Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Letters - Nanjo Bunyu and Yang Wenhui's Letter 書信 ■南條文雄與楊文會書
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 之 | zhī | to go | 每及弟等之事 |
2 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 每及弟等之事 |
3 | 9 | 之 | zhī | is | 每及弟等之事 |
4 | 9 | 之 | zhī | to use | 每及弟等之事 |
5 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 每及弟等之事 |
6 | 6 | 其 | qí | Qi | 其人之信否 |
7 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 每及弟等之事 |
8 | 5 | 等 | děng | to wait | 每及弟等之事 |
9 | 5 | 等 | děng | to be equal | 每及弟等之事 |
10 | 5 | 等 | děng | degree; level | 每及弟等之事 |
11 | 5 | 等 | děng | to compare | 每及弟等之事 |
12 | 5 | 者 | zhě | ca | 從事於譯出者 |
13 | 4 | 也 | yě | ya | 則非弟等之所得知也 |
14 | 4 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 熟讀梵文三藏教典 |
15 | 4 | 典 | diǎn | laws; regulations | 熟讀梵文三藏教典 |
16 | 4 | 典 | diǎn | a ceremony | 熟讀梵文三藏教典 |
17 | 4 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 熟讀梵文三藏教典 |
18 | 4 | 典 | diǎn | refined; elegant | 熟讀梵文三藏教典 |
19 | 4 | 典 | diǎn | to administer | 熟讀梵文三藏教典 |
20 | 4 | 典 | diǎn | to pawn | 熟讀梵文三藏教典 |
21 | 4 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 熟讀梵文三藏教典 |
22 | 4 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 熟讀梵文三藏教典 |
23 | 4 | 於 | yú | to go; to | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
24 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
25 | 4 | 於 | yú | Yu | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
26 | 4 | 於 | wū | a crow | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
27 | 4 | 弟 | dì | younger brother | 每及弟等之事 |
28 | 4 | 弟 | dì | junior male | 每及弟等之事 |
29 | 4 | 弟 | dì | order; rank | 每及弟等之事 |
30 | 4 | 弟 | dì | disciple | 每及弟等之事 |
31 | 4 | 弟 | tì | to do one's duty as a younger brother | 每及弟等之事 |
32 | 4 | 弟 | dì | me | 每及弟等之事 |
33 | 4 | 弟 | dì | disciple; śiṣya | 每及弟等之事 |
34 | 4 | 弟 | dì | younger brother; kanīyān bhrātā | 每及弟等之事 |
35 | 4 | 印度 | yìndù | India | 是以雖印度學士 |
36 | 4 | 梵文 | fànwén | Sanskrit | 熟讀梵文三藏教典 |
37 | 4 | 書 | shū | book | 南條文雄與楊文會書 |
38 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 南條文雄與楊文會書 |
39 | 4 | 書 | shū | letter | 南條文雄與楊文會書 |
40 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 南條文雄與楊文會書 |
41 | 4 | 書 | shū | to write | 南條文雄與楊文會書 |
42 | 4 | 書 | shū | writing | 南條文雄與楊文會書 |
43 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 南條文雄與楊文會書 |
44 | 4 | 書 | shū | Shu | 南條文雄與楊文會書 |
45 | 4 | 書 | shū | to record | 南條文雄與楊文會書 |
46 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 南條文雄與楊文會書 |
47 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 南條文雄與楊文會書 |
48 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 南條文雄與楊文會書 |
49 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 方今泰西諸國 |
50 | 4 | 今 | jīn | Jin | 方今泰西諸國 |
51 | 4 | 今 | jīn | modern | 方今泰西諸國 |
52 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今泰西諸國 |
53 | 3 | 三藏教 | sān zàng jiào | Tripiṭaka teachings | 熟讀梵文三藏教典 |
54 | 3 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非弟等之所得知也 |
55 | 3 | 則 | zé | a grade; a level | 則非弟等之所得知也 |
56 | 3 | 則 | zé | an example; a model | 則非弟等之所得知也 |
57 | 3 | 則 | zé | a weighing device | 則非弟等之所得知也 |
58 | 3 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非弟等之所得知也 |
59 | 3 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非弟等之所得知也 |
60 | 3 | 則 | zé | to do | 則非弟等之所得知也 |
61 | 3 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非弟等之所得知也 |
62 | 3 | 與 | yǔ | to give | 南條文雄與楊文會書 |
63 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 南條文雄與楊文會書 |
64 | 3 | 與 | yù | to particate in | 南條文雄與楊文會書 |
65 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 南條文雄與楊文會書 |
66 | 3 | 與 | yù | to help | 南條文雄與楊文會書 |
67 | 3 | 與 | yǔ | for | 南條文雄與楊文會書 |
68 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往有以方言代古語者 |
69 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 往往有以方言代古語者 |
70 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 往往有以方言代古語者 |
71 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 往往有以方言代古語者 |
72 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往有以方言代古語者 |
73 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往有以方言代古語者 |
74 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往有以方言代古語者 |
75 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 往往有以方言代古語者 |
76 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 往往有以方言代古語者 |
77 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往有以方言代古語者 |
78 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
79 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
80 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
81 | 3 | 得 | dé | de | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
82 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
83 | 3 | 得 | dé | to result in | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
84 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
85 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
86 | 3 | 得 | dé | to be finished | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
87 | 3 | 得 | děi | satisfying | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
88 | 3 | 得 | dé | to contract | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
89 | 3 | 得 | dé | to hear | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
90 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
91 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
92 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
93 | 2 | 存 | cún | to exist; to survive | 別存一體 |
94 | 2 | 存 | cún | to store; to keep | 別存一體 |
95 | 2 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 別存一體 |
96 | 2 | 存 | cún | to deposit; to save | 別存一體 |
97 | 2 | 存 | cún | to retain | 別存一體 |
98 | 2 | 存 | cún | on the balance; in stock | 別存一體 |
99 | 2 | 存 | cún | to cherish | 別存一體 |
100 | 2 | 存 | cún | to raise | 別存一體 |
101 | 2 | 存 | cún | existing; jīva | 別存一體 |
102 | 2 | 及 | jí | to reach | 每及弟等之事 |
103 | 2 | 及 | jí | to attain | 每及弟等之事 |
104 | 2 | 及 | jí | to understand | 每及弟等之事 |
105 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 每及弟等之事 |
106 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 每及弟等之事 |
107 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 每及弟等之事 |
108 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 每及弟等之事 |
109 | 2 | 尼波羅 | níbōluó | Nepāla | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
110 | 2 | 南條文雄 | nántiáo wénxióng | Nanjo Bunyu; Bunyiu Nanjio | 南條文雄與楊文會書 |
111 | 2 | 曾 | zēng | great-grand | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
112 | 2 | 曾 | zēng | Zeng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
113 | 2 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
114 | 2 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
115 | 2 | 曾 | céng | deep | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
116 | 2 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 從事於譯出者 |
117 | 2 | 譯 | yì | to explain | 從事於譯出者 |
118 | 2 | 譯 | yì | to decode; to encode | 從事於譯出者 |
119 | 2 | 泰西 | tàixī | the Far West; old term for Europe and America | 方今泰西諸國 |
120 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非大乘教典之梵文之類也 |
121 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非大乘教典之梵文之類也 |
122 | 2 | 而 | néng | can; able | 而非大乘教典之梵文之類也 |
123 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非大乘教典之梵文之類也 |
124 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非大乘教典之梵文之類也 |
125 | 2 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 則請讀文法書 |
126 | 2 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 則請讀文法書 |
127 | 2 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 則請讀文法書 |
128 | 2 | 請 | qǐng | please | 則請讀文法書 |
129 | 2 | 請 | qǐng | to request | 則請讀文法書 |
130 | 2 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 則請讀文法書 |
131 | 2 | 請 | qǐng | to make an appointment | 則請讀文法書 |
132 | 2 | 請 | qǐng | to greet | 則請讀文法書 |
133 | 2 | 請 | qǐng | to invite | 則請讀文法書 |
134 | 2 | 數 | shǔ | to count | 其數頗多 |
135 | 2 | 數 | shù | a number; an amount | 其數頗多 |
136 | 2 | 數 | shù | mathenatics | 其數頗多 |
137 | 2 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數頗多 |
138 | 2 | 數 | shù | several; a few | 其數頗多 |
139 | 2 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數頗多 |
140 | 2 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數頗多 |
141 | 2 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數頗多 |
142 | 2 | 數 | shù | a skill; an art | 其數頗多 |
143 | 2 | 數 | shù | luck; fate | 其數頗多 |
144 | 2 | 數 | shù | a rule | 其數頗多 |
145 | 2 | 數 | shù | legal system | 其數頗多 |
146 | 2 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數頗多 |
147 | 2 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數頗多 |
148 | 2 | 數 | sù | prayer beads | 其數頗多 |
149 | 2 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數頗多 |
150 | 2 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而非大乘教典之梵文之類也 |
151 | 2 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而非大乘教典之梵文之類也 |
152 | 2 | 教 | jiào | to make; to cause | 而非大乘教典之梵文之類也 |
153 | 2 | 教 | jiào | religion | 而非大乘教典之梵文之類也 |
154 | 2 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而非大乘教典之梵文之類也 |
155 | 2 | 教 | jiào | Jiao | 而非大乘教典之梵文之類也 |
156 | 2 | 教 | jiào | a directive; an order | 而非大乘教典之梵文之類也 |
157 | 2 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而非大乘教典之梵文之類也 |
158 | 2 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而非大乘教典之梵文之類也 |
159 | 2 | 教 | jiào | etiquette | 而非大乘教典之梵文之類也 |
160 | 2 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
161 | 2 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
162 | 2 | 尚 | shàng | the distant past | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
163 | 2 | 尚 | shàng | to marry up | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
164 | 2 | 尚 | shàng | to manage | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
165 | 2 | 尚 | shàng | Shang | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
166 | 2 | 文字 | wénzì | character; script | 其梵字即尼波羅文字也 |
167 | 2 | 文字 | wénzì | writing | 其梵字即尼波羅文字也 |
168 | 2 | 文字 | wénzì | boks; documents | 其梵字即尼波羅文字也 |
169 | 2 | 文字 | wénzì | script; lipi | 其梵字即尼波羅文字也 |
170 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 現在所誦三藏教典 |
171 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 現在所誦三藏教典 |
172 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 現在所誦三藏教典 |
173 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 現在所誦三藏教典 |
174 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 現在所誦三藏教典 |
175 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 現在所誦三藏教典 |
176 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 現在所誦三藏教典 |
177 | 2 | 學士 | xuéshì | bachelor degree | 是以雖印度學士 |
178 | 2 | 學士 | xuéshì | a scholar | 是以雖印度學士 |
179 | 2 | 賜 | cì | to give; to bestow favors | 遂有此賜 |
180 | 2 | 賜 | cì | grace; favor; a gift | 遂有此賜 |
181 | 2 | 賜 | cì | to award; to appoint | 遂有此賜 |
182 | 2 | 賜 | cì | to do in full | 遂有此賜 |
183 | 2 | 賜 | cì | to bestow an honorific title | 遂有此賜 |
184 | 2 | 楊文會 | yáng wénhuì | Yang Wenhui | 南條文雄與楊文會書 |
185 | 2 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則非弟等之所得知也 |
186 | 2 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則非弟等之所得知也 |
187 | 2 | 非 | fēi | different | 則非弟等之所得知也 |
188 | 2 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則非弟等之所得知也 |
189 | 2 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則非弟等之所得知也 |
190 | 2 | 非 | fēi | Africa | 則非弟等之所得知也 |
191 | 2 | 非 | fēi | to slander | 則非弟等之所得知也 |
192 | 2 | 非 | fěi | to avoid | 則非弟等之所得知也 |
193 | 2 | 非 | fēi | must | 則非弟等之所得知也 |
194 | 2 | 非 | fēi | an error | 則非弟等之所得知也 |
195 | 2 | 非 | fēi | a problem; a question | 則非弟等之所得知也 |
196 | 2 | 非 | fēi | evil | 則非弟等之所得知也 |
197 | 2 | 讀 | dú | to read | 甚難讀之 |
198 | 2 | 讀 | dú | to investigate | 甚難讀之 |
199 | 2 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 甚難讀之 |
200 | 2 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 甚難讀之 |
201 | 2 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 甚難讀之 |
202 | 2 | 否 | pǐ | Pi | 其人之信否 |
203 | 2 | 否 | pǐ | evil | 其人之信否 |
204 | 2 | 否 | pǐ | bad | 其人之信否 |
205 | 2 | 否 | pǐ | to denounce | 其人之信否 |
206 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 每及弟等之事 |
207 | 2 | 事 | shì | to serve | 每及弟等之事 |
208 | 2 | 事 | shì | a government post | 每及弟等之事 |
209 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 每及弟等之事 |
210 | 2 | 事 | shì | occupation | 每及弟等之事 |
211 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 每及弟等之事 |
212 | 2 | 事 | shì | an accident | 每及弟等之事 |
213 | 2 | 事 | shì | to attend | 每及弟等之事 |
214 | 2 | 事 | shì | an allusion | 每及弟等之事 |
215 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 每及弟等之事 |
216 | 2 | 事 | shì | to engage in | 每及弟等之事 |
217 | 2 | 事 | shì | to enslave | 每及弟等之事 |
218 | 2 | 事 | shì | to pursue | 每及弟等之事 |
219 | 2 | 事 | shì | to administer | 每及弟等之事 |
220 | 2 | 事 | shì | to appoint | 每及弟等之事 |
221 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 每及弟等之事 |
222 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 每及弟等之事 |
223 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何幸加焉 |
224 | 2 | 何 | hé | what | 何幸加焉 |
225 | 2 | 何 | hé | He | 何幸加焉 |
226 | 2 | 別 | bié | other | 別存一體 |
227 | 2 | 別 | bié | special | 別存一體 |
228 | 2 | 別 | bié | to leave | 別存一體 |
229 | 2 | 別 | bié | to distinguish | 別存一體 |
230 | 2 | 別 | bié | to pin | 別存一體 |
231 | 2 | 別 | bié | to insert; to jam | 別存一體 |
232 | 2 | 別 | bié | to turn | 別存一體 |
233 | 2 | 別 | bié | Bie | 別存一體 |
234 | 1 | 寫 | xiě | to write | 寫以應高諭 |
235 | 1 | 寫 | xiě | writing | 寫以應高諭 |
236 | 1 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 寫以應高諭 |
237 | 1 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 寫以應高諭 |
238 | 1 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 寫以應高諭 |
239 | 1 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 寫以應高諭 |
240 | 1 | 寫 | xiè | to remove | 寫以應高諭 |
241 | 1 | 寫 | xiě | to agree upon | 寫以應高諭 |
242 | 1 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 寫以應高諭 |
243 | 1 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 寫以應高諭 |
244 | 1 | 寫 | xiě | write | 寫以應高諭 |
245 | 1 | 月 | yuè | month | 去月辱惠書 |
246 | 1 | 月 | yuè | moon | 去月辱惠書 |
247 | 1 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 去月辱惠書 |
248 | 1 | 月 | yuè | moonlight | 去月辱惠書 |
249 | 1 | 月 | yuè | monthly | 去月辱惠書 |
250 | 1 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 去月辱惠書 |
251 | 1 | 月 | yuè | Tokharians | 去月辱惠書 |
252 | 1 | 月 | yuè | China rose | 去月辱惠書 |
253 | 1 | 月 | yuè | Yue | 去月辱惠書 |
254 | 1 | 月 | yuè | moon | 去月辱惠書 |
255 | 1 | 月 | yuè | month; māsa | 去月辱惠書 |
256 | 1 | 悉曇 | xītán | an adept; a scholar-monk; siddha | 悉曇記 |
257 | 1 | 書信 | shūxìn | a letter | 書信 |
258 | 1 | 書信 | shūxìn | epistle | 書信 |
259 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 不宣 |
260 | 1 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 別存一體 |
261 | 1 | 一體 | yītǐ | single substance | 別存一體 |
262 | 1 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 小乘三藏教典今尚存於錫蘭島 |
263 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
264 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
265 | 1 | 逢 | féng | to meet | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
266 | 1 | 逢 | féng | Feng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
267 | 1 | 逢 | féng | Peng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
268 | 1 | 其一 | qíyī | first; number one of the above | 此其一也 |
269 | 1 | 熟讀 | shúdú | to read and re-read something until one is familiar with it | 熟讀梵文三藏教典 |
270 | 1 | 世 | shì | a generation | 刊行布世者 |
271 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 刊行布世者 |
272 | 1 | 世 | shì | the world | 刊行布世者 |
273 | 1 | 世 | shì | years; age | 刊行布世者 |
274 | 1 | 世 | shì | a dynasty | 刊行布世者 |
275 | 1 | 世 | shì | secular; worldly | 刊行布世者 |
276 | 1 | 世 | shì | over generations | 刊行布世者 |
277 | 1 | 世 | shì | world | 刊行布世者 |
278 | 1 | 世 | shì | an era | 刊行布世者 |
279 | 1 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 刊行布世者 |
280 | 1 | 世 | shì | to keep good family relations | 刊行布世者 |
281 | 1 | 世 | shì | Shi | 刊行布世者 |
282 | 1 | 世 | shì | a geologic epoch | 刊行布世者 |
283 | 1 | 世 | shì | hereditary | 刊行布世者 |
284 | 1 | 世 | shì | later generations | 刊行布世者 |
285 | 1 | 世 | shì | a successor; an heir | 刊行布世者 |
286 | 1 | 世 | shì | the current times | 刊行布世者 |
287 | 1 | 世 | shì | loka; a world | 刊行布世者 |
288 | 1 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 往往有以方言代古語者 |
289 | 1 | 代 | dài | dynasty | 往往有以方言代古語者 |
290 | 1 | 代 | dài | generation; age; period; era | 往往有以方言代古語者 |
291 | 1 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 往往有以方言代古語者 |
292 | 1 | 代 | dài | a successor | 往往有以方言代古語者 |
293 | 1 | 代 | dài | Dai | 往往有以方言代古語者 |
294 | 1 | 代 | dài | Dai | 往往有以方言代古語者 |
295 | 1 | 代 | dài | to alternate | 往往有以方言代古語者 |
296 | 1 | 代 | dài | to succeed | 往往有以方言代古語者 |
297 | 1 | 代 | dài | generation; yuga | 往往有以方言代古語者 |
298 | 1 | 晚近 | wǎnjìn | most recent in the past; recent; late; recently | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
299 | 1 | 日照 | rìzhào | sunshine | 弟等曾得唐日照所譯 |
300 | 1 | 從事 | cóngshì | to deal with; to handle; to do | 從事於譯出者 |
301 | 1 | 從事 | cóngshì | to go for; to engage in; to undertake | 從事於譯出者 |
302 | 1 | 從事 | cóngshì | Attendant | 從事於譯出者 |
303 | 1 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
304 | 1 | 原本 | yuánběn | an origin | 玄奘等之原本無異 |
305 | 1 | 原本 | yuánběn | an original manuscript | 玄奘等之原本無異 |
306 | 1 | 原本 | yuánběn | an original print | 玄奘等之原本無異 |
307 | 1 | 原本 | yuánběn | an original text | 玄奘等之原本無異 |
308 | 1 | 高 | gāo | high; tall | 寫以應高諭 |
309 | 1 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 寫以應高諭 |
310 | 1 | 高 | gāo | height | 寫以應高諭 |
311 | 1 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 寫以應高諭 |
312 | 1 | 高 | gāo | high pitched; loud | 寫以應高諭 |
313 | 1 | 高 | gāo | fine; good | 寫以應高諭 |
314 | 1 | 高 | gāo | senior | 寫以應高諭 |
315 | 1 | 高 | gāo | expensive | 寫以應高諭 |
316 | 1 | 高 | gāo | Gao | 寫以應高諭 |
317 | 1 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 寫以應高諭 |
318 | 1 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 寫以應高諭 |
319 | 1 | 高 | gāo | to respect | 寫以應高諭 |
320 | 1 | 高 | gāo | height; samucchraya | 寫以應高諭 |
321 | 1 | 高 | gāo | eminent; unnata | 寫以應高諭 |
322 | 1 | 文法 | wénfǎ | grammar | 則請讀文法書 |
323 | 1 | 文法 | wénfǎ | grammatical analysis; vyākaraṇa | 則請讀文法書 |
324 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 而注發音之法 |
325 | 1 | 法 | fǎ | France | 而注發音之法 |
326 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而注發音之法 |
327 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而注發音之法 |
328 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而注發音之法 |
329 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 而注發音之法 |
330 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 而注發音之法 |
331 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而注發音之法 |
332 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 而注發音之法 |
333 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 而注發音之法 |
334 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 而注發音之法 |
335 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而注發音之法 |
336 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而注發音之法 |
337 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 而注發音之法 |
338 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而注發音之法 |
339 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而注發音之法 |
340 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而注發音之法 |
341 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而注發音之法 |
342 | 1 | 相逢 | xiāngféng | to meet (by chance); to come across | 唯願他日得相逢罄情緒 |
343 | 1 | 參考 | cānkǎo | to consult; to refer | 今別鈔錄以供參考 |
344 | 1 | 參考 | cānkǎo | reference | 今別鈔錄以供參考 |
345 | 1 | 遭 | zāo | to come across; to meet with; to encounter | 遭末松謙澄談次 |
346 | 1 | 遭 | zāo | to receive | 遭末松謙澄談次 |
347 | 1 | 遭 | zāo | luck; fate | 遭末松謙澄談次 |
348 | 1 | 遭 | zāo | surroundings | 遭末松謙澄談次 |
349 | 1 | 頃 | qǐng | a short while | 頃到倫敦 |
350 | 1 | 頃 | qǐng | near | 頃到倫敦 |
351 | 1 | 信 | xìn | to believe; to trust | 其人之信否 |
352 | 1 | 信 | xìn | a letter | 其人之信否 |
353 | 1 | 信 | xìn | evidence | 其人之信否 |
354 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 其人之信否 |
355 | 1 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 其人之信否 |
356 | 1 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 其人之信否 |
357 | 1 | 信 | xìn | an official holding a document | 其人之信否 |
358 | 1 | 信 | xìn | a gift | 其人之信否 |
359 | 1 | 信 | xìn | credit | 其人之信否 |
360 | 1 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 其人之信否 |
361 | 1 | 信 | xìn | news; a message | 其人之信否 |
362 | 1 | 信 | xìn | arsenic | 其人之信否 |
363 | 1 | 信 | xìn | Faith | 其人之信否 |
364 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 其人之信否 |
365 | 1 | 大乘經 | dàchéng jīng | Mahāyāna sutras | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
366 | 1 | 諭 | yù | to instruct; to expound; to explain | 寫以應高諭 |
367 | 1 | 諭 | yù | to explain by analogy | 寫以應高諭 |
368 | 1 | 諭 | yù | to resemble | 寫以應高諭 |
369 | 1 | 諭 | yù | to notify | 寫以應高諭 |
370 | 1 | 諭 | yù | to understand | 寫以應高諭 |
371 | 1 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 而注發音之法 |
372 | 1 | 注 | zhù | note; annotation | 而注發音之法 |
373 | 1 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 而注發音之法 |
374 | 1 | 注 | zhù | stakes | 而注發音之法 |
375 | 1 | 注 | zhù | measure word for transactions | 而注發音之法 |
376 | 1 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 而注發音之法 |
377 | 1 | 注 | zhù | to record; to register | 而注發音之法 |
378 | 1 | 注 | zhù | record; note; annotate | 而注發音之法 |
379 | 1 | 進步 | jìnbù | progress | 學術進步 |
380 | 1 | 進步 | jìnbù | to progress | 學術進步 |
381 | 1 | 進步 | jìnbù | to move forward | 學術進步 |
382 | 1 | 樣 | yàng | shape; form; pattern; style | 印度子母字音表二樣 |
383 | 1 | 樣 | yàng | a kind | 印度子母字音表二樣 |
384 | 1 | 樣 | yàng | an official standard; an example | 印度子母字音表二樣 |
385 | 1 | 智廣 | Zhì Guǎng | Zhi Guang | 唐僧智廣著 |
386 | 1 | 發音 | fāyīn | to pronounce | 而注發音之法 |
387 | 1 | 方言 | fāngyán | dialect | 往往有以方言代古語者 |
388 | 1 | 方言 | Fāngyán | Fangyan; Dictionary of Dialectal Words | 往往有以方言代古語者 |
389 | 1 | 方言 | fāngyán | to speak | 往往有以方言代古語者 |
390 | 1 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 去月辱惠書 |
391 | 1 | 惠 | huì | Hui | 去月辱惠書 |
392 | 1 | 惠 | huì | to confer | 去月辱惠書 |
393 | 1 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 去月辱惠書 |
394 | 1 | 惠 | huì | gentle; amiable | 去月辱惠書 |
395 | 1 | 惠 | huì | would you be so kind | 去月辱惠書 |
396 | 1 | 惠 | huì | Kindness | 去月辱惠書 |
397 | 1 | 惠 | huì | devotion; mati | 去月辱惠書 |
398 | 1 | 每 | měi | Mei | 每及弟等之事 |
399 | 1 | 趨 | qū | to hasten; to hurry; to be attracted to | 不得趨拜 |
400 | 1 | 國 | guó | a country; a nation | 方今泰西諸國 |
401 | 1 | 國 | guó | the capital of a state | 方今泰西諸國 |
402 | 1 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 方今泰西諸國 |
403 | 1 | 國 | guó | a state; a kingdom | 方今泰西諸國 |
404 | 1 | 國 | guó | a place; a land | 方今泰西諸國 |
405 | 1 | 國 | guó | domestic; Chinese | 方今泰西諸國 |
406 | 1 | 國 | guó | national | 方今泰西諸國 |
407 | 1 | 國 | guó | top in the nation | 方今泰西諸國 |
408 | 1 | 國 | guó | Guo | 方今泰西諸國 |
409 | 1 | 國 | guó | community; nation; janapada | 方今泰西諸國 |
410 | 1 | 尠 | xiān | fresh | 固不為尠矣 |
411 | 1 | 尠 | xiān | small; alpa | 固不為尠矣 |
412 | 1 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 則非弟等之所得知也 |
413 | 1 | 所得 | suǒdé | acquire | 則非弟等之所得知也 |
414 | 1 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 與彼羅什 |
415 | 1 | 談 | tán | to speak; to talk; to converse; to chat; to discuss | 遭末松謙澄談次 |
416 | 1 | 談 | tán | Tan | 遭末松謙澄談次 |
417 | 1 | 談 | tán | discussion | 遭末松謙澄談次 |
418 | 1 | 方廣大莊嚴經 | Fāng Guǎng dà Zhuāngyán jīng | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara | 方廣大莊嚴經 |
419 | 1 | 字音 | zìyīn | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 印度子母字音表二樣 |
420 | 1 | 去 | qù | to go | 去月辱惠書 |
421 | 1 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去月辱惠書 |
422 | 1 | 去 | qù | to be distant | 去月辱惠書 |
423 | 1 | 去 | qù | to leave | 去月辱惠書 |
424 | 1 | 去 | qù | to play a part | 去月辱惠書 |
425 | 1 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去月辱惠書 |
426 | 1 | 去 | qù | to die | 去月辱惠書 |
427 | 1 | 去 | qù | previous; past | 去月辱惠書 |
428 | 1 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去月辱惠書 |
429 | 1 | 去 | qù | falling tone | 去月辱惠書 |
430 | 1 | 去 | qù | to lose | 去月辱惠書 |
431 | 1 | 去 | qù | Qu | 去月辱惠書 |
432 | 1 | 去 | qù | go; gati | 去月辱惠書 |
433 | 1 | 詳解 | xiángjiě | to explain in detail; detailed answer; full solution (to a math problem) | 若夫詳解 |
434 | 1 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 不宣 |
435 | 1 | 宣 | xuān | Xuan | 不宣 |
436 | 1 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 不宣 |
437 | 1 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 不宣 |
438 | 1 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 不宣 |
439 | 1 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 不宣 |
440 | 1 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 不宣 |
441 | 1 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 不宣 |
442 | 1 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 不宣 |
443 | 1 | 宣 | xuān | Xuan | 不宣 |
444 | 1 | 宣 | xuān | to show; to display | 不宣 |
445 | 1 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 不宣 |
446 | 1 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 不宣 |
447 | 1 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 不宣 |
448 | 1 | 辱 | rǔ | humiliation | 去月辱惠書 |
449 | 1 | 辱 | rǔ | to dishonor; to disgrace; ; to insult; to abuse | 去月辱惠書 |
450 | 1 | 辱 | rǔ | damp; moist | 去月辱惠書 |
451 | 1 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
452 | 1 | 君 | jūn | a mistress | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
453 | 1 | 君 | jūn | date-plum | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
454 | 1 | 君 | jūn | the son of heaven | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
455 | 1 | 君 | jūn | to rule | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
456 | 1 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
457 | 1 | 次 | cì | second-rate | 遭末松謙澄談次 |
458 | 1 | 次 | cì | second; secondary | 遭末松謙澄談次 |
459 | 1 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 遭末松謙澄談次 |
460 | 1 | 次 | cì | a sequence; an order | 遭末松謙澄談次 |
461 | 1 | 次 | cì | to arrive | 遭末松謙澄談次 |
462 | 1 | 次 | cì | to be next in sequence | 遭末松謙澄談次 |
463 | 1 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 遭末松謙澄談次 |
464 | 1 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 遭末松謙澄談次 |
465 | 1 | 次 | cì | stage of a journey | 遭末松謙澄談次 |
466 | 1 | 次 | cì | ranks | 遭末松謙澄談次 |
467 | 1 | 次 | cì | an official position | 遭末松謙澄談次 |
468 | 1 | 次 | cì | inside | 遭末松謙澄談次 |
469 | 1 | 次 | zī | to hesitate | 遭末松謙澄談次 |
470 | 1 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 遭末松謙澄談次 |
471 | 1 | 詳 | xiáng | detailed; complete; thorough | 如稍詳者 |
472 | 1 | 寫本 | xiěběn | manuscript; handwritten copy | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
473 | 1 | 寫本 | xiěběn | manuscript | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
474 | 1 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 弟等曾得唐日照所譯 |
475 | 1 | 唐 | táng | Tang | 弟等曾得唐日照所譯 |
476 | 1 | 唐 | táng | exagerated | 弟等曾得唐日照所譯 |
477 | 1 | 唐 | táng | vast; extensive | 弟等曾得唐日照所譯 |
478 | 1 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 弟等曾得唐日照所譯 |
479 | 1 | 唐 | táng | China | 弟等曾得唐日照所譯 |
480 | 1 | 唐 | táng | rude | 弟等曾得唐日照所譯 |
481 | 1 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 弟等曾得唐日照所譯 |
482 | 1 | 上海 | Shànghǎi | Shanghai | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
483 | 1 | 刊行 | kānxíng | to print and circulate | 刊行布世者 |
484 | 1 | 母 | mǔ | mother | 印度子母字音表二樣 |
485 | 1 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 印度子母字音表二樣 |
486 | 1 | 母 | mǔ | female | 印度子母字音表二樣 |
487 | 1 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 印度子母字音表二樣 |
488 | 1 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 印度子母字音表二樣 |
489 | 1 | 母 | mǔ | all women | 印度子母字音表二樣 |
490 | 1 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 印度子母字音表二樣 |
491 | 1 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 印度子母字音表二樣 |
492 | 1 | 母 | mǔ | investment capital | 印度子母字音表二樣 |
493 | 1 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 印度子母字音表二樣 |
494 | 1 | 澄 | chéng | pure | 遭末松謙澄談次 |
495 | 1 | 澄 | chéng | clear; transparent | 遭末松謙澄談次 |
496 | 1 | 澄 | dèng | to purify water by settling out sediment | 遭末松謙澄談次 |
497 | 1 | 澄 | chéng | to clean; to cleanse | 遭末松謙澄談次 |
498 | 1 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 唐僧智廣著 |
499 | 1 | 著 | zhù | outstanding | 唐僧智廣著 |
500 | 1 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 唐僧智廣著 |
Frequencies of all Words
Top 686
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 每及弟等之事 |
2 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 每及弟等之事 |
3 | 9 | 之 | zhī | to go | 每及弟等之事 |
4 | 9 | 之 | zhī | this; that | 每及弟等之事 |
5 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 每及弟等之事 |
6 | 9 | 之 | zhī | it | 每及弟等之事 |
7 | 9 | 之 | zhī | in | 每及弟等之事 |
8 | 9 | 之 | zhī | all | 每及弟等之事 |
9 | 9 | 之 | zhī | and | 每及弟等之事 |
10 | 9 | 之 | zhī | however | 每及弟等之事 |
11 | 9 | 之 | zhī | if | 每及弟等之事 |
12 | 9 | 之 | zhī | then | 每及弟等之事 |
13 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 每及弟等之事 |
14 | 9 | 之 | zhī | is | 每及弟等之事 |
15 | 9 | 之 | zhī | to use | 每及弟等之事 |
16 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 每及弟等之事 |
17 | 6 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人之信否 |
18 | 6 | 其 | qí | to add emphasis | 其人之信否 |
19 | 6 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人之信否 |
20 | 6 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人之信否 |
21 | 6 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人之信否 |
22 | 6 | 其 | qí | probably; likely | 其人之信否 |
23 | 6 | 其 | qí | will | 其人之信否 |
24 | 6 | 其 | qí | may | 其人之信否 |
25 | 6 | 其 | qí | if | 其人之信否 |
26 | 6 | 其 | qí | or | 其人之信否 |
27 | 6 | 其 | qí | Qi | 其人之信否 |
28 | 6 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人之信否 |
29 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 每及弟等之事 |
30 | 5 | 等 | děng | to wait | 每及弟等之事 |
31 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 每及弟等之事 |
32 | 5 | 等 | děng | plural | 每及弟等之事 |
33 | 5 | 等 | děng | to be equal | 每及弟等之事 |
34 | 5 | 等 | děng | degree; level | 每及弟等之事 |
35 | 5 | 等 | děng | to compare | 每及弟等之事 |
36 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 從事於譯出者 |
37 | 5 | 者 | zhě | that | 從事於譯出者 |
38 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 從事於譯出者 |
39 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 從事於譯出者 |
40 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 從事於譯出者 |
41 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 從事於譯出者 |
42 | 5 | 者 | zhuó | according to | 從事於譯出者 |
43 | 5 | 者 | zhě | ca | 從事於譯出者 |
44 | 4 | 也 | yě | also; too | 則非弟等之所得知也 |
45 | 4 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 則非弟等之所得知也 |
46 | 4 | 也 | yě | either | 則非弟等之所得知也 |
47 | 4 | 也 | yě | even | 則非弟等之所得知也 |
48 | 4 | 也 | yě | used to soften the tone | 則非弟等之所得知也 |
49 | 4 | 也 | yě | used for emphasis | 則非弟等之所得知也 |
50 | 4 | 也 | yě | used to mark contrast | 則非弟等之所得知也 |
51 | 4 | 也 | yě | used to mark compromise | 則非弟等之所得知也 |
52 | 4 | 也 | yě | ya | 則非弟等之所得知也 |
53 | 4 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 熟讀梵文三藏教典 |
54 | 4 | 典 | diǎn | laws; regulations | 熟讀梵文三藏教典 |
55 | 4 | 典 | diǎn | a ceremony | 熟讀梵文三藏教典 |
56 | 4 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 熟讀梵文三藏教典 |
57 | 4 | 典 | diǎn | refined; elegant | 熟讀梵文三藏教典 |
58 | 4 | 典 | diǎn | to administer | 熟讀梵文三藏教典 |
59 | 4 | 典 | diǎn | to pawn | 熟讀梵文三藏教典 |
60 | 4 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 熟讀梵文三藏教典 |
61 | 4 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 熟讀梵文三藏教典 |
62 | 4 | 於 | yú | in; at | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
63 | 4 | 於 | yú | in; at | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
64 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
65 | 4 | 於 | yú | to go; to | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
66 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
67 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
68 | 4 | 於 | yú | from | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
69 | 4 | 於 | yú | give | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
70 | 4 | 於 | yú | oppposing | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
71 | 4 | 於 | yú | and | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
72 | 4 | 於 | yú | compared to | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
73 | 4 | 於 | yú | by | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
74 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
75 | 4 | 於 | yú | for | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
76 | 4 | 於 | yú | Yu | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
77 | 4 | 於 | wū | a crow | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
78 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
79 | 4 | 弟 | dì | younger brother | 每及弟等之事 |
80 | 4 | 弟 | dì | junior male | 每及弟等之事 |
81 | 4 | 弟 | dì | order; rank | 每及弟等之事 |
82 | 4 | 弟 | dì | disciple | 每及弟等之事 |
83 | 4 | 弟 | tì | to do one's duty as a younger brother | 每及弟等之事 |
84 | 4 | 弟 | dì | me | 每及弟等之事 |
85 | 4 | 弟 | tì | but | 每及弟等之事 |
86 | 4 | 弟 | dì | disciple; śiṣya | 每及弟等之事 |
87 | 4 | 弟 | dì | younger brother; kanīyān bhrātā | 每及弟等之事 |
88 | 4 | 印度 | yìndù | India | 是以雖印度學士 |
89 | 4 | 梵文 | fànwén | Sanskrit | 熟讀梵文三藏教典 |
90 | 4 | 書 | shū | book | 南條文雄與楊文會書 |
91 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 南條文雄與楊文會書 |
92 | 4 | 書 | shū | letter | 南條文雄與楊文會書 |
93 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 南條文雄與楊文會書 |
94 | 4 | 書 | shū | to write | 南條文雄與楊文會書 |
95 | 4 | 書 | shū | writing | 南條文雄與楊文會書 |
96 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 南條文雄與楊文會書 |
97 | 4 | 書 | shū | Shu | 南條文雄與楊文會書 |
98 | 4 | 書 | shū | to record | 南條文雄與楊文會書 |
99 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 南條文雄與楊文會書 |
100 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 南條文雄與楊文會書 |
101 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 南條文雄與楊文會書 |
102 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 方今泰西諸國 |
103 | 4 | 今 | jīn | Jin | 方今泰西諸國 |
104 | 4 | 今 | jīn | modern | 方今泰西諸國 |
105 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今泰西諸國 |
106 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 遂有此賜 |
107 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 遂有此賜 |
108 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 遂有此賜 |
109 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 遂有此賜 |
110 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 遂有此賜 |
111 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 遂有此賜 |
112 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 遂有此賜 |
113 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 遂有此賜 |
114 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 遂有此賜 |
115 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 遂有此賜 |
116 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 遂有此賜 |
117 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 遂有此賜 |
118 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 遂有此賜 |
119 | 3 | 有 | yǒu | You | 遂有此賜 |
120 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 遂有此賜 |
121 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 遂有此賜 |
122 | 3 | 三藏教 | sān zàng jiào | Tripiṭaka teachings | 熟讀梵文三藏教典 |
123 | 3 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則非弟等之所得知也 |
124 | 3 | 則 | zé | then | 則非弟等之所得知也 |
125 | 3 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則非弟等之所得知也 |
126 | 3 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非弟等之所得知也 |
127 | 3 | 則 | zé | a grade; a level | 則非弟等之所得知也 |
128 | 3 | 則 | zé | an example; a model | 則非弟等之所得知也 |
129 | 3 | 則 | zé | a weighing device | 則非弟等之所得知也 |
130 | 3 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非弟等之所得知也 |
131 | 3 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非弟等之所得知也 |
132 | 3 | 則 | zé | to do | 則非弟等之所得知也 |
133 | 3 | 則 | zé | only | 則非弟等之所得知也 |
134 | 3 | 則 | zé | immediately | 則非弟等之所得知也 |
135 | 3 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則非弟等之所得知也 |
136 | 3 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非弟等之所得知也 |
137 | 3 | 與 | yǔ | and | 南條文雄與楊文會書 |
138 | 3 | 與 | yǔ | to give | 南條文雄與楊文會書 |
139 | 3 | 與 | yǔ | together with | 南條文雄與楊文會書 |
140 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 南條文雄與楊文會書 |
141 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 南條文雄與楊文會書 |
142 | 3 | 與 | yù | to particate in | 南條文雄與楊文會書 |
143 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 南條文雄與楊文會書 |
144 | 3 | 與 | yù | to help | 南條文雄與楊文會書 |
145 | 3 | 與 | yǔ | for | 南條文雄與楊文會書 |
146 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 往往有以方言代古語者 |
147 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 往往有以方言代古語者 |
148 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往有以方言代古語者 |
149 | 3 | 以 | yǐ | according to | 往往有以方言代古語者 |
150 | 3 | 以 | yǐ | because of | 往往有以方言代古語者 |
151 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 往往有以方言代古語者 |
152 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 往往有以方言代古語者 |
153 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 往往有以方言代古語者 |
154 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 往往有以方言代古語者 |
155 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 往往有以方言代古語者 |
156 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往有以方言代古語者 |
157 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 往往有以方言代古語者 |
158 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往有以方言代古語者 |
159 | 3 | 以 | yǐ | very | 往往有以方言代古語者 |
160 | 3 | 以 | yǐ | already | 往往有以方言代古語者 |
161 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 往往有以方言代古語者 |
162 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往有以方言代古語者 |
163 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 往往有以方言代古語者 |
164 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 往往有以方言代古語者 |
165 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往有以方言代古語者 |
166 | 3 | 得 | de | potential marker | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
167 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
168 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
169 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
170 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
171 | 3 | 得 | dé | de | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
172 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
173 | 3 | 得 | dé | to result in | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
174 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
175 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
176 | 3 | 得 | dé | to be finished | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
177 | 3 | 得 | de | result of degree | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
178 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
179 | 3 | 得 | děi | satisfying | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
180 | 3 | 得 | dé | to contract | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
181 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
182 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
183 | 3 | 得 | dé | to hear | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
184 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
185 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
186 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
187 | 2 | 存 | cún | to exist; to survive | 別存一體 |
188 | 2 | 存 | cún | to store; to keep | 別存一體 |
189 | 2 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 別存一體 |
190 | 2 | 存 | cún | to deposit; to save | 別存一體 |
191 | 2 | 存 | cún | to retain | 別存一體 |
192 | 2 | 存 | cún | on the balance; in stock | 別存一體 |
193 | 2 | 存 | cún | to cherish | 別存一體 |
194 | 2 | 存 | cún | to raise | 別存一體 |
195 | 2 | 存 | cún | existing; jīva | 別存一體 |
196 | 2 | 及 | jí | to reach | 每及弟等之事 |
197 | 2 | 及 | jí | and | 每及弟等之事 |
198 | 2 | 及 | jí | coming to; when | 每及弟等之事 |
199 | 2 | 及 | jí | to attain | 每及弟等之事 |
200 | 2 | 及 | jí | to understand | 每及弟等之事 |
201 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 每及弟等之事 |
202 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 每及弟等之事 |
203 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 每及弟等之事 |
204 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 每及弟等之事 |
205 | 2 | 尼波羅 | níbōluó | Nepāla | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
206 | 2 | 南條文雄 | nántiáo wénxióng | Nanjo Bunyu; Bunyiu Nanjio | 南條文雄與楊文會書 |
207 | 2 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
208 | 2 | 曾 | zēng | great-grand | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
209 | 2 | 曾 | zēng | Zeng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
210 | 2 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
211 | 2 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
212 | 2 | 曾 | zēng | even more; still more | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
213 | 2 | 曾 | zēng | actually; in fact; after all; unexpectedly | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
214 | 2 | 曾 | céng | deep | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
215 | 2 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 從事於譯出者 |
216 | 2 | 譯 | yì | to explain | 從事於譯出者 |
217 | 2 | 譯 | yì | to decode; to encode | 從事於譯出者 |
218 | 2 | 泰西 | tàixī | the Far West; old term for Europe and America | 方今泰西諸國 |
219 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而非大乘教典之梵文之類也 |
220 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非大乘教典之梵文之類也 |
221 | 2 | 而 | ér | you | 而非大乘教典之梵文之類也 |
222 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而非大乘教典之梵文之類也 |
223 | 2 | 而 | ér | right away; then | 而非大乘教典之梵文之類也 |
224 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而非大乘教典之梵文之類也 |
225 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而非大乘教典之梵文之類也 |
226 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而非大乘教典之梵文之類也 |
227 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 而非大乘教典之梵文之類也 |
228 | 2 | 而 | ér | so as to | 而非大乘教典之梵文之類也 |
229 | 2 | 而 | ér | only then | 而非大乘教典之梵文之類也 |
230 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非大乘教典之梵文之類也 |
231 | 2 | 而 | néng | can; able | 而非大乘教典之梵文之類也 |
232 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非大乘教典之梵文之類也 |
233 | 2 | 而 | ér | me | 而非大乘教典之梵文之類也 |
234 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非大乘教典之梵文之類也 |
235 | 2 | 而 | ér | possessive | 而非大乘教典之梵文之類也 |
236 | 2 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 則請讀文法書 |
237 | 2 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 則請讀文法書 |
238 | 2 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 則請讀文法書 |
239 | 2 | 請 | qǐng | please | 則請讀文法書 |
240 | 2 | 請 | qǐng | to request | 則請讀文法書 |
241 | 2 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 則請讀文法書 |
242 | 2 | 請 | qǐng | to make an appointment | 則請讀文法書 |
243 | 2 | 請 | qǐng | to greet | 則請讀文法書 |
244 | 2 | 請 | qǐng | to invite | 則請讀文法書 |
245 | 2 | 數 | shǔ | to count | 其數頗多 |
246 | 2 | 數 | shù | a number; an amount | 其數頗多 |
247 | 2 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 其數頗多 |
248 | 2 | 數 | shù | mathenatics | 其數頗多 |
249 | 2 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數頗多 |
250 | 2 | 數 | shù | several; a few | 其數頗多 |
251 | 2 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數頗多 |
252 | 2 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數頗多 |
253 | 2 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數頗多 |
254 | 2 | 數 | shù | a skill; an art | 其數頗多 |
255 | 2 | 數 | shù | luck; fate | 其數頗多 |
256 | 2 | 數 | shù | a rule | 其數頗多 |
257 | 2 | 數 | shù | legal system | 其數頗多 |
258 | 2 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數頗多 |
259 | 2 | 數 | shǔ | outstanding | 其數頗多 |
260 | 2 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數頗多 |
261 | 2 | 數 | sù | prayer beads | 其數頗多 |
262 | 2 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數頗多 |
263 | 2 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而非大乘教典之梵文之類也 |
264 | 2 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而非大乘教典之梵文之類也 |
265 | 2 | 教 | jiào | to make; to cause | 而非大乘教典之梵文之類也 |
266 | 2 | 教 | jiào | religion | 而非大乘教典之梵文之類也 |
267 | 2 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而非大乘教典之梵文之類也 |
268 | 2 | 教 | jiào | Jiao | 而非大乘教典之梵文之類也 |
269 | 2 | 教 | jiào | a directive; an order | 而非大乘教典之梵文之類也 |
270 | 2 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而非大乘教典之梵文之類也 |
271 | 2 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而非大乘教典之梵文之類也 |
272 | 2 | 教 | jiào | etiquette | 而非大乘教典之梵文之類也 |
273 | 2 | 尚 | shàng | still; yet | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
274 | 2 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
275 | 2 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
276 | 2 | 尚 | shàng | the distant past | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
277 | 2 | 尚 | shàng | to marry up | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
278 | 2 | 尚 | shàng | to manage | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
279 | 2 | 尚 | shàng | almost | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
280 | 2 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
281 | 2 | 尚 | shàng | also | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
282 | 2 | 尚 | shàng | Shang | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
283 | 2 | 尚 | shàng | fairly; rather | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
284 | 2 | 尚 | shàng | also; api | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
285 | 2 | 文字 | wénzì | character; script | 其梵字即尼波羅文字也 |
286 | 2 | 文字 | wénzì | writing | 其梵字即尼波羅文字也 |
287 | 2 | 文字 | wénzì | boks; documents | 其梵字即尼波羅文字也 |
288 | 2 | 文字 | wénzì | script; lipi | 其梵字即尼波羅文字也 |
289 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 現在所誦三藏教典 |
290 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 現在所誦三藏教典 |
291 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 現在所誦三藏教典 |
292 | 2 | 所 | suǒ | it | 現在所誦三藏教典 |
293 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 現在所誦三藏教典 |
294 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 現在所誦三藏教典 |
295 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 現在所誦三藏教典 |
296 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 現在所誦三藏教典 |
297 | 2 | 所 | suǒ | that which | 現在所誦三藏教典 |
298 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 現在所誦三藏教典 |
299 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 現在所誦三藏教典 |
300 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 現在所誦三藏教典 |
301 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 現在所誦三藏教典 |
302 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 現在所誦三藏教典 |
303 | 2 | 學士 | xuéshì | bachelor degree | 是以雖印度學士 |
304 | 2 | 學士 | xuéshì | a scholar | 是以雖印度學士 |
305 | 2 | 此 | cǐ | this; these | 遂有此賜 |
306 | 2 | 此 | cǐ | in this way | 遂有此賜 |
307 | 2 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 遂有此賜 |
308 | 2 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 遂有此賜 |
309 | 2 | 此 | cǐ | this; here; etad | 遂有此賜 |
310 | 2 | 賜 | cì | to give; to bestow favors | 遂有此賜 |
311 | 2 | 賜 | cì | grace; favor; a gift | 遂有此賜 |
312 | 2 | 賜 | cì | to award; to appoint | 遂有此賜 |
313 | 2 | 賜 | cì | to do in full | 遂有此賜 |
314 | 2 | 賜 | cì | to bestow an honorific title | 遂有此賜 |
315 | 2 | 楊文會 | yáng wénhuì | Yang Wenhui | 南條文雄與楊文會書 |
316 | 2 | 非 | fēi | not; non-; un- | 則非弟等之所得知也 |
317 | 2 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則非弟等之所得知也 |
318 | 2 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則非弟等之所得知也 |
319 | 2 | 非 | fēi | different | 則非弟等之所得知也 |
320 | 2 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則非弟等之所得知也 |
321 | 2 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則非弟等之所得知也 |
322 | 2 | 非 | fēi | Africa | 則非弟等之所得知也 |
323 | 2 | 非 | fēi | to slander | 則非弟等之所得知也 |
324 | 2 | 非 | fěi | to avoid | 則非弟等之所得知也 |
325 | 2 | 非 | fēi | must | 則非弟等之所得知也 |
326 | 2 | 非 | fēi | an error | 則非弟等之所得知也 |
327 | 2 | 非 | fēi | a problem; a question | 則非弟等之所得知也 |
328 | 2 | 非 | fēi | evil | 則非弟等之所得知也 |
329 | 2 | 非 | fēi | besides; except; unless | 則非弟等之所得知也 |
330 | 2 | 讀 | dú | to read | 甚難讀之 |
331 | 2 | 讀 | dú | to investigate | 甚難讀之 |
332 | 2 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 甚難讀之 |
333 | 2 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 甚難讀之 |
334 | 2 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 甚難讀之 |
335 | 2 | 否 | fǒu | to negate; to deny | 其人之信否 |
336 | 2 | 否 | fǒu | or else | 其人之信否 |
337 | 2 | 否 | fǒu | or not | 其人之信否 |
338 | 2 | 否 | pǐ | Pi | 其人之信否 |
339 | 2 | 否 | pǐ | evil | 其人之信否 |
340 | 2 | 否 | pǐ | bad | 其人之信否 |
341 | 2 | 否 | pǐ | to denounce | 其人之信否 |
342 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 每及弟等之事 |
343 | 2 | 事 | shì | to serve | 每及弟等之事 |
344 | 2 | 事 | shì | a government post | 每及弟等之事 |
345 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 每及弟等之事 |
346 | 2 | 事 | shì | occupation | 每及弟等之事 |
347 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 每及弟等之事 |
348 | 2 | 事 | shì | an accident | 每及弟等之事 |
349 | 2 | 事 | shì | to attend | 每及弟等之事 |
350 | 2 | 事 | shì | an allusion | 每及弟等之事 |
351 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 每及弟等之事 |
352 | 2 | 事 | shì | to engage in | 每及弟等之事 |
353 | 2 | 事 | shì | to enslave | 每及弟等之事 |
354 | 2 | 事 | shì | to pursue | 每及弟等之事 |
355 | 2 | 事 | shì | to administer | 每及弟等之事 |
356 | 2 | 事 | shì | to appoint | 每及弟等之事 |
357 | 2 | 事 | shì | a piece | 每及弟等之事 |
358 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 每及弟等之事 |
359 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 每及弟等之事 |
360 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 何幸加焉 |
361 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何幸加焉 |
362 | 2 | 何 | hé | who | 何幸加焉 |
363 | 2 | 何 | hé | what | 何幸加焉 |
364 | 2 | 何 | hé | why | 何幸加焉 |
365 | 2 | 何 | hé | how | 何幸加焉 |
366 | 2 | 何 | hé | how much | 何幸加焉 |
367 | 2 | 何 | hé | He | 何幸加焉 |
368 | 2 | 何 | hé | what; kim | 何幸加焉 |
369 | 2 | 別 | bié | do not; must not | 別存一體 |
370 | 2 | 別 | bié | other | 別存一體 |
371 | 2 | 別 | bié | special | 別存一體 |
372 | 2 | 別 | bié | to leave | 別存一體 |
373 | 2 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別存一體 |
374 | 2 | 別 | bié | to distinguish | 別存一體 |
375 | 2 | 別 | bié | to pin | 別存一體 |
376 | 2 | 別 | bié | to insert; to jam | 別存一體 |
377 | 2 | 別 | bié | to turn | 別存一體 |
378 | 2 | 別 | bié | Bie | 別存一體 |
379 | 2 | 別 | bié | other; anya | 別存一體 |
380 | 1 | 寫 | xiě | to write | 寫以應高諭 |
381 | 1 | 寫 | xiě | writing | 寫以應高諭 |
382 | 1 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 寫以應高諭 |
383 | 1 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 寫以應高諭 |
384 | 1 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 寫以應高諭 |
385 | 1 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 寫以應高諭 |
386 | 1 | 寫 | xiè | to remove | 寫以應高諭 |
387 | 1 | 寫 | xiě | to agree upon | 寫以應高諭 |
388 | 1 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 寫以應高諭 |
389 | 1 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 寫以應高諭 |
390 | 1 | 寫 | xiě | write | 寫以應高諭 |
391 | 1 | 月 | yuè | month | 去月辱惠書 |
392 | 1 | 月 | yuè | moon | 去月辱惠書 |
393 | 1 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 去月辱惠書 |
394 | 1 | 月 | yuè | moonlight | 去月辱惠書 |
395 | 1 | 月 | yuè | monthly | 去月辱惠書 |
396 | 1 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 去月辱惠書 |
397 | 1 | 月 | yuè | Tokharians | 去月辱惠書 |
398 | 1 | 月 | yuè | China rose | 去月辱惠書 |
399 | 1 | 月 | yuè | a month | 去月辱惠書 |
400 | 1 | 月 | yuè | Yue | 去月辱惠書 |
401 | 1 | 月 | yuè | moon | 去月辱惠書 |
402 | 1 | 月 | yuè | month; māsa | 去月辱惠書 |
403 | 1 | 悉曇 | xītán | an adept; a scholar-monk; siddha | 悉曇記 |
404 | 1 | 書信 | shūxìn | a letter | 書信 |
405 | 1 | 書信 | shūxìn | epistle | 書信 |
406 | 1 | 不 | bù | not; no | 不宣 |
407 | 1 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不宣 |
408 | 1 | 不 | bù | as a correlative | 不宣 |
409 | 1 | 不 | bù | no (answering a question) | 不宣 |
410 | 1 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不宣 |
411 | 1 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不宣 |
412 | 1 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不宣 |
413 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 不宣 |
414 | 1 | 不 | bù | no; na | 不宣 |
415 | 1 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 別存一體 |
416 | 1 | 一體 | yītǐ | all | 別存一體 |
417 | 1 | 一體 | yītǐ | single substance | 別存一體 |
418 | 1 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 小乘三藏教典今尚存於錫蘭島 |
419 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
420 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
421 | 1 | 逢 | féng | to meet | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
422 | 1 | 逢 | féng | Feng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
423 | 1 | 逢 | féng | Peng | 得悉君曾逢松本白華於上海 |
424 | 1 | 其一 | qíyī | first; number one of the above | 此其一也 |
425 | 1 | 熟讀 | shúdú | to read and re-read something until one is familiar with it | 熟讀梵文三藏教典 |
426 | 1 | 世 | shì | a generation | 刊行布世者 |
427 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 刊行布世者 |
428 | 1 | 世 | shì | the world | 刊行布世者 |
429 | 1 | 世 | shì | years; age | 刊行布世者 |
430 | 1 | 世 | shì | a dynasty | 刊行布世者 |
431 | 1 | 世 | shì | secular; worldly | 刊行布世者 |
432 | 1 | 世 | shì | over generations | 刊行布世者 |
433 | 1 | 世 | shì | always | 刊行布世者 |
434 | 1 | 世 | shì | world | 刊行布世者 |
435 | 1 | 世 | shì | a life; a lifetime | 刊行布世者 |
436 | 1 | 世 | shì | an era | 刊行布世者 |
437 | 1 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 刊行布世者 |
438 | 1 | 世 | shì | to keep good family relations | 刊行布世者 |
439 | 1 | 世 | shì | Shi | 刊行布世者 |
440 | 1 | 世 | shì | a geologic epoch | 刊行布世者 |
441 | 1 | 世 | shì | hereditary | 刊行布世者 |
442 | 1 | 世 | shì | later generations | 刊行布世者 |
443 | 1 | 世 | shì | a successor; an heir | 刊行布世者 |
444 | 1 | 世 | shì | the current times | 刊行布世者 |
445 | 1 | 世 | shì | loka; a world | 刊行布世者 |
446 | 1 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 往往有以方言代古語者 |
447 | 1 | 代 | dài | dynasty | 往往有以方言代古語者 |
448 | 1 | 代 | dài | generation | 往往有以方言代古語者 |
449 | 1 | 代 | dài | generation; age; period; era | 往往有以方言代古語者 |
450 | 1 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 往往有以方言代古語者 |
451 | 1 | 代 | dài | a successor | 往往有以方言代古語者 |
452 | 1 | 代 | dài | Dai | 往往有以方言代古語者 |
453 | 1 | 代 | dài | Dai | 往往有以方言代古語者 |
454 | 1 | 代 | dài | to alternate | 往往有以方言代古語者 |
455 | 1 | 代 | dài | to succeed | 往往有以方言代古語者 |
456 | 1 | 代 | dài | alternating | 往往有以方言代古語者 |
457 | 1 | 代 | dài | generation; yuga | 往往有以方言代古語者 |
458 | 1 | 晚近 | wǎnjìn | most recent in the past; recent; late; recently | 晚近印度及泰西學士得其寫本 |
459 | 1 | 日照 | rìzhào | sunshine | 弟等曾得唐日照所譯 |
460 | 1 | 從事 | cóngshì | to deal with; to handle; to do | 從事於譯出者 |
461 | 1 | 從事 | cóngshì | to go for; to engage in; to undertake | 從事於譯出者 |
462 | 1 | 從事 | cóngshì | Attendant | 從事於譯出者 |
463 | 1 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在所誦三藏教典 |
464 | 1 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在所誦三藏教典 |
465 | 1 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者 |
466 | 1 | 彼 | bǐ | that; those | 與彼羅什 |
467 | 1 | 彼 | bǐ | another; the other | 與彼羅什 |
468 | 1 | 彼 | bǐ | that; tad | 與彼羅什 |
469 | 1 | 原本 | yuánběn | an origin | 玄奘等之原本無異 |
470 | 1 | 原本 | yuánběn | an original manuscript | 玄奘等之原本無異 |
471 | 1 | 原本 | yuánběn | an original print | 玄奘等之原本無異 |
472 | 1 | 原本 | yuánběn | an original text | 玄奘等之原本無異 |
473 | 1 | 原本 | yuánběn | originally; formerly | 玄奘等之原本無異 |
474 | 1 | 高 | gāo | high; tall | 寫以應高諭 |
475 | 1 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 寫以應高諭 |
476 | 1 | 高 | gāo | height | 寫以應高諭 |
477 | 1 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 寫以應高諭 |
478 | 1 | 高 | gāo | high pitched; loud | 寫以應高諭 |
479 | 1 | 高 | gāo | fine; good | 寫以應高諭 |
480 | 1 | 高 | gāo | senior | 寫以應高諭 |
481 | 1 | 高 | gāo | expensive | 寫以應高諭 |
482 | 1 | 高 | gāo | Gao | 寫以應高諭 |
483 | 1 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 寫以應高諭 |
484 | 1 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 寫以應高諭 |
485 | 1 | 高 | gāo | to respect | 寫以應高諭 |
486 | 1 | 高 | gāo | height; samucchraya | 寫以應高諭 |
487 | 1 | 高 | gāo | eminent; unnata | 寫以應高諭 |
488 | 1 | 文法 | wénfǎ | grammar | 則請讀文法書 |
489 | 1 | 文法 | wénfǎ | grammatical analysis; vyākaraṇa | 則請讀文法書 |
490 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 而注發音之法 |
491 | 1 | 法 | fǎ | France | 而注發音之法 |
492 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而注發音之法 |
493 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而注發音之法 |
494 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而注發音之法 |
495 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 而注發音之法 |
496 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 而注發音之法 |
497 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而注發音之法 |
498 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 而注發音之法 |
499 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 而注發音之法 |
500 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 而注發音之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
者 | zhě | ca | |
也 | yě | ya | |
典 | diǎn | scripture; grantha | |
弟 |
|
|
|
书 | 書 |
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
有 |
|
|
|
三藏教 | sān zàng jiào | Tripiṭaka teachings | |
则 | 則 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 70 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
伦敦 | 倫敦 | 76 | London |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
南条文雄 | 南條文雄 | 110 | Nanjo Bunyu; Bunyiu Nanjio |
尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
日本 | 114 | Japan | |
上海 | 83 | Shanghai | |
松本 | 115 | Matsumoto (Japanese surname and place name) | |
唐僧 | 84 | Tang Seng | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
玄奘 | 120 |
|
|
杨文会 | 楊文會 | 121 | Yang Wenhui |
印度 | 121 | India | |
智广 | 智廣 | 90 | Zhi Guang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 3.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
悉昙 | 悉曇 | 120 | an adept; a scholar-monk; siddha |