Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 微塵 wēichén dust; a minute particle 闡明微塵世界雖多
2 34 微塵 wēichén fine dust 闡明微塵世界雖多
3 34 微塵 wēichén an atom 闡明微塵世界雖多
4 33 wéi to act as; to serve 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
5 33 wéi to change into; to become 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
6 33 wéi to be; is 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
7 33 wéi to do 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
8 33 wèi to support; to help 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
9 33 wéi to govern 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
10 32 xīn heart [organ] 不執著於器界的妄想攀緣心
11 32 xīn Kangxi radical 61 不執著於器界的妄想攀緣心
12 32 xīn mind; consciousness 不執著於器界的妄想攀緣心
13 32 xīn the center; the core; the middle 不執著於器界的妄想攀緣心
14 32 xīn one of the 28 star constellations 不執著於器界的妄想攀緣心
15 32 xīn heart 不執著於器界的妄想攀緣心
16 32 xīn emotion 不執著於器界的妄想攀緣心
17 32 xīn intention; consideration 不執著於器界的妄想攀緣心
18 32 xīn disposition; temperament 不執著於器界的妄想攀緣心
19 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不執著於器界的妄想攀緣心
20 24 zhī to go 不住於佛果之相
21 24 zhī to arrive; to go 不住於佛果之相
22 24 zhī is 不住於佛果之相
23 24 zhī to use 不住於佛果之相
24 24 zhī Zhi 不住於佛果之相
25 24 to go; to 不住於佛果之相
26 24 to rely on; to depend on 不住於佛果之相
27 24 Yu 不住於佛果之相
28 24 a crow 不住於佛果之相
29 23 fēi Kangxi radical 175 如來說非微塵
30 23 fēi wrong; bad; untruthful 如來說非微塵
31 23 fēi different 如來說非微塵
32 23 fēi to not be; to not have 如來說非微塵
33 23 fēi to violate; to be contrary to 如來說非微塵
34 23 fēi Africa 如來說非微塵
35 23 fēi to slander 如來說非微塵
36 23 fěi to avoid 如來說非微塵
37 23 fēi must 如來說非微塵
38 23 fēi an error 如來說非微塵
39 23 fēi a problem; a question 如來說非微塵
40 23 fēi evil 如來說非微塵
41 22 Kangxi radical 71 無去來相
42 22 to not have; without 無去來相
43 22 mo 無去來相
44 22 to not have 無去來相
45 22 Wu 無去來相
46 22 mo 無去來相
47 22 guān to look at; to watch; to observe 指能修析色觀空觀者
48 22 guàn Taoist monastery; monastery 指能修析色觀空觀者
49 22 guān to display; to show; to make visible 指能修析色觀空觀者
50 22 guān Guan 指能修析色觀空觀者
51 22 guān appearance; looks 指能修析色觀空觀者
52 22 guān a sight; a view; a vista 指能修析色觀空觀者
53 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 指能修析色觀空觀者
54 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 指能修析色觀空觀者
55 22 guàn an announcement 指能修析色觀空觀者
56 22 guàn a high tower; a watchtower 指能修析色觀空觀者
57 22 guān Surview 指能修析色觀空觀者
58 22 guān Observe 指能修析色觀空觀者
59 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 指能修析色觀空觀者
60 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 指能修析色觀空觀者
61 22 guān recollection; anusmrti 指能修析色觀空觀者
62 22 guān viewing; avaloka 指能修析色觀空觀者
63 21 xiàng to observe; to assess 不住於佛果之相
64 21 xiàng appearance; portrait; picture 不住於佛果之相
65 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 不住於佛果之相
66 21 xiàng to aid; to help 不住於佛果之相
67 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不住於佛果之相
68 21 xiàng a sign; a mark; appearance 不住於佛果之相
69 21 xiāng alternately; in turn 不住於佛果之相
70 21 xiāng Xiang 不住於佛果之相
71 21 xiāng form substance 不住於佛果之相
72 21 xiāng to express 不住於佛果之相
73 21 xiàng to choose 不住於佛果之相
74 21 xiāng Xiang 不住於佛果之相
75 21 xiāng an ancient musical instrument 不住於佛果之相
76 21 xiāng the seventh lunar month 不住於佛果之相
77 21 xiāng to compare 不住於佛果之相
78 21 xiàng to divine 不住於佛果之相
79 21 xiàng to administer 不住於佛果之相
80 21 xiàng helper for a blind person 不住於佛果之相
81 21 xiāng rhythm [music] 不住於佛果之相
82 21 xiāng the upper frets of a pipa 不住於佛果之相
83 21 xiāng coralwood 不住於佛果之相
84 21 xiàng ministry 不住於佛果之相
85 21 xiàng to supplement; to enhance 不住於佛果之相
86 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不住於佛果之相
87 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不住於佛果之相
88 21 xiàng sign; mark; liṅga 不住於佛果之相
89 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不住於佛果之相
90 21 zhě ca 即證得佛果者
91 21 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 依報無住世界假相分第三十
92 21 世界 shìjiè the earth 依報無住世界假相分第三十
93 21 世界 shìjiè a domain; a realm 依報無住世界假相分第三十
94 21 世界 shìjiè the human world 依報無住世界假相分第三十
95 21 世界 shìjiè the conditions in the world 依報無住世界假相分第三十
96 21 世界 shìjiè world 依報無住世界假相分第三十
97 21 世界 shìjiè a world; lokadhatu 依報無住世界假相分第三十
98 21 lái to come 生滅來去的假相
99 21 lái please 生滅來去的假相
100 21 lái used to substitute for another verb 生滅來去的假相
101 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 生滅來去的假相
102 21 lái wheat 生滅來去的假相
103 21 lái next; future 生滅來去的假相
104 21 lái a simple complement of direction 生滅來去的假相
105 21 lái to occur; to arise 生滅來去的假相
106 21 lái to earn 生滅來去的假相
107 21 lái to come; āgata 生滅來去的假相
108 20 míng fame; renown; reputation 是名微塵
109 20 míng a name; personal name; designation 是名微塵
110 20 míng rank; position 是名微塵
111 20 míng an excuse 是名微塵
112 20 míng life 是名微塵
113 20 míng to name; to call 是名微塵
114 20 míng to express; to describe 是名微塵
115 20 míng to be called; to have the name 是名微塵
116 20 míng to own; to possess 是名微塵
117 20 míng famous; renowned 是名微塵
118 20 míng moral 是名微塵
119 20 míng name; naman 是名微塵
120 20 míng fame; renown; yasas 是名微塵
121 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來說非微塵
122 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來說非微塵
123 19 shuì to persuade 如來說非微塵
124 19 shuō to teach; to recite; to explain 如來說非微塵
125 19 shuō a doctrine; a theory 如來說非微塵
126 19 shuō to claim; to assert 如來說非微塵
127 19 shuō allocution 如來說非微塵
128 19 shuō to criticize; to scold 如來說非微塵
129 19 shuō to indicate; to refer to 如來說非微塵
130 19 shuō speach; vāda 如來說非微塵
131 19 shuō to speak; bhāṣate 如來說非微塵
132 18 self 上次我答的不對
133 18 [my] dear 上次我答的不對
134 18 Wo 上次我答的不對
135 18 self; atman; attan 上次我答的不對
136 18 ga 上次我答的不對
137 18 zhòng many; numerous 此微塵眾
138 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 此微塵眾
139 18 zhòng general; common; public 此微塵眾
140 18 infix potential marker 不取相住著
141 18 水泡 shuǐpào a bubble; a blister 漂著水泡
142 18 sān three 佛陀以目前三種世間
143 18 sān third 佛陀以目前三種世間
144 18 sān more than two 佛陀以目前三種世間
145 18 sān very few 佛陀以目前三種世間
146 18 sān San 佛陀以目前三種世間
147 18 sān three; tri 佛陀以目前三種世間
148 18 sān sa 佛陀以目前三種世間
149 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大安樂
150 17 děi to want to; to need to 得大安樂
151 17 děi must; ought to 得大安樂
152 17 de 得大安樂
153 17 de infix potential marker 得大安樂
154 17 to result in 得大安樂
155 17 to be proper; to fit; to suit 得大安樂
156 17 to be satisfied 得大安樂
157 17 to be finished 得大安樂
158 17 děi satisfying 得大安樂
159 17 to contract 得大安樂
160 17 to hear 得大安樂
161 17 to have; there is 得大安樂
162 17 marks time passed 得大安樂
163 17 obtain; attain; prāpta 得大安樂
164 16 one
165 16 Kangxi radical 1
166 16 pure; concentrated
167 16 first
168 16 the same
169 16 sole; single
170 16 a very small amount
171 16 Yi
172 16 other
173 16 to unify
174 16 accidentally; coincidentally
175 16 abruptly; suddenly
176 16 one; eka
177 15 ér Kangxi radical 126 碎而為塵
178 15 ér as if; to seem like 碎而為塵
179 15 néng can; able 碎而為塵
180 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 碎而為塵
181 15 ér to arrive; up to 碎而為塵
182 15 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 寶通禪師初參石頭希遷禪師時
183 15 禪師 Chán Shī Chan master 寶通禪師初參石頭希遷禪師時
184 14 liǎo to know; to understand 了徹非色非空
185 14 liǎo to understand; to know 了徹非色非空
186 14 liào to look afar from a high place 了徹非色非空
187 14 liǎo to complete 了徹非色非空
188 14 liǎo clever; intelligent 了徹非色非空
189 14 liǎo to know; jñāta 了徹非色非空
190 14 chén dust; dirt 碎而為塵
191 14 chén a trace; a track 碎而為塵
192 14 chén ashes; cinders 碎而為塵
193 14 chén a war; a battle 碎而為塵
194 14 chén this world 碎而為塵
195 14 chén Chen 碎而為塵
196 14 chén to pollute 碎而為塵
197 14 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 碎而為塵
198 14 chén an atom; aṇu 碎而為塵
199 13 yòng to use; to apply 今再用
200 13 yòng Kangxi radical 101 今再用
201 13 yòng to eat 今再用
202 13 yòng to spend 今再用
203 13 yòng expense 今再用
204 13 yòng a use; usage 今再用
205 13 yòng to need; must 今再用
206 13 yòng useful; practical 今再用
207 13 yòng to use up; to use all of something 今再用
208 13 yòng to work (an animal) 今再用
209 13 yòng to appoint 今再用
210 13 yòng to administer; to manager 今再用
211 13 yòng to control 今再用
212 13 yòng to access 今再用
213 13 yòng Yong 今再用
214 13 yòng yong / function; application 今再用
215 13 yuē to speak; to say 一曰解於身空
216 13 yuē Kangxi radical 73 一曰解於身空
217 13 yuē to be called 一曰解於身空
218 13 suǒ a few; various; some 虛妄所建立的假相
219 13 suǒ a place; a location 虛妄所建立的假相
220 13 suǒ indicates a passive voice 虛妄所建立的假相
221 13 suǒ an ordinal number 虛妄所建立的假相
222 13 suǒ meaning 虛妄所建立的假相
223 13 suǒ garrison 虛妄所建立的假相
224 13 suǒ place; pradeśa 虛妄所建立的假相
225 13 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 淌著水的地面
226 13 zhù outstanding 淌著水的地面
227 13 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 淌著水的地面
228 13 zhuó to wear (clothes) 淌著水的地面
229 13 zhe expresses a command 淌著水的地面
230 13 zháo to attach; to grasp 淌著水的地面
231 13 zhāo to add; to put 淌著水的地面
232 13 zhuó a chess move 淌著水的地面
233 13 zhāo a trick; a move; a method 淌著水的地面
234 13 zhāo OK 淌著水的地面
235 13 zháo to fall into [a trap] 淌著水的地面
236 13 zháo to ignite 淌著水的地面
237 13 zháo to fall asleep 淌著水的地面
238 13 zhuó whereabouts; end result 淌著水的地面
239 13 zhù to appear; to manifest 淌著水的地面
240 13 zhù to show 淌著水的地面
241 13 zhù to indicate; to be distinguished by 淌著水的地面
242 13 zhù to write 淌著水的地面
243 13 zhù to record 淌著水的地面
244 13 zhù a document; writings 淌著水的地面
245 13 zhù Zhu 淌著水的地面
246 13 zháo expresses that a continuing process has a result 淌著水的地面
247 13 zhuó to arrive 淌著水的地面
248 13 zhuó to result in 淌著水的地面
249 13 zhuó to command 淌著水的地面
250 13 zhuó a strategy 淌著水的地面
251 13 zhāo to happen; to occur 淌著水的地面
252 13 zhù space between main doorwary and a screen 淌著水的地面
253 13 zhuó somebody attached to a place; a local 淌著水的地面
254 13 zhe attachment to 淌著水的地面
255 13 to use; to grasp 再以吾人依報之器界為例
256 13 to rely on 再以吾人依報之器界為例
257 13 to regard 再以吾人依報之器界為例
258 13 to be able to 再以吾人依報之器界為例
259 13 to order; to command 再以吾人依報之器界為例
260 13 used after a verb 再以吾人依報之器界為例
261 13 a reason; a cause 再以吾人依報之器界為例
262 13 Israel 再以吾人依報之器界為例
263 13 Yi 再以吾人依報之器界為例
264 13 use; yogena 再以吾人依報之器界為例
265 12 cóng to follow 從析解因緣和合的器界色法
266 12 cóng to comply; to submit; to defer 從析解因緣和合的器界色法
267 12 cóng to participate in something 從析解因緣和合的器界色法
268 12 cóng to use a certain method or principle 從析解因緣和合的器界色法
269 12 cóng something secondary 從析解因緣和合的器界色法
270 12 cóng remote relatives 從析解因緣和合的器界色法
271 12 cóng secondary 從析解因緣和合的器界色法
272 12 cóng to go on; to advance 從析解因緣和合的器界色法
273 12 cōng at ease; informal 從析解因緣和合的器界色法
274 12 zòng a follower; a supporter 從析解因緣和合的器界色法
275 12 zòng to release 從析解因緣和合的器界色法
276 12 zòng perpendicular; longitudinal 從析解因緣和合的器界色法
277 12 一合相 yī hé xiàng a composite 一合相者不可言說
278 12 duì to oppose; to face; to regard 她對國王說
279 12 duì correct; right 她對國王說
280 12 duì opposing; opposite 她對國王說
281 12 duì duilian; couplet 她對國王說
282 12 duì yes; affirmative 她對國王說
283 12 duì to treat; to regard 她對國王說
284 12 duì to confirm; to agree 她對國王說
285 12 duì to correct; to make conform; to check 她對國王說
286 12 duì to mix 她對國王說
287 12 duì a pair 她對國王說
288 12 duì to respond; to answer 她對國王說
289 12 duì mutual 她對國王說
290 12 duì parallel; alternating 她對國王說
291 12 duì a command to appear as an audience 她對國王說
292 12 Buddha; Awakened One 佛則無來去
293 12 relating to Buddhism 佛則無來去
294 12 a statue or image of a Buddha 佛則無來去
295 12 a Buddhist text 佛則無來去
296 12 to touch; to stroke 佛則無來去
297 12 Buddha 佛則無來去
298 12 Buddha; Awakened One 佛則無來去
299 11 a human or animal body 此分再以微塵世界的當體全空
300 11 form; style 此分再以微塵世界的當體全空
301 11 a substance 此分再以微塵世界的當體全空
302 11 a system 此分再以微塵世界的當體全空
303 11 a font 此分再以微塵世界的當體全空
304 11 grammatical aspect (of a verb) 此分再以微塵世界的當體全空
305 11 to experience; to realize 此分再以微塵世界的當體全空
306 11 ti 此分再以微塵世界的當體全空
307 11 limbs of a human or animal body 此分再以微塵世界的當體全空
308 11 to put oneself in another's shoes 此分再以微塵世界的當體全空
309 11 a genre of writing 此分再以微塵世界的當體全空
310 11 body; śarīra 此分再以微塵世界的當體全空
311 11 śarīra; human body 此分再以微塵世界的當體全空
312 11 ti; essence 此分再以微塵世界的當體全空
313 11 entity; a constituent; an element 此分再以微塵世界的當體全空
314 11 néng can; able 指能修析色觀空觀者
315 11 néng ability; capacity 指能修析色觀空觀者
316 11 néng a mythical bear-like beast 指能修析色觀空觀者
317 11 néng energy 指能修析色觀空觀者
318 11 néng function; use 指能修析色觀空觀者
319 11 néng talent 指能修析色觀空觀者
320 11 néng expert at 指能修析色觀空觀者
321 11 néng to be in harmony 指能修析色觀空觀者
322 11 néng to tend to; to care for 指能修析色觀空觀者
323 11 néng to reach; to arrive at 指能修析色觀空觀者
324 11 néng to be able; śak 指能修析色觀空觀者
325 11 管理 guǎnlǐ to supervise; to manage; to administer 要怎麼管理我們這顆心
326 11 管理 guǎnlǐ management; administration 要怎麼管理我們這顆心
327 11 公主 gōngzhǔ princess 以前有一個國王最歡喜一個公主
328 11 zài in; at 在第十三分中說
329 11 zài to exist; to be living 在第十三分中說
330 11 zài to consist of 在第十三分中說
331 11 zài to be at a post 在第十三分中說
332 11 zài in; bhū 在第十三分中說
333 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 佛則無來去
334 10 a grade; a level 佛則無來去
335 10 an example; a model 佛則無來去
336 10 a weighing device 佛則無來去
337 10 to grade; to rank 佛則無來去
338 10 to copy; to imitate; to follow 佛則無來去
339 10 to do 佛則無來去
340 10 koan; kōan; gong'an 佛則無來去
341 10 世間 shìjiān world; the human world 佛陀以目前三種世間
342 10 世間 shìjiān world 佛陀以目前三種世間
343 10 眾生 zhòngshēng all living things 因此於三千大千世界攝化眾生
344 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 因此於三千大千世界攝化眾生
345 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 因此於三千大千世界攝化眾生
346 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 因此於三千大千世界攝化眾生
347 10 jià vacation 只是假合的幻相罷了
348 10 jiǎ fake; false 只是假合的幻相罷了
349 10 jiǎ to borrow 只是假合的幻相罷了
350 10 jiǎ provisional 只是假合的幻相罷了
351 10 jiǎ to pardon; to concede 只是假合的幻相罷了
352 10 jiǎ to grant 只是假合的幻相罷了
353 10 jiǎ to pretend 只是假合的幻相罷了
354 10 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 只是假合的幻相罷了
355 10 jiǎ to depend on 只是假合的幻相罷了
356 10 jiǎ to wait on 只是假合的幻相罷了
357 10 jiǎ to get close to 只是假合的幻相罷了
358 10 jiǎ excellent 只是假合的幻相罷了
359 10 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 只是假合的幻相罷了
360 10 èr two
361 10 èr Kangxi radical 7
362 10 èr second
363 10 èr twice; double; di-
364 10 èr more than one kind
365 10 èr two; dvā; dvi
366 10 to go 生滅來去的假相
367 10 to remove; to wipe off; to eliminate 生滅來去的假相
368 10 to be distant 生滅來去的假相
369 10 to leave 生滅來去的假相
370 10 to play a part 生滅來去的假相
371 10 to abandon; to give up 生滅來去的假相
372 10 to die 生滅來去的假相
373 10 previous; past 生滅來去的假相
374 10 to send out; to issue; to drive away 生滅來去的假相
375 10 falling tone 生滅來去的假相
376 10 to lose 生滅來去的假相
377 10 Qu 生滅來去的假相
378 10 go; gati 生滅來去的假相
379 10 jìng boundary; frontier; boundary 談到觀不思議境
380 10 jìng area; region; place; territory 談到觀不思議境
381 10 jìng situation; circumstances 談到觀不思議境
382 10 jìng degree; level 談到觀不思議境
383 10 jìng the object of one of the six senses 談到觀不思議境
384 10 jìng sphere; region 談到觀不思議境
385 10 huàn a fantasy; an illusion 不過是因緣聚合的幻有假相
386 10 huàn to delude; to decieve 不過是因緣聚合的幻有假相
387 10 huàn to conjuure; to transform by magic 不過是因緣聚合的幻有假相
388 10 huàn illusion; māyā 不過是因緣聚合的幻有假相
389 10 to leave; to depart; to go away; to part 如是方離偏小邪外
390 10 a mythical bird 如是方離偏小邪外
391 10 li; one of the eight divinatory trigrams 如是方離偏小邪外
392 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 如是方離偏小邪外
393 10 chī a dragon with horns not yet grown 如是方離偏小邪外
394 10 a mountain ash 如是方離偏小邪外
395 10 vanilla; a vanilla-like herb 如是方離偏小邪外
396 10 to be scattered; to be separated 如是方離偏小邪外
397 10 to cut off 如是方離偏小邪外
398 10 to violate; to be contrary to 如是方離偏小邪外
399 10 to be distant from 如是方離偏小邪外
400 10 two 如是方離偏小邪外
401 10 to array; to align 如是方離偏小邪外
402 10 to pass through; to experience 如是方離偏小邪外
403 10 transcendence 如是方離偏小邪外
404 9 gǒu dog 有一隻狗
405 9 gǒu Gou 有一隻狗
406 9 gǒu to flatter 有一隻狗
407 9 dào way; road; path 寶通回答道
408 9 dào principle; a moral; morality 寶通回答道
409 9 dào Tao; the Way 寶通回答道
410 9 dào to say; to speak; to talk 寶通回答道
411 9 dào to think 寶通回答道
412 9 dào circuit; a province 寶通回答道
413 9 dào a course; a channel 寶通回答道
414 9 dào a method; a way of doing something 寶通回答道
415 9 dào a doctrine 寶通回答道
416 9 dào Taoism; Daoism 寶通回答道
417 9 dào a skill 寶通回答道
418 9 dào a sect 寶通回答道
419 9 dào a line 寶通回答道
420 9 dào Way 寶通回答道
421 9 dào way; path; marga 寶通回答道
422 9 other; another; some other 般若智慧不從他求
423 9 other 般若智慧不從他求
424 9 tha 般若智慧不從他求
425 9 ṭha 般若智慧不從他求
426 9 other; anya 般若智慧不從他求
427 9 capital city 不論鉅細大小都離不開因緣和合
428 9 a city; a metropolis 不論鉅細大小都離不開因緣和合
429 9 dōu all 不論鉅細大小都離不開因緣和合
430 9 elegant; refined 不論鉅細大小都離不開因緣和合
431 9 Du 不論鉅細大小都離不開因緣和合
432 9 to establish a capital city 不論鉅細大小都離不開因緣和合
433 9 to reside 不論鉅細大小都離不開因緣和合
434 9 to total; to tally 不論鉅細大小都離不開因緣和合
435 9 xìng gender 成之與理莫不性等
436 9 xìng nature; disposition 成之與理莫不性等
437 9 xìng grammatical gender 成之與理莫不性等
438 9 xìng a property; a quality 成之與理莫不性等
439 9 xìng life; destiny 成之與理莫不性等
440 9 xìng sexual desire 成之與理莫不性等
441 9 xìng scope 成之與理莫不性等
442 9 xìng nature 成之與理莫不性等
443 9 zhōng middle 人人身中
444 9 zhōng medium; medium sized 人人身中
445 9 zhōng China 人人身中
446 9 zhòng to hit the mark 人人身中
447 9 zhōng midday 人人身中
448 9 zhōng inside 人人身中
449 9 zhōng during 人人身中
450 9 zhōng Zhong 人人身中
451 9 zhōng intermediary 人人身中
452 9 zhōng half 人人身中
453 9 zhòng to reach; to attain 人人身中
454 9 zhòng to suffer; to infect 人人身中
455 9 zhòng to obtain 人人身中
456 9 zhòng to pass an exam 人人身中
457 9 zhōng middle 人人身中
458 9 ya 非不離不散也
459 9 shēn human body; torso 人人身中
460 9 shēn Kangxi radical 158 人人身中
461 9 shēn self 人人身中
462 9 shēn life 人人身中
463 9 shēn an object 人人身中
464 9 shēn a lifetime 人人身中
465 9 shēn moral character 人人身中
466 9 shēn status; identity; position 人人身中
467 9 shēn pregnancy 人人身中
468 9 juān India 人人身中
469 9 shēn body; kaya 人人身中
470 9 花環 huāhuán garland; floral hoop 作成頭上戴的花環
471 9 國王 guówáng king; monarch 以前有一個國王最歡喜一個公主
472 9 國王 guówáng Prince of the State 以前有一個國王最歡喜一個公主
473 9 無住 wúzhù non-abiding 依報無住世界假相分第三十
474 9 無住 wúzhù non-attachment; non-abiding 依報無住世界假相分第三十
475 9 jiě to loosen; to unfasten; to untie 方入空寂智解
476 9 jiě to explain 方入空寂智解
477 9 jiě to divide; to separate 方入空寂智解
478 9 jiě to understand 方入空寂智解
479 9 jiě to solve a math problem 方入空寂智解
480 9 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 方入空寂智解
481 9 jiě to cut; to disect 方入空寂智解
482 9 jiě to relieve oneself 方入空寂智解
483 9 jiě a solution 方入空寂智解
484 9 jiè to escort 方入空寂智解
485 9 xiè to understand; to be clear 方入空寂智解
486 9 xiè acrobatic skills 方入空寂智解
487 9 jiě can; able to 方入空寂智解
488 9 jiě to liberate 方入空寂智解
489 9 jiě a stanza 方入空寂智解
490 9 jiè to send off 方入空寂智解
491 9 xiè Xie 方入空寂智解
492 9 jiě exegesis 方入空寂智解
493 9 xiè laziness 方入空寂智解
494 9 jiè a government office 方入空寂智解
495 9 jiè to pawn 方入空寂智解
496 9 jiè to rent; to lease 方入空寂智解
497 9 jiě understanding 方入空寂智解
498 9 fēn to separate; to divide into parts 依報無住世界假相分第三十
499 9 fēn a part; a section; a division; a portion 依報無住世界假相分第三十
500 9 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 依報無住世界假相分第三十

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 de possessive particle 不過是因緣聚合的幻有假相
2 88 de structural particle 不過是因緣聚合的幻有假相
3 88 de complement 不過是因緣聚合的幻有假相
4 88 de a substitute for something already referred to 不過是因緣聚合的幻有假相
5 44 shì is; are; am; to be 是名微塵
6 44 shì is exactly 是名微塵
7 44 shì is suitable; is in contrast 是名微塵
8 44 shì this; that; those 是名微塵
9 44 shì really; certainly 是名微塵
10 44 shì correct; yes; affirmative 是名微塵
11 44 shì true 是名微塵
12 44 shì is; has; exists 是名微塵
13 44 shì used between repetitions of a word 是名微塵
14 44 shì a matter; an affair 是名微塵
15 44 shì Shi 是名微塵
16 44 shì is; bhū 是名微塵
17 44 shì this; idam 是名微塵
18 34 微塵 wēichén dust; a minute particle 闡明微塵世界雖多
19 34 微塵 wēichén fine dust 闡明微塵世界雖多
20 34 微塵 wēichén an atom 闡明微塵世界雖多
21 33 wèi for; to 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
22 33 wèi because of 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
23 33 wéi to act as; to serve 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
24 33 wéi to change into; to become 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
25 33 wéi to be; is 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
26 33 wéi to do 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
27 33 wèi for 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
28 33 wèi because of; for; to 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
29 33 wèi to 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
30 33 wéi in a passive construction 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
31 33 wéi forming a rehetorical question 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
32 33 wéi forming an adverb 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
33 33 wéi to add emphasis 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
34 33 wèi to support; to help 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
35 33 wéi to govern 佛陀已了知器界為因緣生滅之法
36 32 xīn heart [organ] 不執著於器界的妄想攀緣心
37 32 xīn Kangxi radical 61 不執著於器界的妄想攀緣心
38 32 xīn mind; consciousness 不執著於器界的妄想攀緣心
39 32 xīn the center; the core; the middle 不執著於器界的妄想攀緣心
40 32 xīn one of the 28 star constellations 不執著於器界的妄想攀緣心
41 32 xīn heart 不執著於器界的妄想攀緣心
42 32 xīn emotion 不執著於器界的妄想攀緣心
43 32 xīn intention; consideration 不執著於器界的妄想攀緣心
44 32 xīn disposition; temperament 不執著於器界的妄想攀緣心
45 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不執著於器界的妄想攀緣心
46 24 zhī him; her; them; that 不住於佛果之相
47 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不住於佛果之相
48 24 zhī to go 不住於佛果之相
49 24 zhī this; that 不住於佛果之相
50 24 zhī genetive marker 不住於佛果之相
51 24 zhī it 不住於佛果之相
52 24 zhī in 不住於佛果之相
53 24 zhī all 不住於佛果之相
54 24 zhī and 不住於佛果之相
55 24 zhī however 不住於佛果之相
56 24 zhī if 不住於佛果之相
57 24 zhī then 不住於佛果之相
58 24 zhī to arrive; to go 不住於佛果之相
59 24 zhī is 不住於佛果之相
60 24 zhī to use 不住於佛果之相
61 24 zhī Zhi 不住於佛果之相
62 24 in; at 不住於佛果之相
63 24 in; at 不住於佛果之相
64 24 in; at; to; from 不住於佛果之相
65 24 to go; to 不住於佛果之相
66 24 to rely on; to depend on 不住於佛果之相
67 24 to go to; to arrive at 不住於佛果之相
68 24 from 不住於佛果之相
69 24 give 不住於佛果之相
70 24 oppposing 不住於佛果之相
71 24 and 不住於佛果之相
72 24 compared to 不住於佛果之相
73 24 by 不住於佛果之相
74 24 and; as well as 不住於佛果之相
75 24 for 不住於佛果之相
76 24 Yu 不住於佛果之相
77 24 a crow 不住於佛果之相
78 24 whew; wow 不住於佛果之相
79 23 fēi not; non-; un- 如來說非微塵
80 23 fēi Kangxi radical 175 如來說非微塵
81 23 fēi wrong; bad; untruthful 如來說非微塵
82 23 fēi different 如來說非微塵
83 23 fēi to not be; to not have 如來說非微塵
84 23 fēi to violate; to be contrary to 如來說非微塵
85 23 fēi Africa 如來說非微塵
86 23 fēi to slander 如來說非微塵
87 23 fěi to avoid 如來說非微塵
88 23 fēi must 如來說非微塵
89 23 fēi an error 如來說非微塵
90 23 fēi a problem; a question 如來說非微塵
91 23 fēi evil 如來說非微塵
92 23 fēi besides; except; unless 如來說非微塵
93 22 no 無去來相
94 22 Kangxi radical 71 無去來相
95 22 to not have; without 無去來相
96 22 has not yet 無去來相
97 22 mo 無去來相
98 22 do not 無去來相
99 22 not; -less; un- 無去來相
100 22 regardless of 無去來相
101 22 to not have 無去來相
102 22 um 無去來相
103 22 Wu 無去來相
104 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無去來相
105 22 not; non- 無去來相
106 22 mo 無去來相
107 22 guān to look at; to watch; to observe 指能修析色觀空觀者
108 22 guàn Taoist monastery; monastery 指能修析色觀空觀者
109 22 guān to display; to show; to make visible 指能修析色觀空觀者
110 22 guān Guan 指能修析色觀空觀者
111 22 guān appearance; looks 指能修析色觀空觀者
112 22 guān a sight; a view; a vista 指能修析色觀空觀者
113 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 指能修析色觀空觀者
114 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 指能修析色觀空觀者
115 22 guàn an announcement 指能修析色觀空觀者
116 22 guàn a high tower; a watchtower 指能修析色觀空觀者
117 22 guān Surview 指能修析色觀空觀者
118 22 guān Observe 指能修析色觀空觀者
119 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 指能修析色觀空觀者
120 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 指能修析色觀空觀者
121 22 guān recollection; anusmrti 指能修析色觀空觀者
122 22 guān viewing; avaloka 指能修析色觀空觀者
123 21 xiāng each other; one another; mutually 不住於佛果之相
124 21 xiàng to observe; to assess 不住於佛果之相
125 21 xiàng appearance; portrait; picture 不住於佛果之相
126 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 不住於佛果之相
127 21 xiàng to aid; to help 不住於佛果之相
128 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不住於佛果之相
129 21 xiàng a sign; a mark; appearance 不住於佛果之相
130 21 xiāng alternately; in turn 不住於佛果之相
131 21 xiāng Xiang 不住於佛果之相
132 21 xiāng form substance 不住於佛果之相
133 21 xiāng to express 不住於佛果之相
134 21 xiàng to choose 不住於佛果之相
135 21 xiāng Xiang 不住於佛果之相
136 21 xiāng an ancient musical instrument 不住於佛果之相
137 21 xiāng the seventh lunar month 不住於佛果之相
138 21 xiāng to compare 不住於佛果之相
139 21 xiàng to divine 不住於佛果之相
140 21 xiàng to administer 不住於佛果之相
141 21 xiàng helper for a blind person 不住於佛果之相
142 21 xiāng rhythm [music] 不住於佛果之相
143 21 xiāng the upper frets of a pipa 不住於佛果之相
144 21 xiāng coralwood 不住於佛果之相
145 21 xiàng ministry 不住於佛果之相
146 21 xiàng to supplement; to enhance 不住於佛果之相
147 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不住於佛果之相
148 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不住於佛果之相
149 21 xiàng sign; mark; liṅga 不住於佛果之相
150 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不住於佛果之相
151 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 即證得佛果者
152 21 zhě that 即證得佛果者
153 21 zhě nominalizing function word 即證得佛果者
154 21 zhě used to mark a definition 即證得佛果者
155 21 zhě used to mark a pause 即證得佛果者
156 21 zhě topic marker; that; it 即證得佛果者
157 21 zhuó according to 即證得佛果者
158 21 zhě ca 即證得佛果者
159 21 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 依報無住世界假相分第三十
160 21 世界 shìjiè the earth 依報無住世界假相分第三十
161 21 世界 shìjiè a domain; a realm 依報無住世界假相分第三十
162 21 世界 shìjiè the human world 依報無住世界假相分第三十
163 21 世界 shìjiè the conditions in the world 依報無住世界假相分第三十
164 21 世界 shìjiè world 依報無住世界假相分第三十
165 21 世界 shìjiè a world; lokadhatu 依報無住世界假相分第三十
166 21 lái to come 生滅來去的假相
167 21 lái indicates an approximate quantity 生滅來去的假相
168 21 lái please 生滅來去的假相
169 21 lái used to substitute for another verb 生滅來去的假相
170 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 生滅來去的假相
171 21 lái ever since 生滅來去的假相
172 21 lái wheat 生滅來去的假相
173 21 lái next; future 生滅來去的假相
174 21 lái a simple complement of direction 生滅來去的假相
175 21 lái to occur; to arise 生滅來去的假相
176 21 lái to earn 生滅來去的假相
177 21 lái to come; āgata 生滅來去的假相
178 20 míng measure word for people 是名微塵
179 20 míng fame; renown; reputation 是名微塵
180 20 míng a name; personal name; designation 是名微塵
181 20 míng rank; position 是名微塵
182 20 míng an excuse 是名微塵
183 20 míng life 是名微塵
184 20 míng to name; to call 是名微塵
185 20 míng to express; to describe 是名微塵
186 20 míng to be called; to have the name 是名微塵
187 20 míng to own; to possess 是名微塵
188 20 míng famous; renowned 是名微塵
189 20 míng moral 是名微塵
190 20 míng name; naman 是名微塵
191 20 míng fame; renown; yasas 是名微塵
192 20 such as; for example; for instance 如幻如化
193 20 if 如幻如化
194 20 in accordance with 如幻如化
195 20 to be appropriate; should; with regard to 如幻如化
196 20 this 如幻如化
197 20 it is so; it is thus; can be compared with 如幻如化
198 20 to go to 如幻如化
199 20 to meet 如幻如化
200 20 to appear; to seem; to be like 如幻如化
201 20 at least as good as 如幻如化
202 20 and 如幻如化
203 20 or 如幻如化
204 20 but 如幻如化
205 20 then 如幻如化
206 20 naturally 如幻如化
207 20 expresses a question or doubt 如幻如化
208 20 you 如幻如化
209 20 the second lunar month 如幻如化
210 20 in; at 如幻如化
211 20 Ru 如幻如化
212 20 Thus 如幻如化
213 20 thus; tathā 如幻如化
214 20 like; iva 如幻如化
215 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來說非微塵
216 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來說非微塵
217 19 shuì to persuade 如來說非微塵
218 19 shuō to teach; to recite; to explain 如來說非微塵
219 19 shuō a doctrine; a theory 如來說非微塵
220 19 shuō to claim; to assert 如來說非微塵
221 19 shuō allocution 如來說非微塵
222 19 shuō to criticize; to scold 如來說非微塵
223 19 shuō to indicate; to refer to 如來說非微塵
224 19 shuō speach; vāda 如來說非微塵
225 19 shuō to speak; bhāṣate 如來說非微塵
226 18 I; me; my 上次我答的不對
227 18 self 上次我答的不對
228 18 we; our 上次我答的不對
229 18 [my] dear 上次我答的不對
230 18 Wo 上次我答的不對
231 18 self; atman; attan 上次我答的不對
232 18 ga 上次我答的不對
233 18 I; aham 上次我答的不對
234 18 yǒu is; are; to exist 不過是因緣聚合的幻有假相
235 18 yǒu to have; to possess 不過是因緣聚合的幻有假相
236 18 yǒu indicates an estimate 不過是因緣聚合的幻有假相
237 18 yǒu indicates a large quantity 不過是因緣聚合的幻有假相
238 18 yǒu indicates an affirmative response 不過是因緣聚合的幻有假相
239 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不過是因緣聚合的幻有假相
240 18 yǒu used to compare two things 不過是因緣聚合的幻有假相
241 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不過是因緣聚合的幻有假相
242 18 yǒu used before the names of dynasties 不過是因緣聚合的幻有假相
243 18 yǒu a certain thing; what exists 不過是因緣聚合的幻有假相
244 18 yǒu multiple of ten and ... 不過是因緣聚合的幻有假相
245 18 yǒu abundant 不過是因緣聚合的幻有假相
246 18 yǒu purposeful 不過是因緣聚合的幻有假相
247 18 yǒu You 不過是因緣聚合的幻有假相
248 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 不過是因緣聚合的幻有假相
249 18 yǒu becoming; bhava 不過是因緣聚合的幻有假相
250 18 zhòng many; numerous 此微塵眾
251 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 此微塵眾
252 18 zhòng general; common; public 此微塵眾
253 18 zhòng many; all; sarva 此微塵眾
254 18 not; no 不取相住著
255 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 不取相住著
256 18 as a correlative 不取相住著
257 18 no (answering a question) 不取相住著
258 18 forms a negative adjective from a noun 不取相住著
259 18 at the end of a sentence to form a question 不取相住著
260 18 to form a yes or no question 不取相住著
261 18 infix potential marker 不取相住著
262 18 no; na 不取相住著
263 18 水泡 shuǐpào a bubble; a blister 漂著水泡
264 18 sān three 佛陀以目前三種世間
265 18 sān third 佛陀以目前三種世間
266 18 sān more than two 佛陀以目前三種世間
267 18 sān very few 佛陀以目前三種世間
268 18 sān repeatedly 佛陀以目前三種世間
269 18 sān San 佛陀以目前三種世間
270 18 sān three; tri 佛陀以目前三種世間
271 18 sān sa 佛陀以目前三種世間
272 17 de potential marker 得大安樂
273 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大安樂
274 17 děi must; ought to 得大安樂
275 17 děi to want to; to need to 得大安樂
276 17 děi must; ought to 得大安樂
277 17 de 得大安樂
278 17 de infix potential marker 得大安樂
279 17 to result in 得大安樂
280 17 to be proper; to fit; to suit 得大安樂
281 17 to be satisfied 得大安樂
282 17 to be finished 得大安樂
283 17 de result of degree 得大安樂
284 17 de marks completion of an action 得大安樂
285 17 děi satisfying 得大安樂
286 17 to contract 得大安樂
287 17 marks permission or possibility 得大安樂
288 17 expressing frustration 得大安樂
289 17 to hear 得大安樂
290 17 to have; there is 得大安樂
291 17 marks time passed 得大安樂
292 17 obtain; attain; prāpta 得大安樂
293 16 one
294 16 Kangxi radical 1
295 16 as soon as; all at once
296 16 pure; concentrated
297 16 whole; all
298 16 first
299 16 the same
300 16 each
301 16 certain
302 16 throughout
303 16 used in between a reduplicated verb
304 16 sole; single
305 16 a very small amount
306 16 Yi
307 16 other
308 16 to unify
309 16 accidentally; coincidentally
310 16 abruptly; suddenly
311 16 or
312 16 one; eka
313 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 碎而為塵
314 15 ér Kangxi radical 126 碎而為塵
315 15 ér you 碎而為塵
316 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 碎而為塵
317 15 ér right away; then 碎而為塵
318 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 碎而為塵
319 15 ér if; in case; in the event that 碎而為塵
320 15 ér therefore; as a result; thus 碎而為塵
321 15 ér how can it be that? 碎而為塵
322 15 ér so as to 碎而為塵
323 15 ér only then 碎而為塵
324 15 ér as if; to seem like 碎而為塵
325 15 néng can; able 碎而為塵
326 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 碎而為塵
327 15 ér me 碎而為塵
328 15 ér to arrive; up to 碎而為塵
329 15 ér possessive 碎而為塵
330 15 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 寶通禪師初參石頭希遷禪師時
331 15 禪師 Chán Shī Chan master 寶通禪師初參石頭希遷禪師時
332 14 le completion of an action 了徹非色非空
333 14 liǎo to know; to understand 了徹非色非空
334 14 liǎo to understand; to know 了徹非色非空
335 14 liào to look afar from a high place 了徹非色非空
336 14 le modal particle 了徹非色非空
337 14 le particle used in certain fixed expressions 了徹非色非空
338 14 liǎo to complete 了徹非色非空
339 14 liǎo completely 了徹非色非空
340 14 liǎo clever; intelligent 了徹非色非空
341 14 liǎo to know; jñāta 了徹非色非空
342 14 chén dust; dirt 碎而為塵
343 14 chén a trace; a track 碎而為塵
344 14 chén ashes; cinders 碎而為塵
345 14 chén a war; a battle 碎而為塵
346 14 chén this world 碎而為塵
347 14 chén Chen 碎而為塵
348 14 chén to pollute 碎而為塵
349 14 chén long term; permanent 碎而為塵
350 14 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 碎而為塵
351 14 chén an atom; aṇu 碎而為塵
352 13 yòng to use; to apply 今再用
353 13 yòng Kangxi radical 101 今再用
354 13 yòng to eat 今再用
355 13 yòng to spend 今再用
356 13 yòng expense 今再用
357 13 yòng a use; usage 今再用
358 13 yòng to need; must 今再用
359 13 yòng useful; practical 今再用
360 13 yòng to use up; to use all of something 今再用
361 13 yòng by means of; with 今再用
362 13 yòng to work (an animal) 今再用
363 13 yòng to appoint 今再用
364 13 yòng to administer; to manager 今再用
365 13 yòng to control 今再用
366 13 yòng to access 今再用
367 13 yòng Yong 今再用
368 13 yòng yong / function; application 今再用
369 13 yuē to speak; to say 一曰解於身空
370 13 yuē Kangxi radical 73 一曰解於身空
371 13 yuē to be called 一曰解於身空
372 13 yuē particle without meaning 一曰解於身空
373 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 虛妄所建立的假相
374 13 suǒ an office; an institute 虛妄所建立的假相
375 13 suǒ introduces a relative clause 虛妄所建立的假相
376 13 suǒ it 虛妄所建立的假相
377 13 suǒ if; supposing 虛妄所建立的假相
378 13 suǒ a few; various; some 虛妄所建立的假相
379 13 suǒ a place; a location 虛妄所建立的假相
380 13 suǒ indicates a passive voice 虛妄所建立的假相
381 13 suǒ that which 虛妄所建立的假相
382 13 suǒ an ordinal number 虛妄所建立的假相
383 13 suǒ meaning 虛妄所建立的假相
384 13 suǒ garrison 虛妄所建立的假相
385 13 suǒ place; pradeśa 虛妄所建立的假相
386 13 suǒ that which; yad 虛妄所建立的假相
387 13 zhe indicates that an action is continuing 淌著水的地面
388 13 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 淌著水的地面
389 13 zhù outstanding 淌著水的地面
390 13 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 淌著水的地面
391 13 zhuó to wear (clothes) 淌著水的地面
392 13 zhe expresses a command 淌著水的地面
393 13 zháo to attach; to grasp 淌著水的地面
394 13 zhe indicates an accompanying action 淌著水的地面
395 13 zhāo to add; to put 淌著水的地面
396 13 zhuó a chess move 淌著水的地面
397 13 zhāo a trick; a move; a method 淌著水的地面
398 13 zhāo OK 淌著水的地面
399 13 zháo to fall into [a trap] 淌著水的地面
400 13 zháo to ignite 淌著水的地面
401 13 zháo to fall asleep 淌著水的地面
402 13 zhuó whereabouts; end result 淌著水的地面
403 13 zhù to appear; to manifest 淌著水的地面
404 13 zhù to show 淌著水的地面
405 13 zhù to indicate; to be distinguished by 淌著水的地面
406 13 zhù to write 淌著水的地面
407 13 zhù to record 淌著水的地面
408 13 zhù a document; writings 淌著水的地面
409 13 zhù Zhu 淌著水的地面
410 13 zháo expresses that a continuing process has a result 淌著水的地面
411 13 zháo as it turns out; coincidentally 淌著水的地面
412 13 zhuó to arrive 淌著水的地面
413 13 zhuó to result in 淌著水的地面
414 13 zhuó to command 淌著水的地面
415 13 zhuó a strategy 淌著水的地面
416 13 zhāo to happen; to occur 淌著水的地面
417 13 zhù space between main doorwary and a screen 淌著水的地面
418 13 zhuó somebody attached to a place; a local 淌著水的地面
419 13 zhe attachment to 淌著水的地面
420 13 so as to; in order to 再以吾人依報之器界為例
421 13 to use; to regard as 再以吾人依報之器界為例
422 13 to use; to grasp 再以吾人依報之器界為例
423 13 according to 再以吾人依報之器界為例
424 13 because of 再以吾人依報之器界為例
425 13 on a certain date 再以吾人依報之器界為例
426 13 and; as well as 再以吾人依報之器界為例
427 13 to rely on 再以吾人依報之器界為例
428 13 to regard 再以吾人依報之器界為例
429 13 to be able to 再以吾人依報之器界為例
430 13 to order; to command 再以吾人依報之器界為例
431 13 further; moreover 再以吾人依報之器界為例
432 13 used after a verb 再以吾人依報之器界為例
433 13 very 再以吾人依報之器界為例
434 13 already 再以吾人依報之器界為例
435 13 increasingly 再以吾人依報之器界為例
436 13 a reason; a cause 再以吾人依報之器界為例
437 13 Israel 再以吾人依報之器界為例
438 13 Yi 再以吾人依報之器界為例
439 13 use; yogena 再以吾人依報之器界為例
440 13 this; these 此分延伸無住之義
441 13 in this way 此分延伸無住之義
442 13 otherwise; but; however; so 此分延伸無住之義
443 13 at this time; now; here 此分延伸無住之義
444 13 this; here; etad 此分延伸無住之義
445 12 cóng from 從析解因緣和合的器界色法
446 12 cóng to follow 從析解因緣和合的器界色法
447 12 cóng past; through 從析解因緣和合的器界色法
448 12 cóng to comply; to submit; to defer 從析解因緣和合的器界色法
449 12 cóng to participate in something 從析解因緣和合的器界色法
450 12 cóng to use a certain method or principle 從析解因緣和合的器界色法
451 12 cóng usually 從析解因緣和合的器界色法
452 12 cóng something secondary 從析解因緣和合的器界色法
453 12 cóng remote relatives 從析解因緣和合的器界色法
454 12 cóng secondary 從析解因緣和合的器界色法
455 12 cóng to go on; to advance 從析解因緣和合的器界色法
456 12 cōng at ease; informal 從析解因緣和合的器界色法
457 12 zòng a follower; a supporter 從析解因緣和合的器界色法
458 12 zòng to release 從析解因緣和合的器界色法
459 12 zòng perpendicular; longitudinal 從析解因緣和合的器界色法
460 12 cóng receiving; upādāya 從析解因緣和合的器界色法
461 12 一合相 yī hé xiàng a composite 一合相者不可言說
462 12 duì to; toward 她對國王說
463 12 duì to oppose; to face; to regard 她對國王說
464 12 duì correct; right 她對國王說
465 12 duì pair 她對國王說
466 12 duì opposing; opposite 她對國王說
467 12 duì duilian; couplet 她對國王說
468 12 duì yes; affirmative 她對國王說
469 12 duì to treat; to regard 她對國王說
470 12 duì to confirm; to agree 她對國王說
471 12 duì to correct; to make conform; to check 她對國王說
472 12 duì to mix 她對國王說
473 12 duì a pair 她對國王說
474 12 duì to respond; to answer 她對國王說
475 12 duì mutual 她對國王說
476 12 duì parallel; alternating 她對國王說
477 12 duì a command to appear as an audience 她對國王說
478 12 ruò to seem; to be like; as 若漏無漏
479 12 ruò seemingly 若漏無漏
480 12 ruò if 若漏無漏
481 12 ruò you 若漏無漏
482 12 ruò this; that 若漏無漏
483 12 ruò and; or 若漏無漏
484 12 ruò as for; pertaining to 若漏無漏
485 12 pomegranite 若漏無漏
486 12 ruò to choose 若漏無漏
487 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若漏無漏
488 12 ruò thus 若漏無漏
489 12 ruò pollia 若漏無漏
490 12 ruò Ruo 若漏無漏
491 12 ruò only then 若漏無漏
492 12 ja 若漏無漏
493 12 jñā 若漏無漏
494 12 Buddha; Awakened One 佛則無來去
495 12 relating to Buddhism 佛則無來去
496 12 a statue or image of a Buddha 佛則無來去
497 12 a Buddhist text 佛則無來去
498 12 to touch; to stroke 佛則無來去
499 12 Buddha 佛則無來去
500 12 Buddha; Awakened One 佛則無來去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
微尘 微塵
  1. wēichén
  2. wēichén
  1. fine dust
  2. an atom
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
zhě ca
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
lái to come; āgata
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世王子会 阿闍世王子會 196 Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说演道俗业经 佛說演道俗業經 102 Fo Shuo Yan Daosu Ye Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
金刚经注解 金剛經注解 106
  1. Jingang Jing Zhu Jie
  2. Jingang Jing Zhu Jie
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
唐朝 84 Tang Dynasty
他信 116 Thaksin Shinawatra
卍续藏 卍續藏 87 Zokuzōkyō
悟空 119 Sun Wukong
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
遮那 122 Vairocana
止观大意 止觀大意 90 Zhi Guan Dayi
至大 90 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参究 參究 99 Contemplative Investigation
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得佛果 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
该摄 該攝 103 complete assimilation
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
好因缘 好因緣 104 Good Causes and Conditions
后际 後際 104 a later time
幻身 104 illusory body; māyādeha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
寂光 106 calm and illuminating
假相 106 Nominal Form
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
聚沫 106 foam; phena
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
迷心 109 a deluded mind
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能所 110 ability to transform and transformable
七情六欲 113 the seven emotions and six sensory pleasures
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人我 114 personality; human soul
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四智 115 the four forms of wisdom
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
宿命智 115 knowledge of past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心印 120 mind seal
要行 121 essential conduct
野狐禅 野狐禪 121 wild fox Chan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一合相 121 a composite
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直指人心 122 directly pointing to one's mind
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti