Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 self 我當度眾生
2 38 [my] dear 我當度眾生
3 38 Wo 我當度眾生
4 38 self; atman; attan 我當度眾生
5 38 ga 我當度眾生
6 37 xiàng to observe; to assess 遠離一切相
7 37 xiàng appearance; portrait; picture 遠離一切相
8 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 遠離一切相
9 37 xiàng to aid; to help 遠離一切相
10 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 遠離一切相
11 37 xiàng a sign; a mark; appearance 遠離一切相
12 37 xiāng alternately; in turn 遠離一切相
13 37 xiāng Xiang 遠離一切相
14 37 xiāng form substance 遠離一切相
15 37 xiāng to express 遠離一切相
16 37 xiàng to choose 遠離一切相
17 37 xiāng Xiang 遠離一切相
18 37 xiāng an ancient musical instrument 遠離一切相
19 37 xiāng the seventh lunar month 遠離一切相
20 37 xiāng to compare 遠離一切相
21 37 xiàng to divine 遠離一切相
22 37 xiàng to administer 遠離一切相
23 37 xiàng helper for a blind person 遠離一切相
24 37 xiāng rhythm [music] 遠離一切相
25 37 xiāng the upper frets of a pipa 遠離一切相
26 37 xiāng coralwood 遠離一切相
27 37 xiàng ministry 遠離一切相
28 37 xiàng to supplement; to enhance 遠離一切相
29 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 遠離一切相
30 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 遠離一切相
31 37 xiàng sign; mark; liṅga 遠離一切相
32 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 遠離一切相
33 34 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫
34 34 凡夫 fánfū an ordinary person; prthagjana 一切凡夫
35 34 Kangxi radical 71 無所住
36 34 to not have; without 無所住
37 34 mo 無所住
38 34 to not have 無所住
39 34 Wu 無所住
40 34 mo 無所住
41 33 zhī to go 第四是證果之法
42 33 zhī to arrive; to go 第四是證果之法
43 33 zhī is 第四是證果之法
44 33 zhī to use 第四是證果之法
45 33 zhī Zhi 第四是證果之法
46 30 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀說法有所謂的
47 27 眾生 zhòngshēng all living things 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
48 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
49 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
50 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
51 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二解悟佛陀所說的義理
52 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二解悟佛陀所說的義理
53 25 shuì to persuade 二解悟佛陀所說的義理
54 25 shuō to teach; to recite; to explain 二解悟佛陀所說的義理
55 25 shuō a doctrine; a theory 二解悟佛陀所說的義理
56 25 shuō to claim; to assert 二解悟佛陀所說的義理
57 25 shuō allocution 二解悟佛陀所說的義理
58 25 shuō to criticize; to scold 二解悟佛陀所說的義理
59 25 shuō to indicate; to refer to 二解悟佛陀所說的義理
60 25 shuō speach; vāda 二解悟佛陀所說的義理
61 25 shuō to speak; bhāṣate 二解悟佛陀所說的義理
62 24 suǒ a few; various; some 如前文所述
63 24 suǒ a place; a location 如前文所述
64 24 suǒ indicates a passive voice 如前文所述
65 24 suǒ an ordinal number 如前文所述
66 24 suǒ meaning 如前文所述
67 24 suǒ garrison 如前文所述
68 24 suǒ place; pradeśa 如前文所述
69 22 zhě ca 實無有眾生如來度者
70 20 to go; to 於一切法見有定相
71 20 to rely on; to depend on 於一切法見有定相
72 20 Yu 於一切法見有定相
73 20 a crow 於一切法見有定相
74 19 to leave; to depart; to go away; to part 應離一切相
75 19 a mythical bird 應離一切相
76 19 li; one of the eight divinatory trigrams 應離一切相
77 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 應離一切相
78 19 chī a dragon with horns not yet grown 應離一切相
79 19 a mountain ash 應離一切相
80 19 vanilla; a vanilla-like herb 應離一切相
81 19 to be scattered; to be separated 應離一切相
82 19 to cut off 應離一切相
83 19 to violate; to be contrary to 應離一切相
84 19 to be distant from 應離一切相
85 19 two 應離一切相
86 19 to array; to align 應離一切相
87 19 to pass through; to experience 應離一切相
88 19 transcendence 應離一切相
89 19 one 一脈縱貫
90 19 Kangxi radical 1 一脈縱貫
91 19 pure; concentrated 一脈縱貫
92 19 first 一脈縱貫
93 19 the same 一脈縱貫
94 19 sole; single 一脈縱貫
95 19 a very small amount 一脈縱貫
96 19 Yi 一脈縱貫
97 19 other 一脈縱貫
98 19 to unify 一脈縱貫
99 19 accidentally; coincidentally 一脈縱貫
100 19 abruptly; suddenly 一脈縱貫
101 19 one; eka 一脈縱貫
102 19 一切 yīqiè temporary 遠離一切相
103 19 一切 yīqiè the same 遠離一切相
104 18 infix potential marker 才能不作生佛高下之念
105 18 capacity; degree; a standard; a measure 哪裏有實在的眾生可度呢
106 18 duó to estimate; to calculate 哪裏有實在的眾生可度呢
107 18 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 哪裏有實在的眾生可度呢
108 18 to save; to rescue; to liberate; to overcome 哪裏有實在的眾生可度呢
109 18 musical or poetic rhythm 哪裏有實在的眾生可度呢
110 18 conduct; bearing 哪裏有實在的眾生可度呢
111 18 to spend time; to pass time 哪裏有實在的眾生可度呢
112 18 pāramitā; perfection 哪裏有實在的眾生可度呢
113 18 ordination 哪裏有實在的眾生可度呢
114 18 liberate; ferry; mokṣa 哪裏有實在的眾生可度呢
115 15 xīn heart [organ] 謂佛陀說法心不著相
116 15 xīn Kangxi radical 61 謂佛陀說法心不著相
117 15 xīn mind; consciousness 謂佛陀說法心不著相
118 15 xīn the center; the core; the middle 謂佛陀說法心不著相
119 15 xīn one of the 28 star constellations 謂佛陀說法心不著相
120 15 xīn heart 謂佛陀說法心不著相
121 15 xīn emotion 謂佛陀說法心不著相
122 15 xīn intention; consideration 謂佛陀說法心不著相
123 15 xīn disposition; temperament 謂佛陀說法心不著相
124 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂佛陀說法心不著相
125 15 shí real; true 實無有眾生如來度者
126 15 shí nut; seed; fruit 實無有眾生如來度者
127 15 shí substance; content; material 實無有眾生如來度者
128 15 shí honest; sincere 實無有眾生如來度者
129 15 shí vast; extensive 實無有眾生如來度者
130 15 shí solid 實無有眾生如來度者
131 15 shí abundant; prosperous 實無有眾生如來度者
132 15 shí reality; a fact; an event 實無有眾生如來度者
133 15 shí wealth; property 實無有眾生如來度者
134 15 shí effect; result 實無有眾生如來度者
135 15 shí an honest person 實無有眾生如來度者
136 15 shí to fill 實無有眾生如來度者
137 15 shí complete 實無有眾生如來度者
138 15 shí to strengthen 實無有眾生如來度者
139 15 shí to practice 實無有眾生如來度者
140 15 shí namely 實無有眾生如來度者
141 15 shí to verify; to check; to confirm 實無有眾生如來度者
142 15 shí full; at capacity 實無有眾生如來度者
143 15 shí supplies; goods 實無有眾生如來度者
144 15 shí Shichen 實無有眾生如來度者
145 15 shí Real 實無有眾生如來度者
146 15 shí truth; reality; tattva 實無有眾生如來度者
147 15 rén person; people; a human being 謂證果之人
148 15 rén Kangxi radical 9 謂證果之人
149 15 rén a kind of person 謂證果之人
150 15 rén everybody 謂證果之人
151 15 rén adult 謂證果之人
152 15 rén somebody; others 謂證果之人
153 15 rén an upright person 謂證果之人
154 15 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 謂證果之人
155 14 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 自此肯定人人本具佛性
156 13 to use; to grasp
157 13 to rely on
158 13 to regard
159 13 to be able to
160 13 to order; to command
161 13 used after a verb
162 13 a reason; a cause
163 13 Israel
164 13 Yi
165 13 use; yogena
166 13 Kangxi radical 49 佛陀已證無上菩提
167 13 to bring to an end; to stop 佛陀已證無上菩提
168 13 to complete 佛陀已證無上菩提
169 13 to demote; to dismiss 佛陀已證無上菩提
170 13 to recover from an illness 佛陀已證無上菩提
171 13 former; pūrvaka 佛陀已證無上菩提
172 12 yào to want; to wish for 要聽受讀誦
173 12 yào to want 要聽受讀誦
174 12 yāo a treaty 要聽受讀誦
175 12 yào to request 要聽受讀誦
176 12 yào essential points; crux 要聽受讀誦
177 12 yāo waist 要聽受讀誦
178 12 yāo to cinch 要聽受讀誦
179 12 yāo waistband 要聽受讀誦
180 12 yāo Yao 要聽受讀誦
181 12 yāo to pursue; to seek; to strive for 要聽受讀誦
182 12 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要聽受讀誦
183 12 yāo to obstruct; to intercept 要聽受讀誦
184 12 yāo to agree with 要聽受讀誦
185 12 yāo to invite; to welcome 要聽受讀誦
186 12 yào to summarize 要聽受讀誦
187 12 yào essential; important 要聽受讀誦
188 12 yào to desire 要聽受讀誦
189 12 yào to demand 要聽受讀誦
190 12 yào to need 要聽受讀誦
191 12 yào should; must 要聽受讀誦
192 12 yào might 要聽受讀誦
193 12 other; another; some other 僧人問他
194 12 other 僧人問他
195 12 tha 僧人問他
196 12 ṭha 僧人問他
197 12 other; anya 僧人問他
198 12 to float; to drift; to waft 浮沈生死
199 12 to exceed; to surpass 浮沈生死
200 12 excessive; superfluous 浮沈生死
201 12 superficial; frivolous/ not substantial 浮沈生死
202 12 impermanent; fleeting; provisional; temporary 浮沈生死
203 12 empty; void; false 浮沈生死
204 12 to appear 浮沈生死
205 12 a penalty in a drinking game 浮沈生死
206 12 to sail 浮沈生死
207 12 to drift from one place to the next 浮沈生死
208 12 to immerse; to soak 浮沈生死
209 12 Buddha 浮沈生死
210 11 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
211 11 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
212 11 菩薩 púsà bodhisatta 諸佛菩薩於一切法不見定相
213 11 ōu a bubble; froth 就像傅大士的浮漚歌
214 11 òu to steep; to macerate 就像傅大士的浮漚歌
215 11 jiàn to see 睹見之時
216 11 jiàn opinion; view; understanding 睹見之時
217 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 睹見之時
218 11 jiàn refer to; for details see 睹見之時
219 11 jiàn to appear 睹見之時
220 11 jiàn to meet 睹見之時
221 11 jiàn to receive (a guest) 睹見之時
222 11 jiàn let me; kindly 睹見之時
223 11 jiàn Jian 睹見之時
224 11 xiàn to appear 睹見之時
225 11 xiàn to introduce 睹見之時
226 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 睹見之時
227 11 ya 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
228 11 děng et cetera; and so on 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
229 11 děng to wait 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
230 11 děng to be equal 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
231 11 děng degree; level 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
232 11 děng to compare 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
233 11 fēi Kangxi radical 175 非實是水
234 11 fēi wrong; bad; untruthful 非實是水
235 11 fēi different 非實是水
236 11 fēi to not be; to not have 非實是水
237 11 fēi to violate; to be contrary to 非實是水
238 11 fēi Africa 非實是水
239 11 fēi to slander 非實是水
240 11 fěi to avoid 非實是水
241 11 fēi must 非實是水
242 11 fēi an error 非實是水
243 11 fēi a problem; a question 非實是水
244 11 fēi evil 非實是水
245 10 wéi to act as; to serve 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
246 10 wéi to change into; to become 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
247 10 wéi to be; is 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
248 10 wéi to do 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
249 10 wèi to support; to help 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
250 10 wéi to govern 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
251 10 善男子 shàn nánzǐ good men 佛陀開導發菩提心的善男子
252 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛陀開導發菩提心的善男子
253 10 method; way 通達無我法
254 10 France 通達無我法
255 10 the law; rules; regulations 通達無我法
256 10 the teachings of the Buddha; Dharma 通達無我法
257 10 a standard; a norm 通達無我法
258 10 an institution 通達無我法
259 10 to emulate 通達無我法
260 10 magic; a magic trick 通達無我法
261 10 punishment 通達無我法
262 10 Fa 通達無我法
263 10 a precedent 通達無我法
264 10 a classification of some kinds of Han texts 通達無我法
265 10 relating to a ceremony or rite 通達無我法
266 10 Dharma 通達無我法
267 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 通達無我法
268 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 通達無我法
269 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 通達無我法
270 10 quality; characteristic 通達無我法
271 10 zuò to do 汝等勿謂如來作是念
272 10 zuò to act as; to serve as 汝等勿謂如來作是念
273 10 zuò to start 汝等勿謂如來作是念
274 10 zuò a writing; a work 汝等勿謂如來作是念
275 10 zuò to dress as; to be disguised as 汝等勿謂如來作是念
276 10 zuō to create; to make 汝等勿謂如來作是念
277 10 zuō a workshop 汝等勿謂如來作是念
278 10 zuō to write; to compose 汝等勿謂如來作是念
279 10 zuò to rise 汝等勿謂如來作是念
280 10 zuò to be aroused 汝等勿謂如來作是念
281 10 zuò activity; action; undertaking 汝等勿謂如來作是念
282 10 zuò to regard as 汝等勿謂如來作是念
283 10 zuò action; kāraṇa 汝等勿謂如來作是念
284 10 yán to speak; to say; said 因此經文言
285 10 yán language; talk; words; utterance; speech 因此經文言
286 10 yán Kangxi radical 149 因此經文言
287 10 yán phrase; sentence 因此經文言
288 10 yán a word; a syllable 因此經文言
289 10 yán a theory; a doctrine 因此經文言
290 10 yán to regard as 因此經文言
291 10 yán to act as 因此經文言
292 10 yán speech; vāc 因此經文言
293 10 yán speak; vad 因此經文言
294 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩於一切法不見定相
295 10 dìng to decide 皆無定相
296 10 dìng certainly; definitely 皆無定相
297 10 dìng to determine 皆無定相
298 10 dìng to calm down 皆無定相
299 10 dìng to set; to fix 皆無定相
300 10 dìng to book; to subscribe to; to order 皆無定相
301 10 dìng still 皆無定相
302 10 dìng Concentration 皆無定相
303 10 dìng meditative concentration; meditation 皆無定相
304 10 néng can; able 能度所度的纖毫作念呢
305 10 néng ability; capacity 能度所度的纖毫作念呢
306 10 néng a mythical bear-like beast 能度所度的纖毫作念呢
307 10 néng energy 能度所度的纖毫作念呢
308 10 néng function; use 能度所度的纖毫作念呢
309 10 néng talent 能度所度的纖毫作念呢
310 10 néng expert at 能度所度的纖毫作念呢
311 10 néng to be in harmony 能度所度的纖毫作念呢
312 10 néng to tend to; to care for 能度所度的纖毫作念呢
313 10 néng to reach; to arrive at 能度所度的纖毫作念呢
314 10 néng to be able; śak 能度所度的纖毫作念呢
315 10 jiù to approach; to move towards; to come towards 僧人就問
316 10 jiù to assume 僧人就問
317 10 jiù to receive; to suffer 僧人就問
318 10 jiù to undergo; to undertake; to engage in 僧人就問
319 10 jiù to suit; to accommodate oneself to 僧人就問
320 10 jiù to accomplish 僧人就問
321 10 jiù to go with 僧人就問
322 10 jiù to die 僧人就問
323 10 jiě to loosen; to unfasten; to untie
324 10 jiě to explain
325 10 jiě to divide; to separate
326 10 jiě to understand
327 10 jiě to solve a math problem
328 10 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate
329 10 jiě to cut; to disect
330 10 jiě to relieve oneself
331 10 jiě a solution
332 10 jiè to escort
333 10 xiè to understand; to be clear
334 10 xiè acrobatic skills
335 10 jiě can; able to
336 10 jiě to liberate
337 10 jiě a stanza
338 10 jiè to send off
339 10 xiè Xie
340 10 jiě exegesis
341 10 xiè laziness
342 10 jiè a government office
343 10 jiè to pawn
344 10 jiè to rent; to lease
345 10 jiě understanding
346 9 Kangxi radical 132 所謂自體有大智慧光明義故
347 9 Zi 所謂自體有大智慧光明義故
348 9 a nose 所謂自體有大智慧光明義故
349 9 the beginning; the start 所謂自體有大智慧光明義故
350 9 origin 所謂自體有大智慧光明義故
351 9 to employ; to use 所謂自體有大智慧光明義故
352 9 to be 所謂自體有大智慧光明義故
353 9 self; soul; ātman 所謂自體有大智慧光明義故
354 9 fēn to separate; to divide into parts 生佛平等無我度生分第二十五
355 9 fēn a part; a section; a division; a portion 生佛平等無我度生分第二十五
356 9 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 生佛平等無我度生分第二十五
357 9 fēn to differentiate; to distinguish 生佛平等無我度生分第二十五
358 9 fēn a fraction 生佛平等無我度生分第二十五
359 9 fēn to express as a fraction 生佛平等無我度生分第二十五
360 9 fēn one tenth 生佛平等無我度生分第二十五
361 9 fèn a component; an ingredient 生佛平等無我度生分第二十五
362 9 fèn the limit of an obligation 生佛平等無我度生分第二十五
363 9 fèn affection; goodwill 生佛平等無我度生分第二十五
364 9 fèn a role; a responsibility 生佛平等無我度生分第二十五
365 9 fēn equinox 生佛平等無我度生分第二十五
366 9 fèn a characteristic 生佛平等無我度生分第二十五
367 9 fèn to assume; to deduce 生佛平等無我度生分第二十五
368 9 fēn to share 生佛平等無我度生分第二十五
369 9 fēn branch [office] 生佛平等無我度生分第二十五
370 9 fēn clear; distinct 生佛平等無我度生分第二十五
371 9 fēn a difference 生佛平等無我度生分第二十五
372 9 fēn a score 生佛平等無我度生分第二十五
373 9 fèn identity 生佛平等無我度生分第二十五
374 9 fèn a part; a portion 生佛平等無我度生分第二十五
375 9 fēn part; avayava 生佛平等無我度生分第二十五
376 9 meaning; sense 以生佛平等之義
377 9 justice; right action; righteousness 以生佛平等之義
378 9 artificial; man-made; fake 以生佛平等之義
379 9 chivalry; generosity 以生佛平等之義
380 9 just; righteous 以生佛平等之義
381 9 adopted 以生佛平等之義
382 9 a relationship 以生佛平等之義
383 9 volunteer 以生佛平等之義
384 9 something suitable 以生佛平等之義
385 9 a martyr 以生佛平等之義
386 9 a law 以生佛平等之義
387 9 Yi 以生佛平等之義
388 9 Righteousness 以生佛平等之義
389 9 míng fame; renown; reputation 亦名如來法身
390 9 míng a name; personal name; designation 亦名如來法身
391 9 míng rank; position 亦名如來法身
392 9 míng an excuse 亦名如來法身
393 9 míng life 亦名如來法身
394 9 míng to name; to call 亦名如來法身
395 9 míng to express; to describe 亦名如來法身
396 9 míng to be called; to have the name 亦名如來法身
397 9 míng to own; to possess 亦名如來法身
398 9 míng famous; renowned 亦名如來法身
399 9 míng moral 亦名如來法身
400 9 míng name; naman 亦名如來法身
401 9 míng fame; renown; yasas 亦名如來法身
402 8 xiū to decorate; to embellish 修一切善法
403 8 xiū to study; to cultivate 修一切善法
404 8 xiū to repair 修一切善法
405 8 xiū long; slender 修一切善法
406 8 xiū to write; to compile 修一切善法
407 8 xiū to build; to construct; to shape 修一切善法
408 8 xiū to practice 修一切善法
409 8 xiū to cut 修一切善法
410 8 xiū virtuous; wholesome 修一切善法
411 8 xiū a virtuous person 修一切善法
412 8 xiū Xiu 修一切善法
413 8 xiū to unknot 修一切善法
414 8 xiū to prepare; to put in order 修一切善法
415 8 xiū excellent 修一切善法
416 8 xiū to perform [a ceremony] 修一切善法
417 8 xiū Cultivation 修一切善法
418 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修一切善法
419 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修一切善法
420 8 shí time; a point or period of time 睹見之時
421 8 shí a season; a quarter of a year 睹見之時
422 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 睹見之時
423 8 shí fashionable 睹見之時
424 8 shí fate; destiny; luck 睹見之時
425 8 shí occasion; opportunity; chance 睹見之時
426 8 shí tense 睹見之時
427 8 shí particular; special 睹見之時
428 8 shí to plant; to cultivate 睹見之時
429 8 shí an era; a dynasty 睹見之時
430 8 shí time [abstract] 睹見之時
431 8 shí seasonal 睹見之時
432 8 shí to wait upon 睹見之時
433 8 shí hour 睹見之時
434 8 shí appropriate; proper; timely 睹見之時
435 8 shí Shi 睹見之時
436 8 shí a present; currentlt 睹見之時
437 8 shí time; kāla 睹見之時
438 8 shí at that time; samaya 睹見之時
439 8 無我 wúwǒ non-self 生佛平等無我度生分第二十五
440 8 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 生佛平等無我度生分第二十五
441 8 zhōng middle 在大眾中
442 8 zhōng medium; medium sized 在大眾中
443 8 zhōng China 在大眾中
444 8 zhòng to hit the mark 在大眾中
445 8 zhōng midday 在大眾中
446 8 zhōng inside 在大眾中
447 8 zhōng during 在大眾中
448 8 zhōng Zhong 在大眾中
449 8 zhōng intermediary 在大眾中
450 8 zhōng half 在大眾中
451 8 zhòng to reach; to attain 在大眾中
452 8 zhòng to suffer; to infect 在大眾中
453 8 zhòng to obtain 在大眾中
454 8 zhòng to pass an exam 在大眾中
455 8 zhōng middle 在大眾中
456 8 證果 zhèngguǒ the rewards of the different stages of attainment 第四是證果之法
457 8 woolen material 哪裏有實在的眾生可度呢
458 8 wén to hear 小兒聞之
459 8 wén Wen 小兒聞之
460 8 wén sniff at; to smell 小兒聞之
461 8 wén to be widely known 小兒聞之
462 8 wén to confirm; to accept 小兒聞之
463 8 wén information 小兒聞之
464 8 wèn famous; well known 小兒聞之
465 8 wén knowledge; learning 小兒聞之
466 8 wèn popularity; prestige; reputation 小兒聞之
467 8 wén to question 小兒聞之
468 8 wén hearing; śruti 小兒聞之
469 8 wèi to call 佛陀說法有所謂的
470 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛陀說法有所謂的
471 8 wèi to speak to; to address 佛陀說法有所謂的
472 8 wèi to treat as; to regard as 佛陀說法有所謂的
473 8 wèi introducing a condition situation 佛陀說法有所謂的
474 8 wèi to speak to; to address 佛陀說法有所謂的
475 8 wèi to think 佛陀說法有所謂的
476 8 wèi for; is to be 佛陀說法有所謂的
477 8 wèi to make; to cause 佛陀說法有所謂的
478 8 wèi principle; reason 佛陀說法有所謂的
479 8 wèi Wei 佛陀說法有所謂的
480 8 yòu Kangxi radical 29 又一首是
481 8 無有 wú yǒu there is not 實無有眾生如來度者
482 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀說法有所謂的
483 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀說法有所謂的
484 8 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀說法有所謂的
485 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀說法有所謂的
486 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀說法有所謂的
487 8 善法 shànfǎ a wholesome dharma 修一切善法
488 8 善法 shànfǎ a wholesome teaching 修一切善法
489 8 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 第三依所解悟的義趣發起修行
490 8 修行 xiūxíng spiritual cultivation 第三依所解悟的義趣發起修行
491 8 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 第三依所解悟的義趣發起修行
492 8 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 第三依所解悟的義趣發起修行
493 7 èr two 二解悟佛陀所說的義理
494 7 èr Kangxi radical 7 二解悟佛陀所說的義理
495 7 èr second 二解悟佛陀所說的義理
496 7 èr twice; double; di- 二解悟佛陀所說的義理
497 7 èr more than one kind 二解悟佛陀所說的義理
498 7 èr two; dvā; dvi 二解悟佛陀所說的義理
499 7 to ferry 龍濟紹修禪師遇見一個僧人
500 7 to aid 龍濟紹修禪師遇見一個僧人

Frequencies of all Words

Top 1132

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 de possessive particle 佛陀說法有所謂的
2 90 de structural particle 佛陀說法有所謂的
3 90 de complement 佛陀說法有所謂的
4 90 de a substitute for something already referred to 佛陀說法有所謂的
5 54 shì is; are; am; to be 第四是證果之法
6 54 shì is exactly 第四是證果之法
7 54 shì is suitable; is in contrast 第四是證果之法
8 54 shì this; that; those 第四是證果之法
9 54 shì really; certainly 第四是證果之法
10 54 shì correct; yes; affirmative 第四是證果之法
11 54 shì true 第四是證果之法
12 54 shì is; has; exists 第四是證果之法
13 54 shì used between repetitions of a word 第四是證果之法
14 54 shì a matter; an affair 第四是證果之法
15 54 shì Shi 第四是證果之法
16 54 shì is; bhū 第四是證果之法
17 54 shì this; idam 第四是證果之法
18 40 yǒu is; are; to exist 哪裏有實在的眾生可度呢
19 40 yǒu to have; to possess 哪裏有實在的眾生可度呢
20 40 yǒu indicates an estimate 哪裏有實在的眾生可度呢
21 40 yǒu indicates a large quantity 哪裏有實在的眾生可度呢
22 40 yǒu indicates an affirmative response 哪裏有實在的眾生可度呢
23 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 哪裏有實在的眾生可度呢
24 40 yǒu used to compare two things 哪裏有實在的眾生可度呢
25 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 哪裏有實在的眾生可度呢
26 40 yǒu used before the names of dynasties 哪裏有實在的眾生可度呢
27 40 yǒu a certain thing; what exists 哪裏有實在的眾生可度呢
28 40 yǒu multiple of ten and ... 哪裏有實在的眾生可度呢
29 40 yǒu abundant 哪裏有實在的眾生可度呢
30 40 yǒu purposeful 哪裏有實在的眾生可度呢
31 40 yǒu You 哪裏有實在的眾生可度呢
32 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 哪裏有實在的眾生可度呢
33 40 yǒu becoming; bhava 哪裏有實在的眾生可度呢
34 38 I; me; my 我當度眾生
35 38 self 我當度眾生
36 38 we; our 我當度眾生
37 38 [my] dear 我當度眾生
38 38 Wo 我當度眾生
39 38 self; atman; attan 我當度眾生
40 38 ga 我當度眾生
41 38 I; aham 我當度眾生
42 37 xiāng each other; one another; mutually 遠離一切相
43 37 xiàng to observe; to assess 遠離一切相
44 37 xiàng appearance; portrait; picture 遠離一切相
45 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 遠離一切相
46 37 xiàng to aid; to help 遠離一切相
47 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 遠離一切相
48 37 xiàng a sign; a mark; appearance 遠離一切相
49 37 xiāng alternately; in turn 遠離一切相
50 37 xiāng Xiang 遠離一切相
51 37 xiāng form substance 遠離一切相
52 37 xiāng to express 遠離一切相
53 37 xiàng to choose 遠離一切相
54 37 xiāng Xiang 遠離一切相
55 37 xiāng an ancient musical instrument 遠離一切相
56 37 xiāng the seventh lunar month 遠離一切相
57 37 xiāng to compare 遠離一切相
58 37 xiàng to divine 遠離一切相
59 37 xiàng to administer 遠離一切相
60 37 xiàng helper for a blind person 遠離一切相
61 37 xiāng rhythm [music] 遠離一切相
62 37 xiāng the upper frets of a pipa 遠離一切相
63 37 xiāng coralwood 遠離一切相
64 37 xiàng ministry 遠離一切相
65 37 xiàng to supplement; to enhance 遠離一切相
66 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 遠離一切相
67 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 遠離一切相
68 37 xiàng sign; mark; liṅga 遠離一切相
69 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 遠離一切相
70 34 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫
71 34 凡夫 fánfū an ordinary person; prthagjana 一切凡夫
72 34 no 無所住
73 34 Kangxi radical 71 無所住
74 34 to not have; without 無所住
75 34 has not yet 無所住
76 34 mo 無所住
77 34 do not 無所住
78 34 not; -less; un- 無所住
79 34 regardless of 無所住
80 34 to not have 無所住
81 34 um 無所住
82 34 Wu 無所住
83 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所住
84 34 not; non- 無所住
85 34 mo 無所住
86 33 zhī him; her; them; that 第四是證果之法
87 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第四是證果之法
88 33 zhī to go 第四是證果之法
89 33 zhī this; that 第四是證果之法
90 33 zhī genetive marker 第四是證果之法
91 33 zhī it 第四是證果之法
92 33 zhī in 第四是證果之法
93 33 zhī all 第四是證果之法
94 33 zhī and 第四是證果之法
95 33 zhī however 第四是證果之法
96 33 zhī if 第四是證果之法
97 33 zhī then 第四是證果之法
98 33 zhī to arrive; to go 第四是證果之法
99 33 zhī is 第四是證果之法
100 33 zhī to use 第四是證果之法
101 33 zhī Zhi 第四是證果之法
102 30 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀說法有所謂的
103 27 眾生 zhòngshēng all living things 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
104 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
105 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
106 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
107 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二解悟佛陀所說的義理
108 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二解悟佛陀所說的義理
109 25 shuì to persuade 二解悟佛陀所說的義理
110 25 shuō to teach; to recite; to explain 二解悟佛陀所說的義理
111 25 shuō a doctrine; a theory 二解悟佛陀所說的義理
112 25 shuō to claim; to assert 二解悟佛陀所說的義理
113 25 shuō allocution 二解悟佛陀所說的義理
114 25 shuō to criticize; to scold 二解悟佛陀所說的義理
115 25 shuō to indicate; to refer to 二解悟佛陀所說的義理
116 25 shuō speach; vāda 二解悟佛陀所說的義理
117 25 shuō to speak; bhāṣate 二解悟佛陀所說的義理
118 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如前文所述
119 24 suǒ an office; an institute 如前文所述
120 24 suǒ introduces a relative clause 如前文所述
121 24 suǒ it 如前文所述
122 24 suǒ if; supposing 如前文所述
123 24 suǒ a few; various; some 如前文所述
124 24 suǒ a place; a location 如前文所述
125 24 suǒ indicates a passive voice 如前文所述
126 24 suǒ that which 如前文所述
127 24 suǒ an ordinal number 如前文所述
128 24 suǒ meaning 如前文所述
129 24 suǒ garrison 如前文所述
130 24 suǒ place; pradeśa 如前文所述
131 24 suǒ that which; yad 如前文所述
132 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 實無有眾生如來度者
133 22 zhě that 實無有眾生如來度者
134 22 zhě nominalizing function word 實無有眾生如來度者
135 22 zhě used to mark a definition 實無有眾生如來度者
136 22 zhě used to mark a pause 實無有眾生如來度者
137 22 zhě topic marker; that; it 實無有眾生如來度者
138 22 zhuó according to 實無有眾生如來度者
139 22 zhě ca 實無有眾生如來度者
140 20 in; at 於一切法見有定相
141 20 in; at 於一切法見有定相
142 20 in; at; to; from 於一切法見有定相
143 20 to go; to 於一切法見有定相
144 20 to rely on; to depend on 於一切法見有定相
145 20 to go to; to arrive at 於一切法見有定相
146 20 from 於一切法見有定相
147 20 give 於一切法見有定相
148 20 oppposing 於一切法見有定相
149 20 and 於一切法見有定相
150 20 compared to 於一切法見有定相
151 20 by 於一切法見有定相
152 20 and; as well as 於一切法見有定相
153 20 for 於一切法見有定相
154 20 Yu 於一切法見有定相
155 20 a crow 於一切法見有定相
156 20 whew; wow 於一切法見有定相
157 19 to leave; to depart; to go away; to part 應離一切相
158 19 a mythical bird 應離一切相
159 19 li; one of the eight divinatory trigrams 應離一切相
160 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 應離一切相
161 19 chī a dragon with horns not yet grown 應離一切相
162 19 a mountain ash 應離一切相
163 19 vanilla; a vanilla-like herb 應離一切相
164 19 to be scattered; to be separated 應離一切相
165 19 to cut off 應離一切相
166 19 to violate; to be contrary to 應離一切相
167 19 to be distant from 應離一切相
168 19 two 應離一切相
169 19 to array; to align 應離一切相
170 19 to pass through; to experience 應離一切相
171 19 transcendence 應離一切相
172 19 such as; for example; for instance 如前文所述
173 19 if 如前文所述
174 19 in accordance with 如前文所述
175 19 to be appropriate; should; with regard to 如前文所述
176 19 this 如前文所述
177 19 it is so; it is thus; can be compared with 如前文所述
178 19 to go to 如前文所述
179 19 to meet 如前文所述
180 19 to appear; to seem; to be like 如前文所述
181 19 at least as good as 如前文所述
182 19 and 如前文所述
183 19 or 如前文所述
184 19 but 如前文所述
185 19 then 如前文所述
186 19 naturally 如前文所述
187 19 expresses a question or doubt 如前文所述
188 19 you 如前文所述
189 19 the second lunar month 如前文所述
190 19 in; at 如前文所述
191 19 Ru 如前文所述
192 19 Thus 如前文所述
193 19 thus; tathā 如前文所述
194 19 like; iva 如前文所述
195 19 one 一脈縱貫
196 19 Kangxi radical 1 一脈縱貫
197 19 as soon as; all at once 一脈縱貫
198 19 pure; concentrated 一脈縱貫
199 19 whole; all 一脈縱貫
200 19 first 一脈縱貫
201 19 the same 一脈縱貫
202 19 each 一脈縱貫
203 19 certain 一脈縱貫
204 19 throughout 一脈縱貫
205 19 used in between a reduplicated verb 一脈縱貫
206 19 sole; single 一脈縱貫
207 19 a very small amount 一脈縱貫
208 19 Yi 一脈縱貫
209 19 other 一脈縱貫
210 19 to unify 一脈縱貫
211 19 accidentally; coincidentally 一脈縱貫
212 19 abruptly; suddenly 一脈縱貫
213 19 or 一脈縱貫
214 19 one; eka 一脈縱貫
215 19 一切 yīqiè all; every; everything 遠離一切相
216 19 一切 yīqiè temporary 遠離一切相
217 19 一切 yīqiè the same 遠離一切相
218 19 一切 yīqiè generally 遠離一切相
219 19 一切 yīqiè all, everything 遠離一切相
220 19 一切 yīqiè all; sarva 遠離一切相
221 18 not; no 才能不作生佛高下之念
222 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 才能不作生佛高下之念
223 18 as a correlative 才能不作生佛高下之念
224 18 no (answering a question) 才能不作生佛高下之念
225 18 forms a negative adjective from a noun 才能不作生佛高下之念
226 18 at the end of a sentence to form a question 才能不作生佛高下之念
227 18 to form a yes or no question 才能不作生佛高下之念
228 18 infix potential marker 才能不作生佛高下之念
229 18 no; na 才能不作生佛高下之念
230 18 capacity; degree; a standard; a measure 哪裏有實在的眾生可度呢
231 18 duó to estimate; to calculate 哪裏有實在的眾生可度呢
232 18 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 哪裏有實在的眾生可度呢
233 18 amount 哪裏有實在的眾生可度呢
234 18 to save; to rescue; to liberate; to overcome 哪裏有實在的眾生可度呢
235 18 musical or poetic rhythm 哪裏有實在的眾生可度呢
236 18 conduct; bearing 哪裏有實在的眾生可度呢
237 18 a time 哪裏有實在的眾生可度呢
238 18 to spend time; to pass time 哪裏有實在的眾生可度呢
239 18 kilowatt-hour 哪裏有實在的眾生可度呢
240 18 degree 哪裏有實在的眾生可度呢
241 18 pāramitā; perfection 哪裏有實在的眾生可度呢
242 18 ordination 哪裏有實在的眾生可度呢
243 18 liberate; ferry; mokṣa 哪裏有實在的眾生可度呢
244 15 xīn heart [organ] 謂佛陀說法心不著相
245 15 xīn Kangxi radical 61 謂佛陀說法心不著相
246 15 xīn mind; consciousness 謂佛陀說法心不著相
247 15 xīn the center; the core; the middle 謂佛陀說法心不著相
248 15 xīn one of the 28 star constellations 謂佛陀說法心不著相
249 15 xīn heart 謂佛陀說法心不著相
250 15 xīn emotion 謂佛陀說法心不著相
251 15 xīn intention; consideration 謂佛陀說法心不著相
252 15 xīn disposition; temperament 謂佛陀說法心不著相
253 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂佛陀說法心不著相
254 15 shí real; true 實無有眾生如來度者
255 15 shí nut; seed; fruit 實無有眾生如來度者
256 15 shí substance; content; material 實無有眾生如來度者
257 15 shí honest; sincere 實無有眾生如來度者
258 15 shí vast; extensive 實無有眾生如來度者
259 15 shí solid 實無有眾生如來度者
260 15 shí abundant; prosperous 實無有眾生如來度者
261 15 shí reality; a fact; an event 實無有眾生如來度者
262 15 shí wealth; property 實無有眾生如來度者
263 15 shí effect; result 實無有眾生如來度者
264 15 shí an honest person 實無有眾生如來度者
265 15 shí truly; in reality; in fact; actually 實無有眾生如來度者
266 15 shí to fill 實無有眾生如來度者
267 15 shí finally 實無有眾生如來度者
268 15 shí complete 實無有眾生如來度者
269 15 shí to strengthen 實無有眾生如來度者
270 15 shí to practice 實無有眾生如來度者
271 15 shí namely 實無有眾生如來度者
272 15 shí to verify; to check; to confirm 實無有眾生如來度者
273 15 shí this 實無有眾生如來度者
274 15 shí full; at capacity 實無有眾生如來度者
275 15 shí supplies; goods 實無有眾生如來度者
276 15 shí Shichen 實無有眾生如來度者
277 15 shí Real 實無有眾生如來度者
278 15 shí truth; reality; tattva 實無有眾生如來度者
279 15 rén person; people; a human being 謂證果之人
280 15 rén Kangxi radical 9 謂證果之人
281 15 rén a kind of person 謂證果之人
282 15 rén everybody 謂證果之人
283 15 rén adult 謂證果之人
284 15 rén somebody; others 謂證果之人
285 15 rén an upright person 謂證果之人
286 15 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 謂證果之人
287 14 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 自此肯定人人本具佛性
288 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
289 13 old; ancient; former; past 何以故
290 13 reason; cause; purpose 何以故
291 13 to die 何以故
292 13 so; therefore; hence 何以故
293 13 original 何以故
294 13 accident; happening; instance 何以故
295 13 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
296 13 something in the past 何以故
297 13 deceased; dead 何以故
298 13 still; yet 何以故
299 13 so as to; in order to
300 13 to use; to regard as
301 13 to use; to grasp
302 13 according to
303 13 because of
304 13 on a certain date
305 13 and; as well as
306 13 to rely on
307 13 to regard
308 13 to be able to
309 13 to order; to command
310 13 further; moreover
311 13 used after a verb
312 13 very
313 13 already
314 13 increasingly
315 13 a reason; a cause
316 13 Israel
317 13 Yi
318 13 use; yogena
319 13 already 佛陀已證無上菩提
320 13 Kangxi radical 49 佛陀已證無上菩提
321 13 from 佛陀已證無上菩提
322 13 to bring to an end; to stop 佛陀已證無上菩提
323 13 final aspectual particle 佛陀已證無上菩提
324 13 afterwards; thereafter 佛陀已證無上菩提
325 13 too; very; excessively 佛陀已證無上菩提
326 13 to complete 佛陀已證無上菩提
327 13 to demote; to dismiss 佛陀已證無上菩提
328 13 to recover from an illness 佛陀已證無上菩提
329 13 certainly 佛陀已證無上菩提
330 13 an interjection of surprise 佛陀已證無上菩提
331 13 this 佛陀已證無上菩提
332 13 former; pūrvaka 佛陀已證無上菩提
333 13 former; pūrvaka 佛陀已證無上菩提
334 12 yào to want; to wish for 要聽受讀誦
335 12 yào if 要聽受讀誦
336 12 yào to be about to; in the future 要聽受讀誦
337 12 yào to want 要聽受讀誦
338 12 yāo a treaty 要聽受讀誦
339 12 yào to request 要聽受讀誦
340 12 yào essential points; crux 要聽受讀誦
341 12 yāo waist 要聽受讀誦
342 12 yāo to cinch 要聽受讀誦
343 12 yāo waistband 要聽受讀誦
344 12 yāo Yao 要聽受讀誦
345 12 yāo to pursue; to seek; to strive for 要聽受讀誦
346 12 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要聽受讀誦
347 12 yāo to obstruct; to intercept 要聽受讀誦
348 12 yāo to agree with 要聽受讀誦
349 12 yāo to invite; to welcome 要聽受讀誦
350 12 yào to summarize 要聽受讀誦
351 12 yào essential; important 要聽受讀誦
352 12 yào to desire 要聽受讀誦
353 12 yào to demand 要聽受讀誦
354 12 yào to need 要聽受讀誦
355 12 yào should; must 要聽受讀誦
356 12 yào might 要聽受讀誦
357 12 yào or 要聽受讀誦
358 12 he; him 僧人問他
359 12 another aspect 僧人問他
360 12 other; another; some other 僧人問他
361 12 everybody 僧人問他
362 12 other 僧人問他
363 12 tuō other; another; some other 僧人問他
364 12 tha 僧人問他
365 12 ṭha 僧人問他
366 12 other; anya 僧人問他
367 12 to float; to drift; to waft 浮沈生死
368 12 to exceed; to surpass 浮沈生死
369 12 excessive; superfluous 浮沈生死
370 12 superficial; frivolous/ not substantial 浮沈生死
371 12 impermanent; fleeting; provisional; temporary 浮沈生死
372 12 empty; void; false 浮沈生死
373 12 to appear 浮沈生死
374 12 a penalty in a drinking game 浮沈生死
375 12 to sail 浮沈生死
376 12 to drift from one place to the next 浮沈生死
377 12 to immerse; to soak 浮沈生死
378 12 Buddha 浮沈生死
379 11 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
380 11 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
381 11 菩薩 púsà bodhisatta 諸佛菩薩於一切法不見定相
382 11 ōu a bubble; froth 就像傅大士的浮漚歌
383 11 òu to steep; to macerate 就像傅大士的浮漚歌
384 11 jiàn to see 睹見之時
385 11 jiàn opinion; view; understanding 睹見之時
386 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 睹見之時
387 11 jiàn refer to; for details see 睹見之時
388 11 jiàn to appear 睹見之時
389 11 jiàn passive marker 睹見之時
390 11 jiàn to meet 睹見之時
391 11 jiàn to receive (a guest) 睹見之時
392 11 jiàn let me; kindly 睹見之時
393 11 jiàn Jian 睹見之時
394 11 xiàn to appear 睹見之時
395 11 xiàn to introduce 睹見之時
396 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 睹見之時
397 11 also; too 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
398 11 a final modal particle indicating certainy or decision 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
399 11 either 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
400 11 even 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
401 11 used to soften the tone 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
402 11 used for emphasis 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
403 11 used to mark contrast 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
404 11 used to mark compromise 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
405 11 ya 也不是聖賢菩薩等眾所見的三十二相八十隨形好因緣生滅的
406 11 děng et cetera; and so on 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
407 11 děng to wait 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
408 11 děng degree; kind 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
409 11 děng plural 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
410 11 děng to be equal 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
411 11 děng degree; level 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
412 11 děng to compare 佛陀以過去依此無我等四相的般若智
413 11 fēi not; non-; un- 非實是水
414 11 fēi Kangxi radical 175 非實是水
415 11 fēi wrong; bad; untruthful 非實是水
416 11 fēi different 非實是水
417 11 fēi to not be; to not have 非實是水
418 11 fēi to violate; to be contrary to 非實是水
419 11 fēi Africa 非實是水
420 11 fēi to slander 非實是水
421 11 fěi to avoid 非實是水
422 11 fēi must 非實是水
423 11 fēi an error 非實是水
424 11 fēi a problem; a question 非實是水
425 11 fēi evil 非實是水
426 11 fēi besides; except; unless 非實是水
427 10 wèi for; to 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
428 10 wèi because of 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
429 10 wéi to act as; to serve 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
430 10 wéi to change into; to become 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
431 10 wéi to be; is 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
432 10 wéi to do 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
433 10 wèi for 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
434 10 wèi because of; for; to 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
435 10 wèi to 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
436 10 wéi in a passive construction 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
437 10 wéi forming a rehetorical question 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
438 10 wéi forming an adverb 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
439 10 wéi to add emphasis 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
440 10 wèi to support; to help 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
441 10 wéi to govern 為現在及後末世眾生請示二大根本問題
442 10 善男子 shàn nánzǐ good men 佛陀開導發菩提心的善男子
443 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛陀開導發菩提心的善男子
444 10 method; way 通達無我法
445 10 France 通達無我法
446 10 the law; rules; regulations 通達無我法
447 10 the teachings of the Buddha; Dharma 通達無我法
448 10 a standard; a norm 通達無我法
449 10 an institution 通達無我法
450 10 to emulate 通達無我法
451 10 magic; a magic trick 通達無我法
452 10 punishment 通達無我法
453 10 Fa 通達無我法
454 10 a precedent 通達無我法
455 10 a classification of some kinds of Han texts 通達無我法
456 10 relating to a ceremony or rite 通達無我法
457 10 Dharma 通達無我法
458 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 通達無我法
459 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 通達無我法
460 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 通達無我法
461 10 quality; characteristic 通達無我法
462 10 zuò to do 汝等勿謂如來作是念
463 10 zuò to act as; to serve as 汝等勿謂如來作是念
464 10 zuò to start 汝等勿謂如來作是念
465 10 zuò a writing; a work 汝等勿謂如來作是念
466 10 zuò to dress as; to be disguised as 汝等勿謂如來作是念
467 10 zuō to create; to make 汝等勿謂如來作是念
468 10 zuō a workshop 汝等勿謂如來作是念
469 10 zuō to write; to compose 汝等勿謂如來作是念
470 10 zuò to rise 汝等勿謂如來作是念
471 10 zuò to be aroused 汝等勿謂如來作是念
472 10 zuò activity; action; undertaking 汝等勿謂如來作是念
473 10 zuò to regard as 汝等勿謂如來作是念
474 10 zuò action; kāraṇa 汝等勿謂如來作是念
475 10 yán to speak; to say; said 因此經文言
476 10 yán language; talk; words; utterance; speech 因此經文言
477 10 yán Kangxi radical 149 因此經文言
478 10 yán a particle with no meaning 因此經文言
479 10 yán phrase; sentence 因此經文言
480 10 yán a word; a syllable 因此經文言
481 10 yán a theory; a doctrine 因此經文言
482 10 yán to regard as 因此經文言
483 10 yán to act as 因此經文言
484 10 yán speech; vāc 因此經文言
485 10 yán speak; vad 因此經文言
486 10 this; these 都一再演說此
487 10 in this way 都一再演說此
488 10 otherwise; but; however; so 都一再演說此
489 10 at this time; now; here 都一再演說此
490 10 this; here; etad 都一再演說此
491 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩於一切法不見定相
492 10 如是 rúshì thus; so 要吾人如是信
493 10 如是 rúshì thus, so 要吾人如是信
494 10 dìng to decide 皆無定相
495 10 dìng certainly; definitely 皆無定相
496 10 dìng to determine 皆無定相
497 10 dìng to calm down 皆無定相
498 10 dìng to set; to fix 皆無定相
499 10 dìng to book; to subscribe to; to order 皆無定相
500 10 dìng still 皆無定相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
凡夫 fánfū an ordinary person; prthagjana
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
福州 102 Fuzhou
功德天 103 Laksmi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
空也 107 Kūya
来安 來安 108 Lai'an
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南宋 78 Southern Song Dynasty
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
永明延寿 永明延壽 121 Yongming Yanshou
长庆 長慶 122 Changqing
智人 90 Homo sapiens
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
菴主 庵主 196 supervising nun
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参究 參究 99 Contemplative Investigation
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅悟 禪悟 99 realize the truth
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大智慧 100 great wisdom and knowledge
等慈 100 Universal Compassion
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度生 100 to save beings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
拂子 102 a fly whisk
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
果熟 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
后际 後際 104 a later time
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
化作 104 to produce; to conjure
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
假相 106 Nominal Form
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
金身 106 golden body
偈子 106 a stanza; a hymn; a gatha; a verse
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
灵光独耀 靈光獨耀 108 the spiritual light shines alone
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普坡 112 Monastery-wide Chorework
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普渡 112 to release all from suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三贤 三賢 115 the three worthy levels
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
四兵 115 four divisions of troups
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重禁 115 four grave prohibitions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心心 120 the mind and mental conditions
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
引磬 121 hand-bells
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
游化 遊化 121 to travel and teach
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云何应住 云何應住 121 In What Should One Abide?
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如自体相 真如自體相 122 the essence and attributes of tathatā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti