Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 菩提性空得果無住分第二十二 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 2 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 3 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 4 | 11 | 得 | dé | de | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 5 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 6 | 11 | 得 | dé | to result in | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 7 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 8 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 9 | 11 | 得 | dé | to be finished | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 10 | 11 | 得 | děi | satisfying | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 11 | 11 | 得 | dé | to contract | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 12 | 11 | 得 | dé | to hear | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 13 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 14 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 15 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 16 | 5 | 之 | zhī | to go | 乃至纖毫之法 |
| 17 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至纖毫之法 |
| 18 | 5 | 之 | zhī | is | 乃至纖毫之法 |
| 19 | 5 | 之 | zhī | to use | 乃至纖毫之法 |
| 20 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 乃至纖毫之法 |
| 21 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提心有所悟 |
| 22 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提心有所悟 |
| 23 | 3 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 24 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 是真無所得 |
| 25 | 3 | 我 | wǒ | self | 我都無所得 |
| 26 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都無所得 |
| 27 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我都無所得 |
| 28 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都無所得 |
| 29 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我都無所得 |
| 30 | 3 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 向佛陀說 |
| 31 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非有所得 |
| 32 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非有所得 |
| 33 | 3 | 而 | néng | can; able | 而非有所得 |
| 34 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非有所得 |
| 35 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非有所得 |
| 36 | 3 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 您得無上正等正覺 |
| 37 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 38 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 39 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 40 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 41 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 42 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 43 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 44 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 45 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 46 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 47 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 48 | 3 | 分 | fēn | equinox | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 49 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 50 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 51 | 3 | 分 | fēn | to share | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 52 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 53 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 54 | 3 | 分 | fēn | a difference | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 55 | 3 | 分 | fēn | a score | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 56 | 3 | 分 | fèn | identity | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 57 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 58 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 59 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 60 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 此分總明無得之得 |
| 61 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
| 62 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
| 63 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
| 64 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
| 65 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
| 66 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
| 67 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
| 68 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
| 69 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
| 70 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有所悟 |
| 71 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有所悟 |
| 72 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有所悟 |
| 73 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有所悟 |
| 74 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有所悟 |
| 75 | 2 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有所悟 |
| 76 | 2 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有所悟 |
| 77 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有所悟 |
| 78 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有所悟 |
| 79 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有所悟 |
| 80 | 2 | 失 | shī | to lose | 我本無所失 |
| 81 | 2 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 我本無所失 |
| 82 | 2 | 失 | shī | to fail; to miss out | 我本無所失 |
| 83 | 2 | 失 | shī | to be lost | 我本無所失 |
| 84 | 2 | 失 | shī | to make a mistake | 我本無所失 |
| 85 | 2 | 失 | shī | to let go of | 我本無所失 |
| 86 | 2 | 失 | shī | loss; nāśa | 我本無所失 |
| 87 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我本無所失 |
| 88 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 我本無所失 |
| 89 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
| 90 | 2 | 無 | wú | to not have | 我本無所失 |
| 91 | 2 | 無 | wú | Wu | 我本無所失 |
| 92 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
| 93 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向佛陀說 |
| 94 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向佛陀說 |
| 95 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 向佛陀說 |
| 96 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向佛陀說 |
| 97 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向佛陀說 |
| 98 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向佛陀說 |
| 99 | 2 | 說 | shuō | allocution | 向佛陀說 |
| 100 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向佛陀說 |
| 101 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向佛陀說 |
| 102 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 向佛陀說 |
| 103 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向佛陀說 |
| 104 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 乃至纖毫之法 |
| 105 | 2 | 法 | fǎ | France | 乃至纖毫之法 |
| 106 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至纖毫之法 |
| 107 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至纖毫之法 |
| 108 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至纖毫之法 |
| 109 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 乃至纖毫之法 |
| 110 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至纖毫之法 |
| 111 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至纖毫之法 |
| 112 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 乃至纖毫之法 |
| 113 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 乃至纖毫之法 |
| 114 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至纖毫之法 |
| 115 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至纖毫之法 |
| 116 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至纖毫之法 |
| 117 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至纖毫之法 |
| 118 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至纖毫之法 |
| 119 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至纖毫之法 |
| 120 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至纖毫之法 |
| 121 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至纖毫之法 |
| 122 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
| 123 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
| 124 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
| 125 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
| 126 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
| 127 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
| 128 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
| 129 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 皆是執情未忘 |
| 130 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 皆是執情未忘 |
| 131 | 2 | 未 | wèi | to taste | 皆是執情未忘 |
| 132 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無上正等正覺之名 |
| 133 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無上正等正覺之名 |
| 134 | 2 | 名 | míng | rank; position | 無上正等正覺之名 |
| 135 | 2 | 名 | míng | an excuse | 無上正等正覺之名 |
| 136 | 2 | 名 | míng | life | 無上正等正覺之名 |
| 137 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 無上正等正覺之名 |
| 138 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 無上正等正覺之名 |
| 139 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無上正等正覺之名 |
| 140 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 無上正等正覺之名 |
| 141 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 無上正等正覺之名 |
| 142 | 2 | 名 | míng | moral | 無上正等正覺之名 |
| 143 | 2 | 名 | míng | name; naman | 無上正等正覺之名 |
| 144 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無上正等正覺之名 |
| 145 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
| 146 | 2 | 也 | yě | ya | 因為有失也 |
| 147 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我本無所失 |
| 148 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我本無所失 |
| 149 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我本無所失 |
| 150 | 2 | 本 | běn | capital | 我本無所失 |
| 151 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我本無所失 |
| 152 | 2 | 本 | běn | according to | 我本無所失 |
| 153 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我本無所失 |
| 154 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我本無所失 |
| 155 | 2 | 本 | běn | a book | 我本無所失 |
| 156 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我本無所失 |
| 157 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我本無所失 |
| 158 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我本無所失 |
| 159 | 2 | 本 | běn | Ben | 我本無所失 |
| 160 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我本無所失 |
| 161 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我本無所失 |
| 162 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我本無所失 |
| 163 | 2 | 二 | èr | two | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 164 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 165 | 2 | 二 | èr | second | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 166 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 167 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 168 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 169 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
| 170 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
| 171 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
| 172 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 乃至無有少法可得 |
| 173 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 乃至無有少法可得 |
| 174 | 1 | 可 | kě | to be worth | 乃至無有少法可得 |
| 175 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 乃至無有少法可得 |
| 176 | 1 | 可 | kè | khan | 乃至無有少法可得 |
| 177 | 1 | 可 | kě | to recover | 乃至無有少法可得 |
| 178 | 1 | 可 | kě | to act as | 乃至無有少法可得 |
| 179 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 乃至無有少法可得 |
| 180 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 乃至無有少法可得 |
| 181 | 1 | 可 | kě | beautiful | 乃至無有少法可得 |
| 182 | 1 | 可 | kě | Ke | 乃至無有少法可得 |
| 183 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 乃至無有少法可得 |
| 184 | 1 | 於 | yú | to go; to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 185 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 186 | 1 | 於 | yú | Yu | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 187 | 1 | 於 | wū | a crow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 188 | 1 | 無法可得 | wú fǎ kě dé | no Dharma to be obtained | 無法可得分第二十二 |
| 189 | 1 | 本來 | běnlái | original | 本來無失 |
| 190 | 1 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何來有得 |
| 191 | 1 | 何 | hé | what | 何來有得 |
| 192 | 1 | 何 | hé | He | 何來有得 |
| 193 | 1 | 纖毫 | xiānháo | very small | 乃至纖毫之法 |
| 194 | 1 | 印可 | yìnkě | to confirm | 佛陀印可說 |
| 195 | 1 | 諦 | dì | truth | 得而無得之實諦 |
| 196 | 1 | 諦 | dì | to examine | 得而無得之實諦 |
| 197 | 1 | 諦 | dì | truth; satya | 得而無得之實諦 |
| 198 | 1 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 199 | 1 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 200 | 1 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 般若妙法 |
| 201 | 1 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 般若妙法 |
| 202 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無所得耶 |
| 203 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無所得耶 |
| 204 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為無所得耶 |
| 205 | 1 | 為 | wéi | to do | 為無所得耶 |
| 206 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為無所得耶 |
| 207 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為無所得耶 |
| 208 | 1 | 外 | wài | outside | 非心外而得 |
| 209 | 1 | 外 | wài | external; outer | 非心外而得 |
| 210 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 非心外而得 |
| 211 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 非心外而得 |
| 212 | 1 | 外 | wài | a remote place | 非心外而得 |
| 213 | 1 | 外 | wài | husband | 非心外而得 |
| 214 | 1 | 外 | wài | other | 非心外而得 |
| 215 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 非心外而得 |
| 216 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 非心外而得 |
| 217 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 非心外而得 |
| 218 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 非心外而得 |
| 219 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 非心外而得 |
| 220 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 非心外而得 |
| 221 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
| 222 | 1 | 無有 | wú yǒu | there is not | 乃至無有少法可得 |
| 223 | 1 | 有失 | yǒushī | to fail or lose | 因為有失也 |
| 224 | 1 | 來 | lái | to come | 何來有得 |
| 225 | 1 | 來 | lái | please | 何來有得 |
| 226 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 何來有得 |
| 227 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 何來有得 |
| 228 | 1 | 來 | lái | wheat | 何來有得 |
| 229 | 1 | 來 | lái | next; future | 何來有得 |
| 230 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 何來有得 |
| 231 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 何來有得 |
| 232 | 1 | 來 | lái | to earn | 何來有得 |
| 233 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 何來有得 |
| 234 | 1 | 如是如是 | rú shì rú shì | Thus Is, Thus Is | 如是如是 |
| 235 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 236 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 237 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 238 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 239 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 240 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 241 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 242 | 1 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 而非有所得 |
| 243 | 1 | 所得 | suǒdé | acquire | 而非有所得 |
| 244 | 1 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若妙法 |
| 245 | 1 | 般若 | bōrě | prajna | 般若妙法 |
| 246 | 1 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若妙法 |
| 247 | 1 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若妙法 |
| 248 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 249 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 250 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 251 | 1 | 耶 | yē | ye | 為無所得耶 |
| 252 | 1 | 耶 | yé | ya | 為無所得耶 |
| 253 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非心外而得 |
| 254 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非心外而得 |
| 255 | 1 | 非 | fēi | different | 非心外而得 |
| 256 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非心外而得 |
| 257 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非心外而得 |
| 258 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非心外而得 |
| 259 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非心外而得 |
| 260 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非心外而得 |
| 261 | 1 | 非 | fēi | must | 非心外而得 |
| 262 | 1 | 非 | fēi | an error | 非心外而得 |
| 263 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非心外而得 |
| 264 | 1 | 非 | fēi | evil | 非心外而得 |
| 265 | 1 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 是真無所得 |
| 266 | 1 | 真 | zhēn | sincere | 是真無所得 |
| 267 | 1 | 真 | zhēn | Zhen | 是真無所得 |
| 268 | 1 | 真 | zhēn | regular script | 是真無所得 |
| 269 | 1 | 真 | zhēn | a portrait | 是真無所得 |
| 270 | 1 | 真 | zhēn | natural state | 是真無所得 |
| 271 | 1 | 真 | zhēn | perfect | 是真無所得 |
| 272 | 1 | 真 | zhēn | ideal | 是真無所得 |
| 273 | 1 | 真 | zhēn | an immortal | 是真無所得 |
| 274 | 1 | 真 | zhēn | a true official appointment | 是真無所得 |
| 275 | 1 | 真 | zhēn | True | 是真無所得 |
| 276 | 1 | 真 | zhēn | true | 是真無所得 |
| 277 | 1 | 能所 | néngsuǒ | ability to transform and transformable | 能所未破之故也 |
| 278 | 1 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 279 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 皆是執情未忘 |
| 280 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 皆是執情未忘 |
| 281 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 皆是執情未忘 |
| 282 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 皆是執情未忘 |
| 283 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 皆是執情未忘 |
| 284 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 皆是執情未忘 |
| 285 | 1 | 執 | zhí | to block up | 皆是執情未忘 |
| 286 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 皆是執情未忘 |
| 287 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 皆是執情未忘 |
| 288 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 皆是執情未忘 |
| 289 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 皆是執情未忘 |
| 290 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 皆是執情未忘 |
| 291 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我本無所失 |
| 292 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 我本無所失 |
| 293 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我本無所失 |
| 294 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我本無所失 |
| 295 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 我本無所失 |
| 296 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 我本無所失 |
| 297 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我本無所失 |
| 298 | 1 | 都 | dū | capital city | 我都無所得 |
| 299 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我都無所得 |
| 300 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
| 301 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 我都無所得 |
| 302 | 1 | 都 | dū | Du | 我都無所得 |
| 303 | 1 | 都 | dū | to establish a capital city | 我都無所得 |
| 304 | 1 | 都 | dū | to reside | 我都無所得 |
| 305 | 1 | 都 | dū | to total; to tally | 我都無所得 |
| 306 | 1 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 而非有所得 |
| 307 | 1 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 能所未破之故也 |
| 308 | 1 | 破 | pò | worn-out; broken | 能所未破之故也 |
| 309 | 1 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 能所未破之故也 |
| 310 | 1 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 能所未破之故也 |
| 311 | 1 | 破 | pò | to defeat | 能所未破之故也 |
| 312 | 1 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 能所未破之故也 |
| 313 | 1 | 破 | pò | to strike; to hit | 能所未破之故也 |
| 314 | 1 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 能所未破之故也 |
| 315 | 1 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 能所未破之故也 |
| 316 | 1 | 破 | pò | finale | 能所未破之故也 |
| 317 | 1 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 能所未破之故也 |
| 318 | 1 | 破 | pò | to penetrate | 能所未破之故也 |
| 319 | 1 | 破 | pò | pha | 能所未破之故也 |
| 320 | 1 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此分總明無得之得 |
| 321 | 1 | 明 | míng | Ming | 此分總明無得之得 |
| 322 | 1 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此分總明無得之得 |
| 323 | 1 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此分總明無得之得 |
| 324 | 1 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此分總明無得之得 |
| 325 | 1 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此分總明無得之得 |
| 326 | 1 | 明 | míng | consecrated | 此分總明無得之得 |
| 327 | 1 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此分總明無得之得 |
| 328 | 1 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此分總明無得之得 |
| 329 | 1 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此分總明無得之得 |
| 330 | 1 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此分總明無得之得 |
| 331 | 1 | 明 | míng | eyesight; vision | 此分總明無得之得 |
| 332 | 1 | 明 | míng | a god; a spirit | 此分總明無得之得 |
| 333 | 1 | 明 | míng | fame; renown | 此分總明無得之得 |
| 334 | 1 | 明 | míng | open; public | 此分總明無得之得 |
| 335 | 1 | 明 | míng | clear | 此分總明無得之得 |
| 336 | 1 | 明 | míng | to become proficient | 此分總明無得之得 |
| 337 | 1 | 明 | míng | to be proficient | 此分總明無得之得 |
| 338 | 1 | 明 | míng | virtuous | 此分總明無得之得 |
| 339 | 1 | 明 | míng | open and honest | 此分總明無得之得 |
| 340 | 1 | 明 | míng | clean; neat | 此分總明無得之得 |
| 341 | 1 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此分總明無得之得 |
| 342 | 1 | 明 | míng | next; afterwards | 此分總明無得之得 |
| 343 | 1 | 明 | míng | positive | 此分總明無得之得 |
| 344 | 1 | 明 | míng | Clear | 此分總明無得之得 |
| 345 | 1 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 此分總明無得之得 |
| 346 | 1 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 347 | 1 | 果 | guǒ | fruit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 348 | 1 | 果 | guǒ | to eat until full | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 349 | 1 | 果 | guǒ | to realize | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 350 | 1 | 果 | guǒ | a fruit tree | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 351 | 1 | 果 | guǒ | resolute; determined | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 352 | 1 | 果 | guǒ | Fruit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 353 | 1 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 354 | 1 | 者 | zhě | ca | 得者 |
| 355 | 1 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
| 356 | 1 | 實 | shí | real; true | 得而無得之實諦 |
| 357 | 1 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 得而無得之實諦 |
| 358 | 1 | 實 | shí | substance; content; material | 得而無得之實諦 |
| 359 | 1 | 實 | shí | honest; sincere | 得而無得之實諦 |
| 360 | 1 | 實 | shí | vast; extensive | 得而無得之實諦 |
| 361 | 1 | 實 | shí | solid | 得而無得之實諦 |
| 362 | 1 | 實 | shí | abundant; prosperous | 得而無得之實諦 |
| 363 | 1 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 得而無得之實諦 |
| 364 | 1 | 實 | shí | wealth; property | 得而無得之實諦 |
| 365 | 1 | 實 | shí | effect; result | 得而無得之實諦 |
| 366 | 1 | 實 | shí | an honest person | 得而無得之實諦 |
| 367 | 1 | 實 | shí | to fill | 得而無得之實諦 |
| 368 | 1 | 實 | shí | complete | 得而無得之實諦 |
| 369 | 1 | 實 | shí | to strengthen | 得而無得之實諦 |
| 370 | 1 | 實 | shí | to practice | 得而無得之實諦 |
| 371 | 1 | 實 | shí | namely | 得而無得之實諦 |
| 372 | 1 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 得而無得之實諦 |
| 373 | 1 | 實 | shí | full; at capacity | 得而無得之實諦 |
| 374 | 1 | 實 | shí | supplies; goods | 得而無得之實諦 |
| 375 | 1 | 實 | shí | Shichen | 得而無得之實諦 |
| 376 | 1 | 實 | shí | Real | 得而無得之實諦 |
| 377 | 1 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 得而無得之實諦 |
| 378 | 1 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 379 | 1 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 380 | 1 | 皆是 | jiē shì | all are | 皆是執情未忘 |
| 381 | 1 | 無所謂 | wú suǒwèi | to be indifferent; to not matter | 故無所謂有得 |
| 382 | 1 | 無所謂 | wú suǒwèi | out of the question | 故無所謂有得 |
| 383 | 1 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 須菩提心有所悟 |
| 384 | 1 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 須菩提心有所悟 |
| 385 | 1 | 悟 | wù | Wu | 須菩提心有所悟 |
| 386 | 1 | 悟 | wù | Enlightenment | 須菩提心有所悟 |
| 387 | 1 | 悟 | wù | waking; bodha | 須菩提心有所悟 |
| 388 | 1 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 指的是覺悟 |
| 389 | 1 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 指的是覺悟 |
| 390 | 1 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 指的是覺悟 |
| 391 | 1 | 覺悟 | juéwù | to awake | 指的是覺悟 |
| 392 | 1 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 指的是覺悟 |
| 393 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 394 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
| 395 | 1 | 指 | zhǐ | to point | 指的是覺悟 |
| 396 | 1 | 指 | zhǐ | finger | 指的是覺悟 |
| 397 | 1 | 指 | zhǐ | to indicate | 指的是覺悟 |
| 398 | 1 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指的是覺悟 |
| 399 | 1 | 指 | zhǐ | to refer to | 指的是覺悟 |
| 400 | 1 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指的是覺悟 |
| 401 | 1 | 指 | zhǐ | toe | 指的是覺悟 |
| 402 | 1 | 指 | zhǐ | to face towards | 指的是覺悟 |
| 403 | 1 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指的是覺悟 |
| 404 | 1 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指的是覺悟 |
| 405 | 1 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指的是覺悟 |
| 406 | 1 | 指 | zhǐ | to denounce | 指的是覺悟 |
| 407 | 1 | 少 | shǎo | few | 乃至無有少法可得 |
| 408 | 1 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 乃至無有少法可得 |
| 409 | 1 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 乃至無有少法可得 |
| 410 | 1 | 少 | shǎo | to be less than | 乃至無有少法可得 |
| 411 | 1 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 乃至無有少法可得 |
| 412 | 1 | 少 | shào | young | 乃至無有少法可得 |
| 413 | 1 | 少 | shào | youth | 乃至無有少法可得 |
| 414 | 1 | 少 | shào | a youth; a young person | 乃至無有少法可得 |
| 415 | 1 | 少 | shào | Shao | 乃至無有少法可得 |
| 416 | 1 | 少 | shǎo | few | 乃至無有少法可得 |
| 417 | 1 | 云 | yún | cloud | 若云有所得 |
| 418 | 1 | 云 | yún | Yunnan | 若云有所得 |
| 419 | 1 | 云 | yún | Yun | 若云有所得 |
| 420 | 1 | 云 | yún | to say | 若云有所得 |
| 421 | 1 | 云 | yún | to have | 若云有所得 |
| 422 | 1 | 云 | yún | cloud; megha | 若云有所得 |
| 423 | 1 | 云 | yún | to say; iti | 若云有所得 |
| 424 | 1 | 忘 | wàng | to forget | 皆是執情未忘 |
| 425 | 1 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 皆是執情未忘 |
| 426 | 1 | 忘 | wàng | to abandon | 皆是執情未忘 |
| 427 | 1 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 皆是執情未忘 |
| 428 | 1 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 此分總明無得之得 |
| 429 | 1 | 總 | zǒng | to sum up | 此分總明無得之得 |
| 430 | 1 | 總 | zǒng | in general | 此分總明無得之得 |
| 431 | 1 | 總 | zǒng | invariably | 此分總明無得之得 |
| 432 | 1 | 總 | zǒng | to assemble together | 此分總明無得之得 |
| 433 | 1 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 此分總明無得之得 |
| 434 | 1 | 總 | zǒng | to manage | 此分總明無得之得 |
| 435 | 1 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
| 436 | 1 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
| 437 | 1 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
| 438 | 1 | 向 | xiàng | direction | 向佛陀說 |
| 439 | 1 | 向 | xiàng | to face | 向佛陀說 |
| 440 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向佛陀說 |
| 441 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 向佛陀說 |
| 442 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 向佛陀說 |
| 443 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向佛陀說 |
| 444 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向佛陀說 |
| 445 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 向佛陀說 |
| 446 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向佛陀說 |
| 447 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向佛陀說 |
| 448 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 向佛陀說 |
| 449 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 向佛陀說 |
| 450 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 向佛陀說 |
| 451 | 1 | 向 | xiàng | echo | 向佛陀說 |
| 452 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 向佛陀說 |
| 453 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向佛陀說 |
| 454 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 455 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 456 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 457 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 458 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 459 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 460 | 1 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 461 | 1 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 462 | 1 | 言 | yán | speech; vāc | 須菩提白佛言 |
| 463 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 464 | 1 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 皆是執情未忘 |
| 465 | 1 | 情 | qíng | passion; affection | 皆是執情未忘 |
| 466 | 1 | 情 | qíng | friendship; kindness | 皆是執情未忘 |
| 467 | 1 | 情 | qíng | face; honor | 皆是執情未忘 |
| 468 | 1 | 情 | qíng | condition; state; situation | 皆是執情未忘 |
| 469 | 1 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 皆是執情未忘 |
| 470 | 1 | 情 | qíng | sentience; cognition | 皆是執情未忘 |
Frequencies of all Words
Top 689
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 得 | de | potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 2 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 3 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 4 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 5 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 6 | 11 | 得 | dé | de | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 7 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 8 | 11 | 得 | dé | to result in | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 9 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 10 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 11 | 11 | 得 | dé | to be finished | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 12 | 11 | 得 | de | result of degree | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 13 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 14 | 11 | 得 | děi | satisfying | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 15 | 11 | 得 | dé | to contract | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 16 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 17 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 18 | 11 | 得 | dé | to hear | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 19 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 20 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 21 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 22 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃至纖毫之法 |
| 23 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃至纖毫之法 |
| 24 | 5 | 之 | zhī | to go | 乃至纖毫之法 |
| 25 | 5 | 之 | zhī | this; that | 乃至纖毫之法 |
| 26 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 乃至纖毫之法 |
| 27 | 5 | 之 | zhī | it | 乃至纖毫之法 |
| 28 | 5 | 之 | zhī | in | 乃至纖毫之法 |
| 29 | 5 | 之 | zhī | all | 乃至纖毫之法 |
| 30 | 5 | 之 | zhī | and | 乃至纖毫之法 |
| 31 | 5 | 之 | zhī | however | 乃至纖毫之法 |
| 32 | 5 | 之 | zhī | if | 乃至纖毫之法 |
| 33 | 5 | 之 | zhī | then | 乃至纖毫之法 |
| 34 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至纖毫之法 |
| 35 | 5 | 之 | zhī | is | 乃至纖毫之法 |
| 36 | 5 | 之 | zhī | to use | 乃至纖毫之法 |
| 37 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 乃至纖毫之法 |
| 38 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是真無所得 |
| 39 | 5 | 是 | shì | is exactly | 是真無所得 |
| 40 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是真無所得 |
| 41 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 是真無所得 |
| 42 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 是真無所得 |
| 43 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是真無所得 |
| 44 | 5 | 是 | shì | true | 是真無所得 |
| 45 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 是真無所得 |
| 46 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是真無所得 |
| 47 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 是真無所得 |
| 48 | 5 | 是 | shì | Shi | 是真無所得 |
| 49 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 是真無所得 |
| 50 | 5 | 是 | shì | this; idam | 是真無所得 |
| 51 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提心有所悟 |
| 52 | 4 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提心有所悟 |
| 53 | 3 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 54 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 是真無所得 |
| 55 | 3 | 我 | wǒ | I; me; my | 我都無所得 |
| 56 | 3 | 我 | wǒ | self | 我都無所得 |
| 57 | 3 | 我 | wǒ | we; our | 我都無所得 |
| 58 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都無所得 |
| 59 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 我都無所得 |
| 60 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都無所得 |
| 61 | 3 | 我 | wǒ | ga | 我都無所得 |
| 62 | 3 | 我 | wǒ | I; aham | 我都無所得 |
| 63 | 3 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 向佛陀說 |
| 64 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而非有所得 |
| 65 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非有所得 |
| 66 | 3 | 而 | ér | you | 而非有所得 |
| 67 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而非有所得 |
| 68 | 3 | 而 | ér | right away; then | 而非有所得 |
| 69 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而非有所得 |
| 70 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而非有所得 |
| 71 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而非有所得 |
| 72 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 而非有所得 |
| 73 | 3 | 而 | ér | so as to | 而非有所得 |
| 74 | 3 | 而 | ér | only then | 而非有所得 |
| 75 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非有所得 |
| 76 | 3 | 而 | néng | can; able | 而非有所得 |
| 77 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非有所得 |
| 78 | 3 | 而 | ér | me | 而非有所得 |
| 79 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非有所得 |
| 80 | 3 | 而 | ér | possessive | 而非有所得 |
| 81 | 3 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 您得無上正等正覺 |
| 82 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 83 | 3 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 84 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 85 | 3 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 86 | 3 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 87 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 88 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 89 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 90 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 91 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 92 | 3 | 分 | fēn | a centimeter | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 93 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 94 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 95 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 96 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 97 | 3 | 分 | fēn | equinox | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 98 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 99 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 100 | 3 | 分 | fēn | to share | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 101 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 102 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 103 | 3 | 分 | fēn | a difference | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 104 | 3 | 分 | fēn | a score | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 105 | 3 | 分 | fèn | identity | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 106 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 107 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 108 | 2 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至纖毫之法 |
| 109 | 2 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至纖毫之法 |
| 110 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 111 | 2 | 無得 | wú dé | Non-Attainment | 此分總明無得之得 |
| 112 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
| 113 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
| 114 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
| 115 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
| 116 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
| 117 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
| 118 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
| 119 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
| 120 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
| 121 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 須菩提心有所悟 |
| 122 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 須菩提心有所悟 |
| 123 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 須菩提心有所悟 |
| 124 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 須菩提心有所悟 |
| 125 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 須菩提心有所悟 |
| 126 | 2 | 心 | xīn | heart | 須菩提心有所悟 |
| 127 | 2 | 心 | xīn | emotion | 須菩提心有所悟 |
| 128 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 須菩提心有所悟 |
| 129 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 須菩提心有所悟 |
| 130 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 須菩提心有所悟 |
| 131 | 2 | 失 | shī | to lose | 我本無所失 |
| 132 | 2 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 我本無所失 |
| 133 | 2 | 失 | shī | to fail; to miss out | 我本無所失 |
| 134 | 2 | 失 | shī | to be lost | 我本無所失 |
| 135 | 2 | 失 | shī | to make a mistake | 我本無所失 |
| 136 | 2 | 失 | shī | to let go of | 我本無所失 |
| 137 | 2 | 失 | shī | loss; nāśa | 我本無所失 |
| 138 | 2 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 須菩提心有所悟 |
| 139 | 2 | 無 | wú | no | 我本無所失 |
| 140 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我本無所失 |
| 141 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 我本無所失 |
| 142 | 2 | 無 | wú | has not yet | 我本無所失 |
| 143 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
| 144 | 2 | 無 | wú | do not | 我本無所失 |
| 145 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 我本無所失 |
| 146 | 2 | 無 | wú | regardless of | 我本無所失 |
| 147 | 2 | 無 | wú | to not have | 我本無所失 |
| 148 | 2 | 無 | wú | um | 我本無所失 |
| 149 | 2 | 無 | wú | Wu | 我本無所失 |
| 150 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我本無所失 |
| 151 | 2 | 無 | wú | not; non- | 我本無所失 |
| 152 | 2 | 無 | mó | mo | 我本無所失 |
| 153 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向佛陀說 |
| 154 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向佛陀說 |
| 155 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 向佛陀說 |
| 156 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向佛陀說 |
| 157 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向佛陀說 |
| 158 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向佛陀說 |
| 159 | 2 | 說 | shuō | allocution | 向佛陀說 |
| 160 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向佛陀說 |
| 161 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向佛陀說 |
| 162 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 向佛陀說 |
| 163 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向佛陀說 |
| 164 | 2 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故無所謂有得 |
| 165 | 2 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故無所謂有得 |
| 166 | 2 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故無所謂有得 |
| 167 | 2 | 故 | gù | to die | 故無所謂有得 |
| 168 | 2 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故無所謂有得 |
| 169 | 2 | 故 | gù | original | 故無所謂有得 |
| 170 | 2 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故無所謂有得 |
| 171 | 2 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故無所謂有得 |
| 172 | 2 | 故 | gù | something in the past | 故無所謂有得 |
| 173 | 2 | 故 | gù | deceased; dead | 故無所謂有得 |
| 174 | 2 | 故 | gù | still; yet | 故無所謂有得 |
| 175 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 乃至纖毫之法 |
| 176 | 2 | 法 | fǎ | France | 乃至纖毫之法 |
| 177 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至纖毫之法 |
| 178 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至纖毫之法 |
| 179 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至纖毫之法 |
| 180 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 乃至纖毫之法 |
| 181 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至纖毫之法 |
| 182 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至纖毫之法 |
| 183 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 乃至纖毫之法 |
| 184 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 乃至纖毫之法 |
| 185 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至纖毫之法 |
| 186 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至纖毫之法 |
| 187 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至纖毫之法 |
| 188 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至纖毫之法 |
| 189 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至纖毫之法 |
| 190 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至纖毫之法 |
| 191 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至纖毫之法 |
| 192 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至纖毫之法 |
| 193 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 |
| 194 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 |
| 195 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 |
| 196 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 |
| 197 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 |
| 198 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 |
| 199 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 |
| 200 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 皆是執情未忘 |
| 201 | 2 | 未 | wèi | not yet; still not | 皆是執情未忘 |
| 202 | 2 | 未 | wèi | not; did not; have not | 皆是執情未忘 |
| 203 | 2 | 未 | wèi | or not? | 皆是執情未忘 |
| 204 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 皆是執情未忘 |
| 205 | 2 | 未 | wèi | to taste | 皆是執情未忘 |
| 206 | 2 | 名 | míng | measure word for people | 無上正等正覺之名 |
| 207 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無上正等正覺之名 |
| 208 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無上正等正覺之名 |
| 209 | 2 | 名 | míng | rank; position | 無上正等正覺之名 |
| 210 | 2 | 名 | míng | an excuse | 無上正等正覺之名 |
| 211 | 2 | 名 | míng | life | 無上正等正覺之名 |
| 212 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 無上正等正覺之名 |
| 213 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 無上正等正覺之名 |
| 214 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無上正等正覺之名 |
| 215 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 無上正等正覺之名 |
| 216 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 無上正等正覺之名 |
| 217 | 2 | 名 | míng | moral | 無上正等正覺之名 |
| 218 | 2 | 名 | míng | name; naman | 無上正等正覺之名 |
| 219 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無上正等正覺之名 |
| 220 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何來有得 |
| 221 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何來有得 |
| 222 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何來有得 |
| 223 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何來有得 |
| 224 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何來有得 |
| 225 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何來有得 |
| 226 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何來有得 |
| 227 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何來有得 |
| 228 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何來有得 |
| 229 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何來有得 |
| 230 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何來有得 |
| 231 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 何來有得 |
| 232 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 何來有得 |
| 233 | 2 | 有 | yǒu | You | 何來有得 |
| 234 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何來有得 |
| 235 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何來有得 |
| 236 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
| 237 | 2 | 也 | yě | also; too | 因為有失也 |
| 238 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 因為有失也 |
| 239 | 2 | 也 | yě | either | 因為有失也 |
| 240 | 2 | 也 | yě | even | 因為有失也 |
| 241 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 因為有失也 |
| 242 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 因為有失也 |
| 243 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 因為有失也 |
| 244 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 因為有失也 |
| 245 | 2 | 也 | yě | ya | 因為有失也 |
| 246 | 2 | 本 | běn | measure word for books | 我本無所失 |
| 247 | 2 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 我本無所失 |
| 248 | 2 | 本 | běn | originally; formerly | 我本無所失 |
| 249 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 我本無所失 |
| 250 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我本無所失 |
| 251 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 我本無所失 |
| 252 | 2 | 本 | běn | self | 我本無所失 |
| 253 | 2 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 我本無所失 |
| 254 | 2 | 本 | běn | capital | 我本無所失 |
| 255 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 我本無所失 |
| 256 | 2 | 本 | běn | according to | 我本無所失 |
| 257 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 我本無所失 |
| 258 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我本無所失 |
| 259 | 2 | 本 | běn | a book | 我本無所失 |
| 260 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 我本無所失 |
| 261 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 我本無所失 |
| 262 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我本無所失 |
| 263 | 2 | 本 | běn | Ben | 我本無所失 |
| 264 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 我本無所失 |
| 265 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我本無所失 |
| 266 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我本無所失 |
| 267 | 2 | 二 | èr | two | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 268 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 269 | 2 | 二 | èr | second | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 270 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 271 | 2 | 二 | èr | another; the other | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 272 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 273 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 274 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
| 275 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
| 276 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
| 277 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 乃至無有少法可得 |
| 278 | 1 | 可 | kě | but | 乃至無有少法可得 |
| 279 | 1 | 可 | kě | such; so | 乃至無有少法可得 |
| 280 | 1 | 可 | kě | able to; possibly | 乃至無有少法可得 |
| 281 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 乃至無有少法可得 |
| 282 | 1 | 可 | kě | to be worth | 乃至無有少法可得 |
| 283 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 乃至無有少法可得 |
| 284 | 1 | 可 | kè | khan | 乃至無有少法可得 |
| 285 | 1 | 可 | kě | to recover | 乃至無有少法可得 |
| 286 | 1 | 可 | kě | to act as | 乃至無有少法可得 |
| 287 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 乃至無有少法可得 |
| 288 | 1 | 可 | kě | approximately; probably | 乃至無有少法可得 |
| 289 | 1 | 可 | kě | expresses doubt | 乃至無有少法可得 |
| 290 | 1 | 可 | kě | really; truely | 乃至無有少法可得 |
| 291 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 乃至無有少法可得 |
| 292 | 1 | 可 | kě | beautiful | 乃至無有少法可得 |
| 293 | 1 | 可 | kě | Ke | 乃至無有少法可得 |
| 294 | 1 | 可 | kě | used to ask a question | 乃至無有少法可得 |
| 295 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 乃至無有少法可得 |
| 296 | 1 | 於 | yú | in; at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 297 | 1 | 於 | yú | in; at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 298 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 299 | 1 | 於 | yú | to go; to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 300 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 301 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 302 | 1 | 於 | yú | from | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 303 | 1 | 於 | yú | give | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 304 | 1 | 於 | yú | oppposing | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 305 | 1 | 於 | yú | and | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 306 | 1 | 於 | yú | compared to | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 307 | 1 | 於 | yú | by | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 308 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 309 | 1 | 於 | yú | for | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 310 | 1 | 於 | yú | Yu | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 311 | 1 | 於 | wū | a crow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 312 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 我於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 313 | 1 | 無法可得 | wú fǎ kě dé | no Dharma to be obtained | 無法可得分第二十二 |
| 314 | 1 | 本來 | běnlái | original | 本來無失 |
| 315 | 1 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 本來無失 |
| 316 | 1 | 本來 | běnlái | originally | 本來無失 |
| 317 | 1 | 何 | hé | what; where; which | 何來有得 |
| 318 | 1 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何來有得 |
| 319 | 1 | 何 | hé | who | 何來有得 |
| 320 | 1 | 何 | hé | what | 何來有得 |
| 321 | 1 | 何 | hé | why | 何來有得 |
| 322 | 1 | 何 | hé | how | 何來有得 |
| 323 | 1 | 何 | hé | how much | 何來有得 |
| 324 | 1 | 何 | hé | He | 何來有得 |
| 325 | 1 | 何 | hé | what; kim | 何來有得 |
| 326 | 1 | 纖毫 | xiānháo | very small | 乃至纖毫之法 |
| 327 | 1 | 印可 | yìnkě | to confirm | 佛陀印可說 |
| 328 | 1 | 諦 | dì | truth | 得而無得之實諦 |
| 329 | 1 | 諦 | dì | to examine | 得而無得之實諦 |
| 330 | 1 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 得而無得之實諦 |
| 331 | 1 | 諦 | dì | truth; satya | 得而無得之實諦 |
| 332 | 1 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 333 | 1 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 334 | 1 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 般若妙法 |
| 335 | 1 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 般若妙法 |
| 336 | 1 | 為 | wèi | for; to | 為無所得耶 |
| 337 | 1 | 為 | wèi | because of | 為無所得耶 |
| 338 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無所得耶 |
| 339 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無所得耶 |
| 340 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為無所得耶 |
| 341 | 1 | 為 | wéi | to do | 為無所得耶 |
| 342 | 1 | 為 | wèi | for | 為無所得耶 |
| 343 | 1 | 為 | wèi | because of; for; to | 為無所得耶 |
| 344 | 1 | 為 | wèi | to | 為無所得耶 |
| 345 | 1 | 為 | wéi | in a passive construction | 為無所得耶 |
| 346 | 1 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為無所得耶 |
| 347 | 1 | 為 | wéi | forming an adverb | 為無所得耶 |
| 348 | 1 | 為 | wéi | to add emphasis | 為無所得耶 |
| 349 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為無所得耶 |
| 350 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為無所得耶 |
| 351 | 1 | 外 | wài | outside | 非心外而得 |
| 352 | 1 | 外 | wài | out; outer | 非心外而得 |
| 353 | 1 | 外 | wài | external; outer | 非心外而得 |
| 354 | 1 | 外 | wài | foreign countries | 非心外而得 |
| 355 | 1 | 外 | wài | exterior; outer surface | 非心外而得 |
| 356 | 1 | 外 | wài | a remote place | 非心外而得 |
| 357 | 1 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 非心外而得 |
| 358 | 1 | 外 | wài | husband | 非心外而得 |
| 359 | 1 | 外 | wài | other | 非心外而得 |
| 360 | 1 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 非心外而得 |
| 361 | 1 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 非心外而得 |
| 362 | 1 | 外 | wài | role of an old man | 非心外而得 |
| 363 | 1 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 非心外而得 |
| 364 | 1 | 外 | wài | to betray; to forsake | 非心外而得 |
| 365 | 1 | 外 | wài | outside; exterior | 非心外而得 |
| 366 | 1 | 是的 | shìde | yes | 是的 |
| 367 | 1 | 無有 | wú yǒu | there is not | 乃至無有少法可得 |
| 368 | 1 | 有失 | yǒushī | to fail or lose | 因為有失也 |
| 369 | 1 | 來 | lái | to come | 何來有得 |
| 370 | 1 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 何來有得 |
| 371 | 1 | 來 | lái | please | 何來有得 |
| 372 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 何來有得 |
| 373 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 何來有得 |
| 374 | 1 | 來 | lái | ever since | 何來有得 |
| 375 | 1 | 來 | lái | wheat | 何來有得 |
| 376 | 1 | 來 | lái | next; future | 何來有得 |
| 377 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 何來有得 |
| 378 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 何來有得 |
| 379 | 1 | 來 | lái | to earn | 何來有得 |
| 380 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 何來有得 |
| 381 | 1 | 如是如是 | rú shì rú shì | Thus Is, Thus Is | 如是如是 |
| 382 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 383 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 384 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 385 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 386 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 387 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 388 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 389 | 1 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 而非有所得 |
| 390 | 1 | 所得 | suǒdé | acquire | 而非有所得 |
| 391 | 1 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若妙法 |
| 392 | 1 | 般若 | bōrě | prajna | 般若妙法 |
| 393 | 1 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若妙法 |
| 394 | 1 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若妙法 |
| 395 | 1 | 此 | cǐ | this; these | 此分總明無得之得 |
| 396 | 1 | 此 | cǐ | in this way | 此分總明無得之得 |
| 397 | 1 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分總明無得之得 |
| 398 | 1 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分總明無得之得 |
| 399 | 1 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分總明無得之得 |
| 400 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 401 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 402 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 403 | 1 | 耶 | yé | final interogative | 為無所得耶 |
| 404 | 1 | 耶 | yē | ye | 為無所得耶 |
| 405 | 1 | 耶 | yé | ya | 為無所得耶 |
| 406 | 1 | 自己 | zìjǐ | self | 本是自己所有 |
| 407 | 1 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非心外而得 |
| 408 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非心外而得 |
| 409 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非心外而得 |
| 410 | 1 | 非 | fēi | different | 非心外而得 |
| 411 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非心外而得 |
| 412 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非心外而得 |
| 413 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非心外而得 |
| 414 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非心外而得 |
| 415 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非心外而得 |
| 416 | 1 | 非 | fēi | must | 非心外而得 |
| 417 | 1 | 非 | fēi | an error | 非心外而得 |
| 418 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非心外而得 |
| 419 | 1 | 非 | fēi | evil | 非心外而得 |
| 420 | 1 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非心外而得 |
| 421 | 1 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 是真無所得 |
| 422 | 1 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 是真無所得 |
| 423 | 1 | 真 | zhēn | sincere | 是真無所得 |
| 424 | 1 | 真 | zhēn | Zhen | 是真無所得 |
| 425 | 1 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 是真無所得 |
| 426 | 1 | 真 | zhēn | regular script | 是真無所得 |
| 427 | 1 | 真 | zhēn | a portrait | 是真無所得 |
| 428 | 1 | 真 | zhēn | natural state | 是真無所得 |
| 429 | 1 | 真 | zhēn | perfect | 是真無所得 |
| 430 | 1 | 真 | zhēn | ideal | 是真無所得 |
| 431 | 1 | 真 | zhēn | an immortal | 是真無所得 |
| 432 | 1 | 真 | zhēn | a true official appointment | 是真無所得 |
| 433 | 1 | 真 | zhēn | True | 是真無所得 |
| 434 | 1 | 真 | zhēn | true | 是真無所得 |
| 435 | 1 | 能所 | néngsuǒ | ability to transform and transformable | 能所未破之故也 |
| 436 | 1 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 菩提性空得果無住分第二十二 |
| 437 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 皆是執情未忘 |
| 438 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 皆是執情未忘 |
| 439 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 皆是執情未忘 |
| 440 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 皆是執情未忘 |
| 441 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 皆是執情未忘 |
| 442 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 皆是執情未忘 |
| 443 | 1 | 執 | zhí | to block up | 皆是執情未忘 |
| 444 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 皆是執情未忘 |
| 445 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 皆是執情未忘 |
| 446 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 皆是執情未忘 |
| 447 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 皆是執情未忘 |
| 448 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 皆是執情未忘 |
| 449 | 1 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我本無所失 |
| 450 | 1 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我本無所失 |
| 451 | 1 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我本無所失 |
| 452 | 1 | 所 | suǒ | it | 我本無所失 |
| 453 | 1 | 所 | suǒ | if; supposing | 我本無所失 |
| 454 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我本無所失 |
| 455 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 我本無所失 |
| 456 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我本無所失 |
| 457 | 1 | 所 | suǒ | that which | 我本無所失 |
| 458 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我本無所失 |
| 459 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 我本無所失 |
| 460 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 我本無所失 |
| 461 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我本無所失 |
| 462 | 1 | 所 | suǒ | that which; yad | 我本無所失 |
| 463 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
| 464 | 1 | 都 | dū | capital city | 我都無所得 |
| 465 | 1 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我都無所得 |
| 466 | 1 | 都 | dōu | all | 我都無所得 |
| 467 | 1 | 都 | dū | elegant; refined | 我都無所得 |
| 468 | 1 | 都 | dū | Du | 我都無所得 |
| 469 | 1 | 都 | dōu | already | 我都無所得 |
| 470 | 1 | 都 | dū | to establish a capital city | 我都無所得 |
| 471 | 1 | 都 | dū | to reside | 我都無所得 |
| 472 | 1 | 都 | dū | to total; to tally | 我都無所得 |
| 473 | 1 | 都 | dōu | all; sarva | 我都無所得 |
| 474 | 1 | 不僅 | bùjǐn | not only | 不僅是無上正等正覺 |
| 475 | 1 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若云有所得 |
| 476 | 1 | 若 | ruò | seemingly | 若云有所得 |
| 477 | 1 | 若 | ruò | if | 若云有所得 |
| 478 | 1 | 若 | ruò | you | 若云有所得 |
| 479 | 1 | 若 | ruò | this; that | 若云有所得 |
| 480 | 1 | 若 | ruò | and; or | 若云有所得 |
| 481 | 1 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若云有所得 |
| 482 | 1 | 若 | rě | pomegranite | 若云有所得 |
| 483 | 1 | 若 | ruò | to choose | 若云有所得 |
| 484 | 1 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若云有所得 |
| 485 | 1 | 若 | ruò | thus | 若云有所得 |
| 486 | 1 | 若 | ruò | pollia | 若云有所得 |
| 487 | 1 | 若 | ruò | Ruo | 若云有所得 |
| 488 | 1 | 若 | ruò | only then | 若云有所得 |
| 489 | 1 | 若 | rě | ja | 若云有所得 |
| 490 | 1 | 若 | rě | jñā | 若云有所得 |
| 491 | 1 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 而非有所得 |
| 492 | 1 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 能所未破之故也 |
| 493 | 1 | 破 | pò | worn-out; broken | 能所未破之故也 |
| 494 | 1 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 能所未破之故也 |
| 495 | 1 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 能所未破之故也 |
| 496 | 1 | 破 | pò | to defeat | 能所未破之故也 |
| 497 | 1 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 能所未破之故也 |
| 498 | 1 | 破 | pò | to strike; to hit | 能所未破之故也 |
| 499 | 1 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 能所未破之故也 |
| 500 | 1 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 能所未破之故也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 无所得 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained |
| 我 |
|
|
|
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | wú shàng zhèng děng zhèng jué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 分 | fēn | part; avayava | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 无得 | 無得 | wú dé | Non-Attainment |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 15.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 自性 | 122 |
|