住分第二十二 |
249 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
250 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提性空得果無住分第二十二 |
251 | 1 | 耶 | yē | ye | 為無所得耶 |
252 | 1 | 耶 | yé | ya | 為無所得耶 |
253 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非心外而得 |
254 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非心外而得 |
255 | 1 | 非 | fēi | different | 非心外而得 |
256 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非心外而得 |
257 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非心外而得 |
258 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非心外而得 |
259 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非心外而得 |
260 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非心外而得 |
261 | 1 | 非 | fēi | must | 非心外而得 |
262 | 1 | 非 | fēi | an error | 非心外而得 |
263 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非心外而得 |
264 | 1 | 非 | fēi | evil | 非心外而得 |
265 | 1 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 是真無所得 |
266 | 1 | 真 | zhēn | sincere | 是真無所得 |
267 | 1 | 真 | zhēn | Zhen | 是真無所得 |
268 | 1 | 真 | zhēn | regular script | 是真無所得 |
269 | 1 | 真 | zhēn | a portrait | 是真無所得 |
270 | 1 | 真 | zhēn | natural state | 是真無所得 |
271 | 1 | 真 | zhēn | perfect | 是真無所得 |
272 | 1 | 真 | zhēn | ideal | 是真無所得 |
273 | 1 | 真 | zhēn | an immortal | 是真無所得 |
274 | 1 | 真 | zhēn | a true official appointment | 是真無所得 |
275 | 1 | 真 | zhēn | True | 是真無所得 |
276 | 1 | 真 | zhēn | true | 是真無所得 |
277 | 1 | 能所 | néngsuǒ | ability to transform and transformable | 能所未破之故也 |
278 | 1 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 菩提性空得果無住分第二十二 |
279 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 皆是執情未忘 |
280 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 皆是執情未忘 |
281 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 皆是執情未忘 |
282 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 皆是執情未忘 |
283 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 皆是執情未忘 |
284 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 皆是執情未忘 |
285 | 1 | 執 | zhí | to block up | 皆是執情未忘 |
286 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 皆是執情未忘 |
287 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 皆是執情未忘 |
288 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 皆是執情未忘 |
289 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 皆是執情未忘 |
290 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 皆是執情未忘 |
291 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我本無所失 |
292 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 我本無所失 |
293 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我本無所失 |
294 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我本無所失 |
295 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 我本無所失 |
296 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 我本無所失 |
297 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我本無所失 |
298 | 1 | 都 | dū | capital city | 我都無所得 |
299 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我都無所得 |
300 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
301 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 我都無所得 |
302 | 1 | 都 | dū | Du | 我都無所得 |
303 | 1 | 都 | dū | to establish a capital city | 我都無所得 |
304 | 1 | 都 | dū | to reside | 我都無所得 |
305 | 1 | 都 | dū | to total; to tally | 我都無所得 |
306 | 1 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 而非有所得 |
307 | 1 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 能所未破之故也 |
308 | 1 | 破 | pò | worn-out; broken | 能所未破之故也 |
309 | 1 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 能所未破之故也 |
310 | 1 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 能所未破之故也 |
311 | 1 | 破 | pò | to defeat | 能所未破之故也 |
312 | 1 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 能所未破之故也 |
313 | 1 | 破 | pò | to strike; to hit | 能所未破之故也 |
314 | 1 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 能所未破之故也 |
315 | 1 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 能所未破之故也 |
316 | 1 | 破 | pò | finale | 能所未破之故也 |
317 | 1 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 能所未破之故也 |
318 | 1 | 破 | pò | to penetrate | 能所未破之故也 |
319 | 1 | 破 | pò | pha | 能所未破之故也 |
320 | 1 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此分總明無得之得 |
321 | 1 | 明 | míng | Ming | 此分總明無得之得 |
322 | 1 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此分總明無得之得 |
323 | 1 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此分總明無得之得 |
324 | 1 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此分總明無得之得 |
325 | 1 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此分總明無得之得 |
326 | 1 | 明 | míng | consecrated | 此分總明無得之得 |
327 | 1 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此分總明無得之得 |
328 | 1 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此分總明無得之得 |
329 | 1 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此分總明無得之得 |
330 | 1 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此分總明無得之得 |
331 | 1 | 明 | míng | eyesight; vision | 此分總明無得之得 |
332 | 1 | 明 | míng | a god; a spirit | 此分總明無得之得 |
333 | 1 | 明 | míng | fame; renown | 此分總明無得之得 |
334 | 1 | 明 | míng | open; public | 此分總明無得之得 |
335 | 1 | 明 | míng | clear | 此分總明無得之得 |
336 | 1 | 明 | míng | to become proficient | 此分總明無得之得 |
337 | 1 | 明 | míng | to be proficient | 此分總明無得之得 |
338 | 1 | 明 | míng | virtuous | 此分總明無得之得 |
339 | 1 | 明 | míng | open and honest | 此分總明無得之得 |
340 | 1 | 明 | míng | clean; neat | 此分總明無得之得 |
341 | 1 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此分總明無得之得 |
342 | 1 | 明 | míng | next; afterwards | 此分總明無得之得 |
343 | 1 | 明 | míng | positive | 此分總明無得之得 |
344 | 1 | 明 | míng | Clear | 此分總明無得之得 |
345 | 1 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 此分總明無得之得 |
346 | 1 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 菩提性空得果無住分第二十二 |
347 | 1 | 果 | guǒ | fruit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
348 | 1 | 果 | guǒ | to eat until full | 菩提性空得果無住分第二十二 |
349 | 1 | 果 | guǒ | to realize | 菩提性空得果無住分第二十二 |
350 | 1 | 果 | guǒ | a fruit tree | 菩提性空得果無住分第二十二 |
351 | 1 | 果 | guǒ | resolute; determined | 菩提性空得果無住分第二十二 |
352 | 1 | 果 | guǒ | Fruit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
353 | 1 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 菩提性空得果無住分第二十二 |
354 | 1 | 者 | zhě | ca | 得者 |
355 | 1 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
356 | 1 | 實 | shí | real; true | 得而無得之實諦 |
357 | 1 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 得而無得之實諦 |
358 | 1 | 實 | shí | substance; content; material | 得而無得之實諦 |
359 | 1 | 實 | shí | honest; sincere | 得而無得之實諦 |
360 | 1 | 實 | shí | vast; extensive | 得而無得之實諦 |
361 | 1 | 實 | shí | solid | 得而無得之實諦 |
362 | 1 | 實 | shí | abundant; prosperous | 得而無得之實諦 |
363 | 1 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 得而無得之實諦 |
364 | 1 | 實 | shí | wealth; property | 得而無得之實諦 |
365 | 1 | 實 | shí | effect; result | 得而無得之實諦 |
366 | 1 | 實 | shí | an honest person | 得而無得之實諦 |
367 | 1 | 實 | shí | to fill | 得而無得之實諦 |
368 | 1 | 實 | shí | complete | 得而無得之實諦 |
369 | 1 | 實 | shí | to strengthen | 得而無得之實諦 |
370 | 1 | 實 | shí | to practice | 得而無得之實諦 |
371 | 1 | 實 | shí | namely | 得而無得之實諦 |
372 | 1 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 得而無得之實諦 |
373 | 1 | 實 | shí | full; at capacity | 得而無得之實諦 |
374 | 1 | 實 | shí | supplies; goods | 得而無得之實諦 |
375 | 1 | 實 | shí | Shichen | 得而無得之實諦 |
376 | 1 | 實 | shí | Real | 得而無得之實諦 |
377 | 1 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 得而無得之實諦 |
378 | 1 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 菩提性空得果無住分第二十二 |
379 | 1 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 菩提性空得果無住分第二十二 |
380 | 1 | 皆是 | jiē shì | all are | 皆是執情未忘 |
381 | 1 | 無所謂 | wú suǒwèi | to be indifferent; to not matter | 故無所謂有得 |
382 | 1 | 無所謂 | wú suǒwèi | out of the question | 故無所謂有得 |
383 | 1 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 須菩提心有所悟 |
384 | 1 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 須菩提心有所悟 |
385 | 1 | 悟 | wù | Wu | 須菩提心有所悟 |
386 | 1 | 悟 | wù | Enlightenment | 須菩提心有所悟 |
387 | 1 | 悟 | wù | waking; bodha | 須菩提心有所悟 |
388 | 1 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 指的是覺悟 |
389 | 1 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 指的是覺悟 |
390 | 1 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 指的是覺悟 |
391 | 1 | 覺悟 | juéwù | to awake | 指的是覺悟 |
392 | 1 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 指的是覺悟 |
393 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
394 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
395 | 1 | 指 | zhǐ | to point | 指的是覺悟 |
396 | 1 | 指 | zhǐ | finger | 指的是覺悟 |
397 | 1 | 指 | zhǐ | to indicate | 指的是覺悟 |
398 | 1 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指的是覺悟 |
399 | 1 | 指 | zhǐ | to refer to | 指的是覺悟 |
400 | 1 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指的是覺悟 |
401 | 1 | 指 | zhǐ | toe | 指的是覺悟 |
402 | 1 | 指 | zhǐ | to face towards | 指的是覺悟 |
403 | 1 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指的是覺悟 |
404 | 1 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指的是覺悟 |
405 | 1 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指的是覺悟 |
406 | 1 | 指 | zhǐ | to denounce | 指的是覺悟 |
407 | 1 | 少 | shǎo | few | 乃至無有少法可得 |
408 | 1 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 乃至無有少法可得 |
409 | 1 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 乃至無有少法可得 |
410 | 1 | 少 | shǎo | to be less than | 乃至無有少法可得 |
411 | 1 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 乃至無有少法可得 |
412 | 1 | 少 | shào | young | 乃至無有少法可得 |
413 | 1 | 少 | shào | youth | 乃至無有少法可得 |
414 | 1 | 少 | shào | a youth; a young person | 乃至無有少法可得 |
415 | 1 | 少 | shào | Shao | 乃至無有少法可得 |
416 | 1 | 少 | shǎo | few | 乃至無有少法可得 |
417 | 1 | 云 | yún | cloud | 若云有所得 |
418 | 1 | 云 | yún | Yunnan | 若云有所得 |
419 | 1 | 云 | yún | Yun | 若云有所得 |
420 | 1 | 云 | yún | to say | 若云有所得 |
421 | 1 | 云 | yún | to have | 若云有所得 |
422 | 1 | 云 | yún | cloud; megha | 若云有所得 |
423 | 1 | 云 | yún | to say; iti | 若云有所得 |
424 | 1 | 忘 | wàng | to forget | 皆是執情未忘 |
425 | 1 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 皆是執情未忘 |
426 | 1 | 忘 | wàng | to abandon | 皆是執情未忘 |
427 | 1 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 皆是執情未忘 |
428 | 1 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 此分總明無得之得 |
429 | 1 | 總 | zǒng | to sum up | 此分總明無得之得 |
430 | 1 | 總 | zǒng | in general | 此分總明無得之得 |
431 | 1 | 總 | zǒng | invariably | 此分總明無得之得 |
432 | 1 | 總 | zǒng | to assemble together | 此分總明無得之得 |
433 | 1 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 此分總明無得之得 |
434 | 1 | 總 | zǒng | to manage | 此分總明無得之得 |
435 | 1 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
436 | 1 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
437 | 1 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
438 | 1 | 向 | xiàng | direction | 向佛陀說 |
439 | 1 | 向 | xiàng | to face | 向佛陀說 |
440 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向佛陀說 |
441 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 向佛陀說 |
442 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 向佛陀說 |
443 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向佛陀說 |
444 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向佛陀說 |
445 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 向佛陀說 |
446 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向佛陀說 |
447 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向佛陀說 |
448 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 向佛陀說 |
449 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 向佛陀說 |
450 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 向佛陀說 |
451 | 1 | 向 | xiàng | echo | 向佛陀說 |
452 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 向佛陀說 |
453 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向佛陀說 |
454 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
455 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
456 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
457 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
458 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
459 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
460 | 1 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
461 | 1 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
462 | 1 | 言 | yán | speech; vāc | 須菩提白佛言 |
463 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
464 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 皆是執情未忘 |
465 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 皆是執情未忘 |
466 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 皆是執情未忘 |
467 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 皆是執情未忘 |
468 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 皆是執情未忘 |
469 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 皆是執情未忘 |
470 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 皆是執情未忘 |
Frequencies of all Words
Top 689
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 11 | 得 | de | potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
2 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提性空得果無住分第二十二 |
3 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
4 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
5 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
6 | 11 | 得 | dé | de | 菩提性空得果無住分第二十二 |
7 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
8 | 11 | 得 | dé | to result in | 菩提性空得果無住分第二十二 |
9 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
10 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提性空得果無住分第二十二 |
11 | 11 | 得 | dé | to be finished | 菩提性空得果無住分第二十二 |
12 | 11 | 得 | de | result of degree | 菩提性空得果無住分第二十二 |
13 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 菩提性空得果無住分第二十二 |
14 | 11 | 得 | děi | satisfying | 菩提性空得果無住分第二十二 |
15 | 11 | 得 | dé | to contract | 菩提性空得果無住分第二十二 |
16 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
17 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 菩提性空得果無住分第二十二 |
18 | 11 | 得 | dé | to hear | 菩提性空得果無住分第二十二 |
19 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 菩提性空得果無住分第二十二 |
20 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 菩提性空得果無住分第二十二 |
21 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提性空得果無住分第二十二 |
22 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃至纖毫之法 |
23 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃至纖毫之法 |
24 | 5 | 之 | zhī | to go | 乃至纖毫之法 |
25 | 5 | 之 | zhī | this; that | 乃至纖毫之法 |
26 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 乃至纖毫之法 |
27 | 5 | 之 | zhī | it | 乃至纖毫之法 |
28 | 5 | 之 | zhī | in | 乃至纖毫之法 |
29 | 5 | 之 | zhī | all | 乃至纖毫之法 |
30 | 5 | 之 | zhī | and | 乃至纖毫之法 |
31 | 5 | 之 | zhī | however | 乃至纖毫之法 |
32 | 5 | 之 | zhī | if | 乃至纖毫之法 |
33 | 5 | 之 | zhī | then | 乃至纖毫之法 |
34 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至纖毫之法 |
35 | 5 | 之 | zhī | is | 乃至纖毫之法 |
36 | 5 | 之 | zhī | to use | 乃至纖毫之法 |
37 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 乃至纖毫之法 |
38 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是真無所得 |
39 | 5 | 是 | shì | is exactly | 是真無所得 |
40 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是真無所得 |
41 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 是真無所得 |
42 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 是真無所得 |
43 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是真無所得 |
44 | 5 | 是 | shì | true | 是真無所得 |
45 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 是真無所得 |
46 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是真無所得 |
47 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 是真無所得 |
48 | 5 | 是 | shì | Shi | 是真無所得 |
49 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 是真無所得 |
50 | 5 | 是 | shì | this; idam | 是真無所得 |
51 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提心有所悟 |
52 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提心有所悟 |
53 | 3 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
54 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 是真無所得 |
55 | 3 | 我 | wǒ | I; me; my | 我都無所得 |
56 | 3 | 我 | wǒ | self | 我都無所得 |
57 | 3 | 我 | wǒ | we; our | 我都無所得 |
58 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都無所得 |
59 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我都無所得 |
60 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都無所得 |
61 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我都無所得 |
62 | 3 | 我 | wǒ | I; aham | 我都無所得 |
63 | 3 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 向佛陀說 |
64 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而非有所得 |
65 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非有所得 |
66 | 3 | 而 | ér | you | 而非有所得 |
67 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而非有所得 |
68 | 3 | 而 | ér | right away; then | 而非有所得 |
69 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而非有所得 |
70 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而非有所得 |
71 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而非有所得 |
72 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 而非有所得 |
73 | 3 | 而 | ér | so as to | 而非有所得 |
74 | 3 | 而 | ér | only then | 而非有所得 |
75 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非有所得 |
76 | 3 | 而 | néng | can; able | 而非有所得 |
77 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非有所得 |
78 | 3 | 而 | ér | me | 而非有所得 |
79 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非有所得 |
80 | 3 | 而 | ér | possessive | 而非有所得 |
81 | 3 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 您得無上正等正覺 |
82 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 菩提性空得果無住分第二十二 |
83 | 3 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 菩提性空得果無住分第二十二 |
84 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
85 | 3 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 菩提性空得果無住分第二十二 |
86 | 3 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 菩提性空得果無住分第二十二 |
87 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 菩提性空得果無住分第二十二 |
88 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 菩提性空得果無住分第二十二 |
89 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
90 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
91 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
92 | 3 | 分 | fēn | a centimeter | 菩提性空得果無住分第二十二 |
93 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 菩提性空得果無住分第二十二 |
94 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 菩提性空得果無住分第二十二 |
95 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 菩提性空得果無住分第二十二 |
96 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
97 | 3 | 分 | fēn | equinox | 菩提性空得果無住分第二十二 |
98 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 菩提性空得果無住分第二十二 |
99 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 菩提性空得果無住分第二十二 |
100 | 3 | 分 | fēn | to share | 菩提性空得果無住分第二十二 |
101 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 菩提性空得果無住分第二十二 |
102 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 菩提性空得果無住分第二十二 |
103 | 3 | 分 | fēn | a difference | 菩提性空得果無住分第二十二 |
104 | 3 | 分 | fēn | a score | 菩提性空得果無住分第二十二 |
105 | 3 | 分 | fèn | identity | 菩提性空得果無住分第二十二 |
106 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
107 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 菩提性空得果無住分第二十二 |
108 | 2 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至纖毫之法 |
109 | 2 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至纖毫之法 |
110 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
111 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 此分總明無得之得 |
112 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
113 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
114 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
115 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
116 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
117 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
118 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
119 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
120 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
121 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有所悟 |
122 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有所悟 |
123 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有所悟 |
124 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有所悟 |
125 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有所悟 |
126 | 2 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有所悟 |
127 | 2 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有所悟 |
128 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有所悟 |
129 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有所悟 |
130 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有所悟 |
131 | 2 | 失 | shī | to lose | 我本無所失 |
132 | 2 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 我本無所失 |
133 | 2 | 失 | shī | to fail; to miss out | 我本無所失 |
134 | 2 | 失 | shī | to be lost | 我本無所失 |
135 | 2 | 失 | shī | to make a mistake | 我本無所失 |
136 | 2 | 失 | shī | to let go of | 我本無所失 |
137 | 2 | 失 | shī | loss; nāśa | 我本無所失 |
138 | 2 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 須菩提心有所悟 |
139 | 2 | 無 | wú | no | 我本無所失 |
140 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我本無所失 |
141 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 我本無所失 |
142 | 2 | 無 | wú | has not yet | 我本無所失 |
143 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
144 | 2 | 無 | wú | do not | 我本無所失 |
145 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 我本無所失 |
146 | 2 | 無 | wú | regardless of | 我本無所失 |
147 | 2 | 無 | wú | to not have | 我本無所失 |
148 | 2 | 無 | wú | um | 我本無所失 |
149 | 2 | 無 | wú | Wu | 我本無所失 |
150 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我本無所失 |
151 | 2 | 無 | wú | not; non- | 我本無所失 |
152 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
153 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向佛陀說 |
154 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向佛陀說 |
155 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 向佛陀說 |
156 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向佛陀說 |
157 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向佛陀說 |
158 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向佛陀說 |
159 | 2 | 說 | shuō | allocution | 向佛陀說 |
160 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向佛陀說 |
161 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向佛陀說 |
162 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 向佛陀說 |
163 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向佛陀說 |
164 | 2 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故無所謂有得 |
165 | 2 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故無所謂有得 |
166 | 2 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故無所謂有得 |
167 | 2 | 故 | gù | to die | 故無所謂有得 |
168 | 2 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故無所謂有得 |
169 | 2 | 故 | gù | original | 故無所謂有得 |
170 | 2 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故無所謂有得 |
171 | 2 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故無所謂有得 |
172 | 2 | 故 | gù | something in the past | 故無所謂有得 |
173 | 2 | 故 | gù | deceased; dead | 故無所謂有得 |
174 | 2 | 故 | gù | still; yet | 故無所謂有得 |
175 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 乃至纖毫之法 |
176 | 2 | 法 | fǎ | France | 乃至纖毫之法 |
177 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至纖毫之法 |
178 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至纖毫之法 |
179 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至纖毫之法 |
180 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 乃至纖毫之法 |
181 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至纖毫之法 |
182 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至纖毫之法 |
183 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 乃至纖毫之法 |
184 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 乃至纖毫之法 |
185 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至纖毫之法 |
186 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至纖毫之法 |
187 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至纖毫之法 |
188 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至纖毫之法 |
189 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至纖毫之法 |
190 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至纖毫之法 |
191 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至纖毫之法 |
192 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至纖毫之法 |
193 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
194 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
195 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
196 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
197 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
198 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
199 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
200 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 皆是執情未忘 |
201 | 2 | 未 | wèi | not yet; still not | 皆是執情未忘 |
202 | 2 | 未 | wèi | not; did not; have not | 皆是執情未忘 |
203 | 2 | 未 | wèi | or not? | 皆是執情未忘 |
204 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 皆是執情未忘 |
205 | 2 | 未 | wèi | to taste | 皆是執情未忘 |
206 | 2 | 名 | míng | measure word for people | 無上正等正覺之名 |
207 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無上正等正覺之名 |
208 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無上正等正覺之名 |
209 | 2 | 名 | míng | rank; position | 無上正等正覺之名 |
210 | 2 | 名 | míng | an excuse | 無上正等正覺之名 |
211 | 2 | 名 | míng | life | 無上正等正覺之名 |
212 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 無上正等正覺之名 |
213 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 無上正等正覺之名 |
214 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無上正等正覺之名 |
215 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 無上正等正覺之名 |
216 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 無上正等正覺之名 |
217 | 2 | 名 | míng | moral | 無上正等正覺之名 |
218 | 2 | 名 | míng | name; naman | 無上正等正覺之名 |
219 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無上正等正覺之名 |
220 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何來有得 |
221 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何來有得 |
222 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何來有得 |
223 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何來有得 |
224 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何來有得 |
225 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何來有得 |
226 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何來有得 |
227 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何來有得 |
228 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何來有得 |
229 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何來有得 |
230 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何來有得 |
231 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 何來有得 |
232 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 何來有得 |
233 | 2 | 有 | yǒu | You | 何來有得 |
234 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何來有得 |
235 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何來有得 |
236 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
237 | 2 | 也 | yě | also; too | 因為有失也 |
238 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 因為有失也 |
239 | 2 | 也 | yě | either | 因為有失也 |
240 | 2 | 也 | yě | even | 因為有失也 |
241 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 因為有失也 |
242 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 因為有失也 |
243 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 因為有失也 |
244 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 因為有失也 |
245 | 2 | 也 | yě | ya | 因為有失也 |
246 | 2 | 本 | běn | measure word for books | 我本無所失 |
247 | 2 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 我本無所失 |
248 | 2 | 本 | běn | originally; formerly | 我本無所失 |
249 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我本無所失 |
250 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我本無所失 |
251 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我本無所失 |
252 | 2 | 本 | běn | self | 我本無所失 |
253 | 2 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 我本無所失 |
254 | 2 | 本 | běn | capital | 我本無所失 |
255 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我本無所失 |
256 | 2 | 本 | běn | according to | 我本無所失 |
257 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我本無所失 |
258 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我本無所失 |
259 | 2 | 本 | běn | a book | 我本無所失 |
260 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我本無所失 |
261 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我本無所失 |
262 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我本無所失 |
263 | 2 | 本 | běn | Ben | 我本無所失 |
264 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我本無所失 |
265 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我本無所失 |
266 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我本無所失 |
267 | 2 | 二 | èr | two | 菩提性空得果無住分第二十二 |
268 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩提性空得果無住分第二十二 |
269 | 2 | 二 | èr | second | 菩提性空得果無住分第二十二 |
270 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩提性空得果無住分第二十二 |
271 | 2 | 二 | èr | another; the other | 菩提性空得果無住分第二十二 |
272 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 菩提性空得果無住分第二十二 |
273 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
274 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
275 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
276 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
277 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 乃至無有少法可得 |
278 | 1 | 可 | kě | but | 乃至無有少法可得 |
279 | 1 | 可 | kě | such; so | 乃至無有少法可得 |
280 | 1 | 可 | kě | able to; possibly | 乃至無有少法可得 |
281 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 乃至無有少法可得 |
282 | 1 | 可 | kě | to be worth | 乃至無有少法可得 |
283 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 乃至無有少法可得 |
284 | 1 | 可 | kè | khan | 乃至無有少法可得 |
285 | 1 | 可 | kě | to recover | 乃至無有少法可得 |
286 | 1 | 可 | kě | to act as | 乃至無有少法可得 |
287 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 乃至無有少法可得 |
288 | 1 | 可 | kě | approximately; probably | 乃至無有少法可得 |
289 | 1 | 可 | kě | expresses doubt | 乃至無有少法可得 |
290 | 1 | 可 | kě | really; truely | 乃至無有少法可得 |
291 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 乃至無有少法可得 |
292 | 1 | 可 | kě | beautiful | 乃至無有少法可得 |
293 | 1 | 可 | kě | Ke | 乃至無有少法可得 |
294 | 1 | 可 | kě | used to ask a question | 乃至無有少法可得 |
295 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 乃至無有少法可得 |
296 | 1 | 於 | yú | in; at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
297 | 1 | 於 | yú | in; at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
298 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
299 | 1 | 於 | yú | to go; to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
300 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
301 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
302 | 1 | 於 | yú | from | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
303 | 1 | 於 | yú | give | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
304 | 1 | 於 | yú | oppposing | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
305 | 1 | 於 | yú | and | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
306 | 1 | 於 | yú | compared to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
307 | 1 | 於 | yú | by | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
308 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
309 | 1 | 於 | yú | for | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
310 | 1 | 於 | yú | Yu | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
311 | 1 | 於 | wū | a crow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
312 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
313 | 1 | 無法可得 | wú fǎ kě dé | no Dharma to be obtained | 無法可得分第二十二 |
314 | 1 | 本來 | běnlái | original | 本來無失 |
315 | 1 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 本來無失 |
316 | 1 | 本來 | běnlái | originally | 本來無失 |
317 | 1 | 何 | hé | what; where; which | 何來有得 |
318 | 1 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何來有得 |
319 | 1 | 何 | hé | who | 何來有得 |
320 | 1 | 何 | hé | what | 何來有得 |
321 | 1 | 何 | hé | why | 何來有得 |
322 | 1 | 何 | hé | how | 何來有得 |
323 | 1 | 何 | hé | how much | 何來有得 |
324 | 1 | 何 | hé | He | 何來有得 |
325 | 1 | 何 | hé | what; kim | 何來有得 |
326 | 1 | 纖毫 | xiānháo | very small | 乃至纖毫之法 |
327 | 1 | 印可 | yìnkě | to confirm | 佛陀印可說 |
328 | 1 | 諦 | dì | truth | 得而無得之實諦 |
329 | 1 | 諦 | dì | to examine | 得而無得之實諦 |
330 | 1 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 得而無得之實諦 |
331 | 1 | 諦 | dì | truth; satya | 得而無得之實諦 |
332 | 1 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
333 | 1 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
334 | 1 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 般若妙法 |
335 | 1 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 般若妙法 |
336 | 1 | 為 | wèi | for; to | 為無所得耶 |
337 | 1 | 為 | wèi | because of | 為無所得耶 |
338 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無所得耶 |
339 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無所得耶 |
340 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為無所得耶 |
341 | 1 | 為 | wéi | to do | 為無所得耶 |
342 | 1 | 為 | wèi | for | 為無所得耶 |
343 | 1 | 為 | wèi | because of; for; to | 為無所得耶 |
344 | 1 | 為 | wèi | to | 為無所得耶 |
345 | 1 | 為 | wéi | in a passive construction | 為無所得耶 |
346 | 1 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為無所得耶 |
347 | 1 | 為 | wéi | forming an adverb | 為無所得耶 |
348 | 1 | 為 | wéi | to add emphasis | 為無所得耶 |
349 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為無所得耶 |
350 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為無所得耶 |
351 | 1 | 外 | wài | outside | 非心外而得 |
352 | 1 | 外 | wài | out; outer | 非心外而得 |
353 | 1 | 外 | wài | external; outer | 非心外而得 |
354 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 非心外而得 |
355 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 非心外而得 |
356 | 1 | 外 | wài | a remote place | 非心外而得 |
357 | 1 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 非心外而得 |
358 | 1 | 外 | wài | husband | 非心外而得 |
359 | 1 | 外 | wài | other | 非心外而得 |
360 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 非心外而得 |
361 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 非心外而得 |
362 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 非心外而得 |
363 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 非心外而得 |
364 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 非心外而得 |
365 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 非心外而得 |
366 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
367 | 1 | 無有 | wú yǒu | there is not | 乃至無有少法可得 |
368 | 1 | 有失 | yǒushī | to fail or lose | 因為有失也 |
369 | 1 | 來 | lái | to come | 何來有得 |
370 | 1 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 何來有得 |
371 | 1 | 來 | lái | please | 何來有得 |
372 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 何來有得 |
373 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 何來有得 |
374 | 1 | 來 | lái | ever since | 何來有得 |
375 | 1 | 來 | lái | wheat | 何來有得 |
376 | 1 | 來 | lái | next; future | 何來有得 |
377 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 何來有得 |
378 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 何來有得 |
379 | 1 | 來 | lái | to earn | 何來有得 |
380 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 何來有得 |
381 | 1 | 如是如是 | rú shì rú shì | Thus Is, Thus Is | 如是如是 |
382 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
383 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
384 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
385 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
386 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
387 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
388 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
389 | 1 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 而非有所得 |
390 | 1 | 所得 | suǒdé | acquire | 而非有所得 |
391 | 1 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若妙法 |
392 | 1 | 般若 | bōrě | prajna | 般若妙法 |
393 | 1 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若妙法 |
394 | 1 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若妙法 |
395 | 1 | 此 | cǐ | this; these | 此分總明無得之得 |
396 | 1 | 此 | cǐ | in this way | 此分總明無得之得 |
397 | 1 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分總明無得之得 |
398 | 1 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分總明無得之得 |
399 | 1 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分總明無得之得 |
400 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提性空得果無住分第二十二 |
401 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
402 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提性空得果無住分第二十二 |
403 | 1 | 耶 | yé | final interogative | 為無所得耶 |
404 | 1 | 耶 | yē | ye | 為無所得耶 |
405 | 1 | 耶 | yé | ya | 為無所得耶 |
406 | 1 | 自己 | zìjǐ | self | 本是自己所有 |
407 | 1 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非心外而得 |
408 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非心外而得 |
409 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非心外而得 |
410 | 1 | 非 | fēi | different | 非心外而得 |
411 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非心外而得 |
412 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非心外而得 |
413 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非心外而得 |
414 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非心外而得 |
415 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非心外而得 |
416 | 1 | 非 | fēi | must | 非心外而得 |
417 | 1 | 非 | fēi | an error | 非心外而得 |
418 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非心外而得 |
419 | 1 | 非 | fēi | evil | 非心外而得 |
420 | 1 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非心外而得 |
421 | 1 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 是真無所得 |
422 | 1 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 是真無所得 |
423 | 1 | 真 | zhēn | sincere | 是真無所得 |
424 | 1 | 真 | zhēn | Zhen | 是真無所得 |
425 | 1 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 是真無所得 |
426 | 1 | 真 | zhēn | regular script | 是真無所得 |
427 | 1 | 真 | zhēn | a portrait | 是真無所得 |
428 | 1 | 真 | zhēn | natural state | 是真無所得 |
429 | 1 | 真 | zhēn | perfect | 是真無所得 |
430 | 1 | 真 | zhēn | ideal | 是真無所得 |
431 | 1 | 真 | zhēn | an immortal | 是真無所得 |
432 | 1 | 真 | zhēn | a true official appointment | 是真無所得 |
433 | 1 | 真 | zhēn | True | 是真無所得 |
434 | 1 | 真 | zhēn | true | 是真無所得 |
435 | 1 | 能所 | néngsuǒ | ability to transform and transformable | 能所未破之故也 |
436 | 1 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 菩提性空得果無住分第二十二 |
437 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 皆是執情未忘 |
438 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 皆是執情未忘 |
439 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 皆是執情未忘 |
440 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 皆是執情未忘 |
441 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 皆是執情未忘 |
442 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 皆是執情未忘 |
443 | 1 | 執 | zhí | to block up | 皆是執情未忘 |
444 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 皆是執情未忘 |
445 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 皆是執情未忘 |
446 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 皆是執情未忘 |
447 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 皆是執情未忘 |
448 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 皆是執情未忘 |
449 | 1 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我本無所失 |
450 | 1 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我本無所失 |
451 | 1 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我本無所失 |
452 | 1 | 所 | suǒ | it | 我本無所失 |
453 | 1 | 所 | suǒ | if; supposing | 我本無所失 |
454 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我本無所失 |
455 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 我本無所失 |
456 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我本無所失 |
457 | 1 | 所 | suǒ | that which | 我本無所失 |
458 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我本無所失 |
459 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 我本無所失 |
460 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 我本無所失 |
461 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我本無所失 |
462 | 1 | 所 | suǒ | that which; yad | 我本無所失 |
463 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
464 | 1 | 都 | dū | capital city | 我都無所得 |
465 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我都無所得 |
466 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
467 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 我都無所得 |
468 | 1 | 都 | dū | Du | 我都無所得 |
469 | 1 | 都 | dōu | already | 我都無所得 |
470 | 1 | 都 | dū | to establish a capital city | 我都無所得 |
471 | 1 | 都 | dū | to reside | 我都無所得 |
472 | 1 | 都 | dū | to total; to tally | 我都無所得 |
473 | 1 | 都 | dōu | all; sarva | 我都無所得 |
474 | 1 | 不僅 | bùjǐn | not only | 不僅是無上正等正覺 |
475 | 1 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若云有所得 |
476 | 1 | 若 | ruò | seemingly | 若云有所得 |
477 | 1 | 若 | ruò | if | 若云有所得 |
478 | 1 | 若 | ruò | you | 若云有所得 |
479 | 1 | 若 | ruò | this; that | 若云有所得 |
480 | 1 | 若 | ruò | and; or | 若云有所得 |
481 | 1 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若云有所得 |
482 | 1 | 若 | rě | pomegranite | 若云有所得 |
483 | 1 | 若 | ruò | to choose | 若云有所得 |
484 | 1 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若云有所得 |
485 | 1 | 若 | ruò | thus | 若云有所得 |
486 | 1 | 若 | ruò | pollia | 若云有所得 |
487 | 1 | 若 | ruò | Ruo | 若云有所得 |
488 | 1 | 若 | ruò | only then | 若云有所得 |
489 | 1 | 若 | rě | ja | 若云有所得 |
490 | 1 | 若 | rě | jñā | 若云有所得 |
491 | 1 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 而非有所得 |
492 | 1 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 能所未破之故也 |
493 | 1 | 破 | pò | worn-out; broken | 能所未破之故也 |
494 | 1 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 能所未破之故也 |
495 | 1 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 能所未破之故也 |
496 | 1 | 破 | pò | to defeat | 能所未破之故也 |
497 | 1 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 能所未破之故也 |
498 | 1 | 破 | pò | to strike; to hit | 能所未破之故也 |
499 | 1 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 能所未破之故也 |
500 | 1 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 能所未破之故也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
无所得 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained |
我 |
|
|
|
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
分 | fēn | part; avayava | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
无得 | 無得 | wú dé | Non-Attainment |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
妙法 | 109 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 15.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若 | 98 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无住 | 無住 | 119 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
印可 | 121 | to confirm | |
自性 | 122 |
|