Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 3 佛教的前途在那裏 第三篇 佛教的前途在那裏(第三講)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裏 |
| 2 | 118 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裏 |
| 3 | 57 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裏 |
| 4 | 57 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裏 |
| 5 | 57 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裏 |
| 6 | 57 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裏 |
| 7 | 57 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裏 |
| 8 | 57 | 生活 | shēnghuó | life | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 9 | 57 | 生活 | shēnghuó | to live | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 10 | 57 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 11 | 57 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 12 | 57 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 13 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 這豈不給人譏為自利 |
| 14 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 這豈不給人譏為自利 |
| 15 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 這豈不給人譏為自利 |
| 16 | 46 | 為 | wéi | to do | 這豈不給人譏為自利 |
| 17 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 這豈不給人譏為自利 |
| 18 | 46 | 為 | wéi | to govern | 這豈不給人譏為自利 |
| 19 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
| 20 | 43 | 要 | yào | to want; to wish for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 21 | 43 | 要 | yào | to want | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 22 | 43 | 要 | yāo | a treaty | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 23 | 43 | 要 | yào | to request | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 24 | 43 | 要 | yào | essential points; crux | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 25 | 43 | 要 | yāo | waist | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 26 | 43 | 要 | yāo | to cinch | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 27 | 43 | 要 | yāo | waistband | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 28 | 43 | 要 | yāo | Yao | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 29 | 43 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 30 | 43 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 31 | 43 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 32 | 43 | 要 | yāo | to agree with | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 33 | 43 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 34 | 43 | 要 | yào | to summarize | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 35 | 43 | 要 | yào | essential; important | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 36 | 43 | 要 | yào | to desire | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 37 | 43 | 要 | yào | to demand | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 38 | 43 | 要 | yào | to need | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 39 | 43 | 要 | yào | should; must | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 40 | 43 | 要 | yào | might | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 41 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 好像人一出生 |
| 42 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 好像人一出生 |
| 43 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 好像人一出生 |
| 44 | 42 | 人 | rén | everybody | 好像人一出生 |
| 45 | 42 | 人 | rén | adult | 好像人一出生 |
| 46 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 好像人一出生 |
| 47 | 42 | 人 | rén | an upright person | 好像人一出生 |
| 48 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 好像人一出生 |
| 49 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這說明了佛法除人間以外 |
| 50 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這說明了佛法除人間以外 |
| 51 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這說明了佛法除人間以外 |
| 52 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 這說明了佛法除人間以外 |
| 53 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這說明了佛法除人間以外 |
| 54 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這說明了佛法除人間以外 |
| 55 | 32 | 都 | dū | capital city | 都該放棄 |
| 56 | 32 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都該放棄 |
| 57 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
| 58 | 32 | 都 | dū | elegant; refined | 都該放棄 |
| 59 | 32 | 都 | dū | Du | 都該放棄 |
| 60 | 32 | 都 | dū | to establish a capital city | 都該放棄 |
| 61 | 32 | 都 | dū | to reside | 都該放棄 |
| 62 | 32 | 都 | dū | to total; to tally | 都該放棄 |
| 63 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 64 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 65 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 66 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 67 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 68 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 69 | 30 | 說 | shuō | allocution | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 70 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 71 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 72 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 73 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 74 | 29 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教應該現代化 |
| 75 | 29 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教應該現代化 |
| 76 | 28 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該人間化 |
| 77 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 現代寺院莊嚴堂皇 |
| 78 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 現代寺院莊嚴堂皇 |
| 79 | 27 | 大眾化 | dàzhònghuà | to popularize | 佛教應該大眾化 |
| 80 | 26 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 度生在人間 |
| 81 | 26 | 人間 | rénjiān | human world | 度生在人間 |
| 82 | 26 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 度生在人間 |
| 83 | 26 | 一 | yī | one | 好像人一出生 |
| 84 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 好像人一出生 |
| 85 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 好像人一出生 |
| 86 | 26 | 一 | yī | first | 好像人一出生 |
| 87 | 26 | 一 | yī | the same | 好像人一出生 |
| 88 | 26 | 一 | yī | sole; single | 好像人一出生 |
| 89 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 好像人一出生 |
| 90 | 26 | 一 | yī | Yi | 好像人一出生 |
| 91 | 26 | 一 | yī | other | 好像人一出生 |
| 92 | 26 | 一 | yī | to unify | 好像人一出生 |
| 93 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 好像人一出生 |
| 94 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 好像人一出生 |
| 95 | 26 | 一 | yī | one; eka | 好像人一出生 |
| 96 | 25 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾不可這樣 |
| 97 | 25 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾不可這樣 |
| 98 | 25 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾不可這樣 |
| 99 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 100 | 25 | 多 | duó | many; much | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 101 | 25 | 多 | duō | more | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 102 | 25 | 多 | duō | excessive | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 103 | 25 | 多 | duō | abundant | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 104 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 105 | 25 | 多 | duō | Duo | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 106 | 25 | 多 | duō | ta | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 107 | 25 | 社會 | shèhuì | society | 不服務社會 |
| 108 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法在世間 |
| 109 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法在世間 |
| 110 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法在世間 |
| 111 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法在世間 |
| 112 | 24 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 今日道場都早已電器化 |
| 113 | 24 | 化 | huà | to convert; to persuade | 今日道場都早已電器化 |
| 114 | 24 | 化 | huà | to manifest | 今日道場都早已電器化 |
| 115 | 24 | 化 | huà | to collect alms | 今日道場都早已電器化 |
| 116 | 24 | 化 | huà | [of Nature] to create | 今日道場都早已電器化 |
| 117 | 24 | 化 | huà | to die | 今日道場都早已電器化 |
| 118 | 24 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 今日道場都早已電器化 |
| 119 | 24 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 今日道場都早已電器化 |
| 120 | 24 | 化 | huà | chemistry | 今日道場都早已電器化 |
| 121 | 24 | 化 | huà | to burn | 今日道場都早已電器化 |
| 122 | 24 | 化 | huā | to spend | 今日道場都早已電器化 |
| 123 | 24 | 化 | huà | to manifest | 今日道場都早已電器化 |
| 124 | 24 | 化 | huà | to convert | 今日道場都早已電器化 |
| 125 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾 |
| 126 | 24 | 但 | dàn | Dan | 但佛教的戒律 |
| 127 | 23 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 128 | 23 | 把 | bà | a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 129 | 23 | 把 | bǎ | to guard | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 130 | 23 | 把 | bǎ | to regard as | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 131 | 23 | 把 | bǎ | to give | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 132 | 23 | 把 | bǎ | approximate | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 133 | 23 | 把 | bà | a stem | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 134 | 23 | 把 | bǎi | to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 135 | 23 | 把 | bǎ | to control | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 136 | 23 | 把 | bǎ | a handlebar | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 137 | 23 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 138 | 23 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 139 | 23 | 把 | pá | a claw | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 140 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
| 141 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
| 142 | 22 | 裏 | lǐ | inside; interior | 佛教裏一直重視出世思想 |
| 143 | 21 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間 |
| 144 | 21 | 信徒 | xìntú | Devotee | 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間 |
| 145 | 21 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 假如一個二 |
| 146 | 21 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 假如一個二 |
| 147 | 21 | 一個 | yī gè | whole; entire | 假如一個二 |
| 148 | 21 | 善事 | shànshì | something lucky; something good | 但什麼才是善事呢 |
| 149 | 21 | 善事 | shànshì | benevolent actions | 但什麼才是善事呢 |
| 150 | 21 | 善事 | shànshì | to attend well | 但什麼才是善事呢 |
| 151 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 152 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 153 | 21 | 更 | gēng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 154 | 21 | 更 | gēng | to improve | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 155 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 156 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 157 | 21 | 更 | gēng | contacts | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 158 | 21 | 更 | gèng | to increase | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 159 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 160 | 21 | 更 | gēng | Geng | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 161 | 21 | 更 | jīng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 162 | 20 | 到 | dào | to arrive | 只要將來生到他方世界 |
| 163 | 20 | 到 | dào | to go | 只要將來生到他方世界 |
| 164 | 20 | 到 | dào | careful | 只要將來生到他方世界 |
| 165 | 20 | 到 | dào | Dao | 只要將來生到他方世界 |
| 166 | 20 | 到 | dào | approach; upagati | 只要將來生到他方世界 |
| 167 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 168 | 20 | 他 | tā | other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 169 | 20 | 他 | tā | tha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 170 | 20 | 他 | tā | ṭha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 171 | 20 | 他 | tā | other; anya | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 172 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 173 | 20 | 等 | děng | to wait | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 174 | 20 | 等 | děng | to be equal | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 175 | 20 | 等 | děng | degree; level | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 176 | 20 | 等 | děng | to compare | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 177 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 178 | 19 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 179 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 180 | 19 | 可以 | kěyǐ | good | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 181 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 182 | 19 | 對 | duì | correct; right | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 183 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 184 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 185 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 186 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 187 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 188 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 189 | 19 | 對 | duì | to mix | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 190 | 19 | 對 | duì | a pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 191 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 192 | 19 | 對 | duì | mutual | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 193 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 194 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 195 | 18 | 也 | yě | ya | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 196 | 18 | 才 | cái | ability; talent | 才想到要僧侶唸經 |
| 197 | 18 | 才 | cái | strength; wisdom | 才想到要僧侶唸經 |
| 198 | 18 | 才 | cái | Cai | 才想到要僧侶唸經 |
| 199 | 18 | 才 | cái | a person of greast talent | 才想到要僧侶唸經 |
| 200 | 18 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才想到要僧侶唸經 |
| 201 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 佛陀所以成佛 |
| 202 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 佛陀所以成佛 |
| 203 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 信眾除了供養以外 |
| 204 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 信眾除了供養以外 |
| 205 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 信眾除了供養以外 |
| 206 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 信眾除了供養以外 |
| 207 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀 |
| 208 | 16 | 能 | néng | can; able | 就能了生脫死 |
| 209 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 就能了生脫死 |
| 210 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能了生脫死 |
| 211 | 16 | 能 | néng | energy | 就能了生脫死 |
| 212 | 16 | 能 | néng | function; use | 就能了生脫死 |
| 213 | 16 | 能 | néng | talent | 就能了生脫死 |
| 214 | 16 | 能 | néng | expert at | 就能了生脫死 |
| 215 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 就能了生脫死 |
| 216 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能了生脫死 |
| 217 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能了生脫死 |
| 218 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 就能了生脫死 |
| 219 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤以 |
| 220 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 尤以 |
| 221 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 尤以 |
| 222 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 尤以 |
| 223 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤以 |
| 224 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤以 |
| 225 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤以 |
| 226 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 尤以 |
| 227 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 尤以 |
| 228 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤以 |
| 229 | 16 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 230 | 16 | 就 | jiù | to assume | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 231 | 16 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 232 | 16 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 233 | 16 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 234 | 16 | 就 | jiù | to accomplish | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 235 | 16 | 就 | jiù | to go with | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 236 | 16 | 就 | jiù | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 237 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行急務 |
| 238 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行急務 |
| 239 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行急務 |
| 240 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行急務 |
| 241 | 15 | 我 | wǒ | self | 我是眾中的一個 |
| 242 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是眾中的一個 |
| 243 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我是眾中的一個 |
| 244 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是眾中的一個 |
| 245 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我是眾中的一個 |
| 246 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲的道德生活 |
| 247 | 15 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲的道德生活 |
| 248 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲的道德生活 |
| 249 | 15 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲的道德生活 |
| 250 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲的道德生活 |
| 251 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲的道德生活 |
| 252 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一面應更積極廣修善行 |
| 253 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一面應更積極廣修善行 |
| 254 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一面應更積極廣修善行 |
| 255 | 14 | 應 | yìng | to accept | 一面應更積極廣修善行 |
| 256 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一面應更積極廣修善行 |
| 257 | 14 | 應 | yìng | to echo | 一面應更積極廣修善行 |
| 258 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一面應更積極廣修善行 |
| 259 | 14 | 應 | yìng | Ying | 一面應更積極廣修善行 |
| 260 | 14 | 文宣 | wénxuān | refers to Confucius | 文宣傳播大眾化 |
| 261 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
| 262 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在戒律中 |
| 263 | 14 | 中 | zhōng | China | 在戒律中 |
| 264 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在戒律中 |
| 265 | 14 | 中 | zhōng | midday | 在戒律中 |
| 266 | 14 | 中 | zhōng | inside | 在戒律中 |
| 267 | 14 | 中 | zhōng | during | 在戒律中 |
| 268 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 在戒律中 |
| 269 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 在戒律中 |
| 270 | 14 | 中 | zhōng | half | 在戒律中 |
| 271 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在戒律中 |
| 272 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在戒律中 |
| 273 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 在戒律中 |
| 274 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在戒律中 |
| 275 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
| 276 | 14 | 最 | zuì | superior | 環境衛生最差的地方 |
| 277 | 14 | 最 | zuì | top place | 環境衛生最差的地方 |
| 278 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 環境衛生最差的地方 |
| 279 | 14 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 佛教裏一直重視出世思想 |
| 280 | 14 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文說法大眾化 |
| 281 | 14 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用歌舞 |
| 282 | 14 | 從 | cóng | to follow | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 283 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 284 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 285 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 286 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 287 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 288 | 14 | 從 | cóng | secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 289 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 290 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 291 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 292 | 14 | 從 | zòng | to release | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 293 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 294 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 居於道場 |
| 295 | 14 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 居於道場 |
| 296 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 居於道場 |
| 297 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 居於道場 |
| 298 | 13 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 忽視人間事業 |
| 299 | 13 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 忽視人間事業 |
| 300 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
| 301 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 鼓勵人唸佛往生 |
| 302 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
| 303 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 鼓勵人唸佛往生 |
| 304 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 鼓勵人唸佛往生 |
| 305 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
| 306 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
| 307 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 308 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 309 | 13 | 用 | yòng | to eat | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 310 | 13 | 用 | yòng | to spend | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 311 | 13 | 用 | yòng | expense | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 312 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 313 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 314 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 315 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 316 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 317 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 318 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 319 | 13 | 用 | yòng | to control | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 320 | 13 | 用 | yòng | to access | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 321 | 13 | 用 | yòng | Yong | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 322 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 323 | 13 | 三 | sān | three | 三 |
| 324 | 13 | 三 | sān | third | 三 |
| 325 | 13 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 326 | 13 | 三 | sān | very few | 三 |
| 327 | 13 | 三 | sān | San | 三 |
| 328 | 13 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 329 | 13 | 三 | sān | sa | 三 |
| 330 | 13 | 人間化 | rén jiān huà | Humanize | 佛教應該人間化 |
| 331 | 12 | 者 | zhě | ca | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 332 | 12 | 給 | gěi | to give | 這豈不給人譏為自利 |
| 333 | 12 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 這豈不給人譏為自利 |
| 334 | 12 | 給 | jǐ | salary for government employees | 這豈不給人譏為自利 |
| 335 | 12 | 給 | jǐ | to confer; to award | 這豈不給人譏為自利 |
| 336 | 12 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 這豈不給人譏為自利 |
| 337 | 12 | 給 | jǐ | agile; nimble | 這豈不給人譏為自利 |
| 338 | 12 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 這豈不給人譏為自利 |
| 339 | 12 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 這豈不給人譏為自利 |
| 340 | 12 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 這豈不給人譏為自利 |
| 341 | 12 | 給 | gěi | to give; deya | 這豈不給人譏為自利 |
| 342 | 12 | 死 | sǐ | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 343 | 12 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 344 | 12 | 死 | sǐ | dead | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 345 | 12 | 死 | sǐ | death | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 346 | 12 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 347 | 12 | 死 | sǐ | lost; severed | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 348 | 12 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 349 | 12 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 350 | 12 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 351 | 12 | 死 | sǐ | damned | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 352 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 法不孤起 |
| 353 | 12 | 法 | fǎ | France | 法不孤起 |
| 354 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法不孤起 |
| 355 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法不孤起 |
| 356 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法不孤起 |
| 357 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 法不孤起 |
| 358 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 法不孤起 |
| 359 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法不孤起 |
| 360 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 法不孤起 |
| 361 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 法不孤起 |
| 362 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 法不孤起 |
| 363 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法不孤起 |
| 364 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法不孤起 |
| 365 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 法不孤起 |
| 366 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法不孤起 |
| 367 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法不孤起 |
| 368 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法不孤起 |
| 369 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法不孤起 |
| 370 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 371 | 12 | 會 | huì | able to | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 372 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 373 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 374 | 12 | 會 | huì | to assemble | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 375 | 12 | 會 | huì | to meet | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 376 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 377 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 378 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 379 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 380 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 381 | 12 | 會 | huì | to understand | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 382 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 383 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 384 | 12 | 會 | huì | to be good at | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 385 | 12 | 會 | huì | a moment | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 386 | 12 | 會 | huì | to happen to | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 387 | 12 | 會 | huì | to pay | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 388 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 389 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 390 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 391 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 392 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 393 | 12 | 會 | huì | Hui | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 394 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 必然會產生人間佛教的言行 |
| 395 | 12 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法 |
| 396 | 12 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 因此對一些創新的適應時代潮流的弘法方法 |
| 397 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無熱力 |
| 398 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無熱力 |
| 399 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無熱力 |
| 400 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無熱力 |
| 401 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無熱力 |
| 402 | 12 | 心 | xīn | heart | 心無熱力 |
| 403 | 12 | 心 | xīn | emotion | 心無熱力 |
| 404 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無熱力 |
| 405 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無熱力 |
| 406 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無熱力 |
| 407 | 11 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 佛教裏一直重視出世思想 |
| 408 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 戒律規範人間化 |
| 409 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 戒律規範人間化 |
| 410 | 11 | 資訊 | zīxùn | information | 資訊把時代整個都變動了 |
| 411 | 11 | 前 | qián | front | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 412 | 11 | 前 | qián | former; the past | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 413 | 11 | 前 | qián | to go forward | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 414 | 11 | 前 | qián | preceding | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 415 | 11 | 前 | qián | before; earlier; prior | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 416 | 11 | 前 | qián | to appear before | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 417 | 11 | 前 | qián | future | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 418 | 11 | 前 | qián | top; first | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 419 | 11 | 前 | qián | battlefront | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 420 | 11 | 前 | qián | before; former; pūrva | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 421 | 11 | 前 | qián | facing; mukha | 但有出世思想前先要有入世的精神 |
| 422 | 11 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 423 | 11 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 424 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 425 | 10 | 生 | shēng | to live | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 426 | 10 | 生 | shēng | raw | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 427 | 10 | 生 | shēng | a student | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 428 | 10 | 生 | shēng | life | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 429 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 430 | 10 | 生 | shēng | alive | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 431 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 432 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 433 | 10 | 生 | shēng | to grow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 434 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 435 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 436 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 437 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 438 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 439 | 10 | 生 | shēng | gender | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 440 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 441 | 10 | 生 | shēng | to set up | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 442 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 443 | 10 | 生 | shēng | a captive | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 444 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 445 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 446 | 10 | 生 | shēng | unripe | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 447 | 10 | 生 | shēng | nature | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 448 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 449 | 10 | 生 | shēng | destiny | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 450 | 10 | 生 | shēng | birth | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 451 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但願眾生得離苦 |
| 452 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但願眾生得離苦 |
| 453 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但願眾生得離苦 |
| 454 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但願眾生得離苦 |
| 455 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 只是大座講經 |
| 456 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 只是大座講經 |
| 457 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 只是大座講經 |
| 458 | 10 | 大 | dà | size | 只是大座講經 |
| 459 | 10 | 大 | dà | old | 只是大座講經 |
| 460 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 只是大座講經 |
| 461 | 10 | 大 | dà | adult | 只是大座講經 |
| 462 | 10 | 大 | dài | an important person | 只是大座講經 |
| 463 | 10 | 大 | dà | senior | 只是大座講經 |
| 464 | 10 | 大 | dà | an element | 只是大座講經 |
| 465 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 只是大座講經 |
| 466 | 10 | 好 | hǎo | good | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 467 | 10 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 468 | 10 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 469 | 10 | 好 | hǎo | easy; convenient | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 470 | 10 | 好 | hǎo | so as to | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 471 | 10 | 好 | hǎo | friendly; kind | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 472 | 10 | 好 | hào | to be likely to | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 473 | 10 | 好 | hǎo | beautiful | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 474 | 10 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 475 | 10 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 476 | 10 | 好 | hǎo | suitable | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 477 | 10 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 478 | 10 | 好 | hào | a fond object | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 479 | 10 | 好 | hǎo | Good | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 480 | 10 | 好 | hǎo | good; sādhu | 或寄望死後的世界好一些的佛教 |
| 481 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 482 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 483 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 484 | 10 | 得 | dé | de | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 485 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 486 | 10 | 得 | dé | to result in | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 487 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 488 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 489 | 10 | 得 | dé | to be finished | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 490 | 10 | 得 | děi | satisfying | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 491 | 10 | 得 | dé | to contract | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 492 | 10 | 得 | dé | to hear | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 493 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 494 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 495 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不可以少善根福德因緣得生彼國 |
| 496 | 10 | 各 | gè | ka | 以及各寺院所經辦的中學 |
| 497 | 10 | 之 | zhī | to go | 總算起來不下百數十家之多 |
| 498 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總算起來不下百數十家之多 |
| 499 | 10 | 之 | zhī | is | 總算起來不下百數十家之多 |
| 500 | 10 | 之 | zhī | to use | 總算起來不下百數十家之多 |
Frequencies of all Words
Top 762
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 385 | 的 | de | possessive particle | 佛教的前途在那裏 |
| 2 | 385 | 的 | de | structural particle | 佛教的前途在那裏 |
| 3 | 385 | 的 | de | complement | 佛教的前途在那裏 |
| 4 | 385 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的前途在那裏 |
| 5 | 118 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裏 |
| 6 | 118 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裏 |
| 7 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 道道地地的是人間佛陀 |
| 8 | 109 | 是 | shì | is exactly | 道道地地的是人間佛陀 |
| 9 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 道道地地的是人間佛陀 |
| 10 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 道道地地的是人間佛陀 |
| 11 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 道道地地的是人間佛陀 |
| 12 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 道道地地的是人間佛陀 |
| 13 | 109 | 是 | shì | true | 道道地地的是人間佛陀 |
| 14 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 道道地地的是人間佛陀 |
| 15 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 道道地地的是人間佛陀 |
| 16 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 道道地地的是人間佛陀 |
| 17 | 109 | 是 | shì | Shi | 道道地地的是人間佛陀 |
| 18 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 道道地地的是人間佛陀 |
| 19 | 109 | 是 | shì | this; idam | 道道地地的是人間佛陀 |
| 20 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 那裏說有不先福利人間 |
| 21 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 那裏說有不先福利人間 |
| 22 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 那裏說有不先福利人間 |
| 23 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 那裏說有不先福利人間 |
| 24 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 那裏說有不先福利人間 |
| 25 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 那裏說有不先福利人間 |
| 26 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 那裏說有不先福利人間 |
| 27 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 那裏說有不先福利人間 |
| 28 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 那裏說有不先福利人間 |
| 29 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 那裏說有不先福利人間 |
| 30 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 那裏說有不先福利人間 |
| 31 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 那裏說有不先福利人間 |
| 32 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 那裏說有不先福利人間 |
| 33 | 66 | 有 | yǒu | You | 那裏說有不先福利人間 |
| 34 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 那裏說有不先福利人間 |
| 35 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 那裏說有不先福利人間 |
| 36 | 57 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裏 |
| 37 | 57 | 在 | zài | at | 佛教的前途在那裏 |
| 38 | 57 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛教的前途在那裏 |
| 39 | 57 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裏 |
| 40 | 57 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裏 |
| 41 | 57 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裏 |
| 42 | 57 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裏 |
| 43 | 57 | 生活 | shēnghuó | life | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 44 | 57 | 生活 | shēnghuó | to live | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 45 | 57 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 46 | 57 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 47 | 57 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 現代人的生活裏多了一項會議 |
| 48 | 51 | 我們 | wǒmen | we | 我們每一發心 |
| 49 | 46 | 為 | wèi | for; to | 這豈不給人譏為自利 |
| 50 | 46 | 為 | wèi | because of | 這豈不給人譏為自利 |
| 51 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 這豈不給人譏為自利 |
| 52 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 這豈不給人譏為自利 |
| 53 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 這豈不給人譏為自利 |
| 54 | 46 | 為 | wéi | to do | 這豈不給人譏為自利 |
| 55 | 46 | 為 | wèi | for | 這豈不給人譏為自利 |
| 56 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 這豈不給人譏為自利 |
| 57 | 46 | 為 | wèi | to | 這豈不給人譏為自利 |
| 58 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 這豈不給人譏為自利 |
| 59 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 這豈不給人譏為自利 |
| 60 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 這豈不給人譏為自利 |
| 61 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 這豈不給人譏為自利 |
| 62 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 這豈不給人譏為自利 |
| 63 | 46 | 為 | wéi | to govern | 這豈不給人譏為自利 |
| 64 | 44 | 不 | bù | not; no | 不離世間覺 |
| 65 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離世間覺 |
| 66 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 不離世間覺 |
| 67 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離世間覺 |
| 68 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離世間覺 |
| 69 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離世間覺 |
| 70 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離世間覺 |
| 71 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
| 72 | 44 | 不 | bù | no; na | 不離世間覺 |
| 73 | 43 | 要 | yào | to want; to wish for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 74 | 43 | 要 | yào | if | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 75 | 43 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 76 | 43 | 要 | yào | to want | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 77 | 43 | 要 | yāo | a treaty | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 78 | 43 | 要 | yào | to request | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 79 | 43 | 要 | yào | essential points; crux | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 80 | 43 | 要 | yāo | waist | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 81 | 43 | 要 | yāo | to cinch | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 82 | 43 | 要 | yāo | waistband | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 83 | 43 | 要 | yāo | Yao | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 84 | 43 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 85 | 43 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 86 | 43 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 87 | 43 | 要 | yāo | to agree with | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 88 | 43 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 89 | 43 | 要 | yào | to summarize | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 90 | 43 | 要 | yào | essential; important | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 91 | 43 | 要 | yào | to desire | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 92 | 43 | 要 | yào | to demand | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 93 | 43 | 要 | yào | to need | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 94 | 43 | 要 | yào | should; must | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 95 | 43 | 要 | yào | might | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 96 | 43 | 要 | yào | or | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 97 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 好像人一出生 |
| 98 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 好像人一出生 |
| 99 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 好像人一出生 |
| 100 | 42 | 人 | rén | everybody | 好像人一出生 |
| 101 | 42 | 人 | rén | adult | 好像人一出生 |
| 102 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 好像人一出生 |
| 103 | 42 | 人 | rén | an upright person | 好像人一出生 |
| 104 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 好像人一出生 |
| 105 | 41 | 了 | le | completion of an action | 這說明了佛法除人間以外 |
| 106 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這說明了佛法除人間以外 |
| 107 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這說明了佛法除人間以外 |
| 108 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這說明了佛法除人間以外 |
| 109 | 41 | 了 | le | modal particle | 這說明了佛法除人間以外 |
| 110 | 41 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 這說明了佛法除人間以外 |
| 111 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 這說明了佛法除人間以外 |
| 112 | 41 | 了 | liǎo | completely | 這說明了佛法除人間以外 |
| 113 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這說明了佛法除人間以外 |
| 114 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這說明了佛法除人間以外 |
| 115 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
| 116 | 32 | 都 | dū | capital city | 都該放棄 |
| 117 | 32 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都該放棄 |
| 118 | 32 | 都 | dōu | all | 都該放棄 |
| 119 | 32 | 都 | dū | elegant; refined | 都該放棄 |
| 120 | 32 | 都 | dū | Du | 都該放棄 |
| 121 | 32 | 都 | dōu | already | 都該放棄 |
| 122 | 32 | 都 | dū | to establish a capital city | 都該放棄 |
| 123 | 32 | 都 | dū | to reside | 都該放棄 |
| 124 | 32 | 都 | dū | to total; to tally | 都該放棄 |
| 125 | 32 | 都 | dōu | all; sarva | 都該放棄 |
| 126 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 127 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 128 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 129 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 130 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 131 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 132 | 30 | 說 | shuō | allocution | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 133 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 134 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 135 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 136 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 禪宗六祖惠能大師說 |
| 137 | 29 | 現代化 | xiàndàihuà | modernization | 佛教應該現代化 |
| 138 | 29 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize | 佛教應該現代化 |
| 139 | 28 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 佛教應該人間化 |
| 140 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 現代寺院莊嚴堂皇 |
| 141 | 27 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 現代寺院莊嚴堂皇 |
| 142 | 27 | 這 | zhè | this; these | 這說明了佛法除人間以外 |
| 143 | 27 | 這 | zhèi | this; these | 這說明了佛法除人間以外 |
| 144 | 27 | 這 | zhè | now | 這說明了佛法除人間以外 |
| 145 | 27 | 這 | zhè | immediately | 這說明了佛法除人間以外 |
| 146 | 27 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這說明了佛法除人間以外 |
| 147 | 27 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這說明了佛法除人間以外 |
| 148 | 27 | 大眾化 | dàzhònghuà | to popularize | 佛教應該大眾化 |
| 149 | 26 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 度生在人間 |
| 150 | 26 | 人間 | rénjiān | human world | 度生在人間 |
| 151 | 26 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 度生在人間 |
| 152 | 26 | 一 | yī | one | 好像人一出生 |
| 153 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 好像人一出生 |
| 154 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 好像人一出生 |
| 155 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 好像人一出生 |
| 156 | 26 | 一 | yì | whole; all | 好像人一出生 |
| 157 | 26 | 一 | yī | first | 好像人一出生 |
| 158 | 26 | 一 | yī | the same | 好像人一出生 |
| 159 | 26 | 一 | yī | each | 好像人一出生 |
| 160 | 26 | 一 | yī | certain | 好像人一出生 |
| 161 | 26 | 一 | yī | throughout | 好像人一出生 |
| 162 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 好像人一出生 |
| 163 | 26 | 一 | yī | sole; single | 好像人一出生 |
| 164 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 好像人一出生 |
| 165 | 26 | 一 | yī | Yi | 好像人一出生 |
| 166 | 26 | 一 | yī | other | 好像人一出生 |
| 167 | 26 | 一 | yī | to unify | 好像人一出生 |
| 168 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 好像人一出生 |
| 169 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 好像人一出生 |
| 170 | 26 | 一 | yī | or | 好像人一出生 |
| 171 | 26 | 一 | yī | one; eka | 好像人一出生 |
| 172 | 25 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾不可這樣 |
| 173 | 25 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾不可這樣 |
| 174 | 25 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾不可這樣 |
| 175 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 176 | 25 | 多 | duó | many; much | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 177 | 25 | 多 | duō | more | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 178 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 179 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 180 | 25 | 多 | duō | excessive | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 181 | 25 | 多 | duō | to what extent | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 182 | 25 | 多 | duō | abundant | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 183 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 184 | 25 | 多 | duō | mostly | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 185 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 186 | 25 | 多 | duō | frequently | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 187 | 25 | 多 | duō | very | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 188 | 25 | 多 | duō | Duo | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 189 | 25 | 多 | duō | ta | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 190 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 佛教叫我們獲得淨財越多越好 |
| 191 | 25 | 社會 | shèhuì | society | 不服務社會 |
| 192 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法在世間 |
| 193 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法在世間 |
| 194 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法在世間 |
| 195 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法在世間 |
| 196 | 24 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 今日道場都早已電器化 |
| 197 | 24 | 化 | huà | -ization | 今日道場都早已電器化 |
| 198 | 24 | 化 | huà | to convert; to persuade | 今日道場都早已電器化 |
| 199 | 24 | 化 | huà | to manifest | 今日道場都早已電器化 |
| 200 | 24 | 化 | huà | to collect alms | 今日道場都早已電器化 |
| 201 | 24 | 化 | huà | [of Nature] to create | 今日道場都早已電器化 |
| 202 | 24 | 化 | huà | to die | 今日道場都早已電器化 |
| 203 | 24 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 今日道場都早已電器化 |
| 204 | 24 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 今日道場都早已電器化 |
| 205 | 24 | 化 | huà | chemistry | 今日道場都早已電器化 |
| 206 | 24 | 化 | huà | to burn | 今日道場都早已電器化 |
| 207 | 24 | 化 | huā | to spend | 今日道場都早已電器化 |
| 208 | 24 | 化 | huà | to manifest | 今日道場都早已電器化 |
| 209 | 24 | 化 | huà | to convert | 今日道場都早已電器化 |
| 210 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾 |
| 211 | 24 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 只要我們這個世界沒有惡人的侵擾 |
| 212 | 24 | 但 | dàn | but; yet; however | 但佛教的戒律 |
| 213 | 24 | 但 | dàn | merely; only | 但佛教的戒律 |
| 214 | 24 | 但 | dàn | vainly | 但佛教的戒律 |
| 215 | 24 | 但 | dàn | promptly | 但佛教的戒律 |
| 216 | 24 | 但 | dàn | all | 但佛教的戒律 |
| 217 | 24 | 但 | dàn | Dan | 但佛教的戒律 |
| 218 | 24 | 但 | dàn | only; kevala | 但佛教的戒律 |
| 219 | 23 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 220 | 23 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 221 | 23 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 222 | 23 | 把 | bà | a handle | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 223 | 23 | 把 | bǎ | to guard | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 224 | 23 | 把 | bǎ | to regard as | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 225 | 23 | 把 | bǎ | to give | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 226 | 23 | 把 | bǎ | approximate | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 227 | 23 | 把 | bà | a stem | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 228 | 23 | 把 | bǎi | to grasp | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 229 | 23 | 把 | bǎ | to control | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 230 | 23 | 把 | bǎ | a handlebar | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 231 | 23 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 232 | 23 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 233 | 23 | 把 | pá | a claw | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 234 | 23 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把希望寄託在琉璃世界 |
| 235 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
| 236 | 22 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 |
| 237 | 22 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 |
| 238 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
| 239 | 22 | 裏 | lǐ | inside; interior | 佛教裏一直重視出世思想 |
| 240 | 21 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間 |
| 241 | 21 | 信徒 | xìntú | Devotee | 過去傳教者鼓勵信徒捨棄人間 |
| 242 | 21 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 假如一個二 |
| 243 | 21 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 假如一個二 |
| 244 | 21 | 一個 | yī gè | whole; entire | 假如一個二 |
| 245 | 21 | 善事 | shànshì | something lucky; something good | 但什麼才是善事呢 |
| 246 | 21 | 善事 | shànshì | benevolent actions | 但什麼才是善事呢 |
| 247 | 21 | 善事 | shànshì | to attend well | 但什麼才是善事呢 |
| 248 | 21 | 更 | gèng | more; even more | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 249 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 250 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 251 | 21 | 更 | gèng | again; also | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 252 | 21 | 更 | gēng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 253 | 21 | 更 | gēng | to improve | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 254 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 255 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 256 | 21 | 更 | gēng | contacts | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 257 | 21 | 更 | gèng | furthermore; even if | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 258 | 21 | 更 | gèng | other | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 259 | 21 | 更 | gèng | to increase | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 260 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 261 | 21 | 更 | gēng | Geng | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 262 | 21 | 更 | gèng | finally; eventually | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 263 | 21 | 更 | jīng | to experience | 比西方極樂世界更容易往生 |
| 264 | 20 | 到 | dào | to arrive | 只要將來生到他方世界 |
| 265 | 20 | 到 | dào | arrive; receive | 只要將來生到他方世界 |
| 266 | 20 | 到 | dào | to go | 只要將來生到他方世界 |
| 267 | 20 | 到 | dào | careful | 只要將來生到他方世界 |
| 268 | 20 | 到 | dào | Dao | 只要將來生到他方世界 |
| 269 | 20 | 到 | dào | approach; upagati | 只要將來生到他方世界 |
| 270 | 20 | 他 | tā | he; him | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 271 | 20 | 他 | tā | another aspect | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 272 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 273 | 20 | 他 | tā | everybody | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 274 | 20 | 他 | tā | other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 275 | 20 | 他 | tuō | other; another; some other | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 276 | 20 | 他 | tā | tha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 277 | 20 | 他 | tā | ṭha | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 278 | 20 | 他 | tā | other; anya | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 279 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 280 | 20 | 等 | děng | to wait | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 281 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 282 | 20 | 等 | děng | plural | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 283 | 20 | 等 | děng | to be equal | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 284 | 20 | 等 | děng | degree; level | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 285 | 20 | 等 | děng | to compare | 佛光山更和美國加州柏克萊大學等校合作 |
| 286 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 287 | 19 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 288 | 19 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 289 | 19 | 可以 | kěyǐ | good | 你可以擁有無限的福樂財富 |
| 290 | 19 | 自己 | zìjǐ | self | 只想自己一個人了生脫死 |
| 291 | 19 | 對 | duì | to; toward | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 292 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 293 | 19 | 對 | duì | correct; right | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 294 | 19 | 對 | duì | pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 295 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 296 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 297 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 298 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 299 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 300 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 301 | 19 | 對 | duì | to mix | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 302 | 19 | 對 | duì | a pair | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 303 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 304 | 19 | 對 | duì | mutual | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 305 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 306 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對賢能者不嫉妒而尊敬 |
| 307 | 18 | 也 | yě | also; too | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 308 | 18 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 309 | 18 | 也 | yě | either | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 310 | 18 | 也 | yě | even | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 311 | 18 | 也 | yě | used to soften the tone | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 312 | 18 | 也 | yě | used for emphasis | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 313 | 18 | 也 | yě | used to mark contrast | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 314 | 18 | 也 | yě | used to mark compromise | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 315 | 18 | 也 | yě | ya | 對生者也要他排除世俗的喜悅 |
| 316 | 18 | 才 | cái | just now | 才想到要僧侶唸經 |
| 317 | 18 | 才 | cái | not until; only then | 才想到要僧侶唸經 |
| 318 | 18 | 才 | cái | ability; talent | 才想到要僧侶唸經 |
| 319 | 18 | 才 | cái | strength; wisdom | 才想到要僧侶唸經 |
| 320 | 18 | 才 | cái | Cai | 才想到要僧侶唸經 |
| 321 | 18 | 才 | cái | merely; barely | 才想到要僧侶唸經 |
| 322 | 18 | 才 | cái | a person of greast talent | 才想到要僧侶唸經 |
| 323 | 18 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才想到要僧侶唸經 |
| 324 | 18 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在的人 |
| 325 | 18 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在的人 |
| 326 | 17 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 佛陀所以成佛 |
| 327 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 佛陀所以成佛 |
| 328 | 17 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 佛陀所以成佛 |
| 329 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 佛陀所以成佛 |
| 330 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 信眾除了供養以外 |
| 331 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 信眾除了供養以外 |
| 332 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 信眾除了供養以外 |
| 333 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 信眾除了供養以外 |
| 334 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀 |
| 335 | 16 | 能 | néng | can; able | 就能了生脫死 |
| 336 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 就能了生脫死 |
| 337 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能了生脫死 |
| 338 | 16 | 能 | néng | energy | 就能了生脫死 |
| 339 | 16 | 能 | néng | function; use | 就能了生脫死 |
| 340 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能了生脫死 |
| 341 | 16 | 能 | néng | talent | 就能了生脫死 |
| 342 | 16 | 能 | néng | expert at | 就能了生脫死 |
| 343 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 就能了生脫死 |
| 344 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能了生脫死 |
| 345 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能了生脫死 |
| 346 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 就能了生脫死 |
| 347 | 16 | 能 | néng | even if | 就能了生脫死 |
| 348 | 16 | 能 | néng | but | 就能了生脫死 |
| 349 | 16 | 能 | néng | in this way | 就能了生脫死 |
| 350 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 就能了生脫死 |
| 351 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 尤以 |
| 352 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 尤以 |
| 353 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤以 |
| 354 | 16 | 以 | yǐ | according to | 尤以 |
| 355 | 16 | 以 | yǐ | because of | 尤以 |
| 356 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 尤以 |
| 357 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 尤以 |
| 358 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 尤以 |
| 359 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 尤以 |
| 360 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 尤以 |
| 361 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤以 |
| 362 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 尤以 |
| 363 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤以 |
| 364 | 16 | 以 | yǐ | very | 尤以 |
| 365 | 16 | 以 | yǐ | already | 尤以 |
| 366 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 尤以 |
| 367 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤以 |
| 368 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 尤以 |
| 369 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 尤以 |
| 370 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤以 |
| 371 | 16 | 就 | jiù | right away | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 372 | 16 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 373 | 16 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 374 | 16 | 就 | jiù | to assume | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 375 | 16 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 376 | 16 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 377 | 16 | 就 | jiù | precisely; exactly | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 378 | 16 | 就 | jiù | namely | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 379 | 16 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 380 | 16 | 就 | jiù | only; just | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 381 | 16 | 就 | jiù | to accomplish | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 382 | 16 | 就 | jiù | to go with | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 383 | 16 | 就 | jiù | already | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 384 | 16 | 就 | jiù | as much as | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 385 | 16 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 386 | 16 | 就 | jiù | even if | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 387 | 16 | 就 | jiù | to die | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 388 | 16 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 師父就急急忙忙的要他了生脫死 |
| 389 | 16 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為有您們的辛苦 |
| 390 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行急務 |
| 391 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行急務 |
| 392 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行急務 |
| 393 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行急務 |
| 394 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是眾中的一個 |
| 395 | 15 | 我 | wǒ | self | 我是眾中的一個 |
| 396 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我是眾中的一個 |
| 397 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是眾中的一個 |
| 398 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我是眾中的一個 |
| 399 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是眾中的一個 |
| 400 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我是眾中的一個 |
| 401 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我是眾中的一個 |
| 402 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲的道德生活 |
| 403 | 15 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲的道德生活 |
| 404 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲的道德生活 |
| 405 | 15 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲的道德生活 |
| 406 | 15 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲的道德生活 |
| 407 | 15 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲的道德生活 |
| 408 | 14 | 應 | yīng | should; ought | 一面應更積極廣修善行 |
| 409 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一面應更積極廣修善行 |
| 410 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一面應更積極廣修善行 |
| 411 | 14 | 應 | yīng | soon; immediately | 一面應更積極廣修善行 |
| 412 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一面應更積極廣修善行 |
| 413 | 14 | 應 | yìng | to accept | 一面應更積極廣修善行 |
| 414 | 14 | 應 | yīng | or; either | 一面應更積極廣修善行 |
| 415 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一面應更積極廣修善行 |
| 416 | 14 | 應 | yìng | to echo | 一面應更積極廣修善行 |
| 417 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一面應更積極廣修善行 |
| 418 | 14 | 應 | yìng | Ying | 一面應更積極廣修善行 |
| 419 | 14 | 應 | yīng | suitable; yukta | 一面應更積極廣修善行 |
| 420 | 14 | 文宣 | wénxuān | refers to Confucius | 文宣傳播大眾化 |
| 421 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
| 422 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在戒律中 |
| 423 | 14 | 中 | zhōng | China | 在戒律中 |
| 424 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在戒律中 |
| 425 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 在戒律中 |
| 426 | 14 | 中 | zhōng | midday | 在戒律中 |
| 427 | 14 | 中 | zhōng | inside | 在戒律中 |
| 428 | 14 | 中 | zhōng | during | 在戒律中 |
| 429 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 在戒律中 |
| 430 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 在戒律中 |
| 431 | 14 | 中 | zhōng | half | 在戒律中 |
| 432 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在戒律中 |
| 433 | 14 | 中 | zhōng | while | 在戒律中 |
| 434 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在戒律中 |
| 435 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在戒律中 |
| 436 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 在戒律中 |
| 437 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在戒律中 |
| 438 | 14 | 中 | zhōng | middle | 在戒律中 |
| 439 | 14 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 環境衛生最差的地方 |
| 440 | 14 | 最 | zuì | superior | 環境衛生最差的地方 |
| 441 | 14 | 最 | zuì | top place | 環境衛生最差的地方 |
| 442 | 14 | 最 | zuì | in sum; altogether | 環境衛生最差的地方 |
| 443 | 14 | 最 | zuì | to assemble together | 環境衛生最差的地方 |
| 444 | 14 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 佛教裏一直重視出世思想 |
| 445 | 14 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文說法大眾化 |
| 446 | 14 | 有的 | yǒude | some | 有的用歌舞 |
| 447 | 14 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的用歌舞 |
| 448 | 14 | 從 | cóng | from | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 449 | 14 | 從 | cóng | to follow | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 450 | 14 | 從 | cóng | past; through | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 451 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 452 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 453 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 454 | 14 | 從 | cóng | usually | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 455 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 456 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 457 | 14 | 從 | cóng | secondary | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 458 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 459 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 460 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 461 | 14 | 從 | zòng | to release | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 462 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 463 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 要從人乘行果完成大乘佛道 |
| 464 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 居於道場 |
| 465 | 14 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 居於道場 |
| 466 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 居於道場 |
| 467 | 14 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 居於道場 |
| 468 | 13 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 忽視人間事業 |
| 469 | 13 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 忽視人間事業 |
| 470 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
| 471 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 鼓勵人唸佛往生 |
| 472 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
| 473 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 鼓勵人唸佛往生 |
| 474 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 鼓勵人唸佛往生 |
| 475 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 鼓勵人唸佛往生 |
| 476 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 鼓勵人唸佛往生 |
| 477 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 478 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 479 | 13 | 用 | yòng | to eat | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 480 | 13 | 用 | yòng | to spend | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 481 | 13 | 用 | yòng | expense | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 482 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 483 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 484 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 485 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 486 | 13 | 用 | yòng | by means of; with | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 487 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 488 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 489 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 490 | 13 | 用 | yòng | to control | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 491 | 13 | 用 | yòng | to access | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 492 | 13 | 用 | yòng | Yong | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 493 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 並未用鋼筋水泥建屋 |
| 494 | 13 | 三 | sān | three | 三 |
| 495 | 13 | 三 | sān | third | 三 |
| 496 | 13 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 497 | 13 | 三 | sān | very few | 三 |
| 498 | 13 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 499 | 13 | 三 | sān | San | 三 |
| 500 | 13 | 三 | sān | three; tri | 三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 不 | bù | no; na | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 说 | 說 |
|
|
| 现代化 | 現代化 | xiàndàihuà | modernize |
| 寺院 | sìyuàn | Monastery |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 柏克莱 | 柏克萊 | 98 | Berkeley |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 慈惠 | 67 | Venerable Tzu Hui | |
| 慈容 | 99 | Ci Rong | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大悲咒 | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
| 佛光大学 | 佛光大學 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
| 共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT |
| 弘一 | 72 | Venerable Hong Yi | |
| 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
| 沪 | 滬 | 104 |
|
| 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien |
| 黄金宝 | 黃金寶 | 104 | Wong Kam-po |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
| 回教 | 104 | Islam | |
| 教育部 | 106 | Ministry of Education | |
| 加州 | 106 | California | |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 李炳南 | 108 | Li Bingnan | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
| 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind |
| 人大 | 82 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
| 日本佛教 | 82 | Japanese Buddhism | |
| 三宝歌 | 三寶歌 | 115 | The Triple Gem Song |
| 三宝颂 | 三寶頌 | 115 | Ode to the Triple Gem |
| 上帝 | 83 |
|
|
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 台大 | 臺大 | 116 | National Taiwan University |
| 台湾 | 台灣 | 84 |
|
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
| 堂主 | 116 |
|
|
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 童子军 | 童子軍 | 116 | Scouts |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 西来大学 | 西來大學 | 88 |
|
| 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
| 新闻周刊 | 新聞周刊 | 120 |
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 耶教 | 121 | Christianity | |
| 一贯道 | 一貫道 | 121 | Yiguandao |
| 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 中山堂 | 122 | Zhongshan Hall | |
| 煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持名 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二而一 | 195 | they are different, yet the same | |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 放生 | 70 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 歌偈 | 103 | to sing verses | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 共修集会 | 共修集會 | 103 | collective cultivation |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 光明世界 | 103 | A Bright World | |
| 光明藏 | 103 |
|
|
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 华梵 | 華梵 | 72 | China and India |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 监狱教诲师 | 監獄教誨師 | 106 | Correctional Facility Teacher |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
| 经忏 | 經懺 | 106 |
|
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 滥收徒众 | 濫收徒眾 | 108 | the indiscriminate acceptance of disciples |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 列职 | 列職 | 108 | offices |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
| 六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
| 利行 | 108 |
|
|
| 没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人成即佛成 | 114 |
|
|
| 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
| 人间性 | 人間性 | 114 |
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | The Giver | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四依止 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信徒大会 | 信徒大會 | 120 | Devotees' Gathering |
| 信心门 | 信心門 | 120 | The Gate of Faith |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 息罪 | 120 | stop negative karma; śāntapāpa | |
| 序职 | 序職 | 120 | rank |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way |
| 要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | Rely on the ultimate truth |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 一音 | 121 |
|
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 云水医院 | 雲水醫院 | 121 | Cloud & Water Mobile Clinic |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting |
| 正思 | 122 | Right Thought | |
| 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
| 正信 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 住持 | 122 |
|
|
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自我教育 | 122 | self-education | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 做功德 | 122 | to generate merits | |
| 做好事 | 122 |
|
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |