Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 2: Collection of Discourses 第二冊 佛教的真理 第二課 經藏
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 37 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
| 2 | 26 | 之 | zhī | to go | 廣義言之 |
| 3 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣義言之 |
| 4 | 26 | 之 | zhī | is | 廣義言之 |
| 5 | 26 | 之 | zhī | to use | 廣義言之 |
| 6 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 廣義言之 |
| 7 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是佛教經典的總匯 |
| 8 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是佛教經典的總匯 |
| 9 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是佛教經典的總匯 |
| 10 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 11 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 12 | 23 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 13 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 14 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 15 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 16 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 17 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 18 | 23 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 19 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 20 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 21 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 22 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 23 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 24 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 25 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 26 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 27 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說一切教法 |
| 28 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說一切教法 |
| 29 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說一切教法 |
| 30 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說一切教法 |
| 31 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說一切教法 |
| 32 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說一切教法 |
| 33 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說一切教法 |
| 34 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為三藏聖典之一 |
| 35 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為三藏聖典之一 |
| 36 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 此為三藏聖典之一 |
| 37 | 22 | 為 | wéi | to do | 此為三藏聖典之一 |
| 38 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 此為三藏聖典之一 |
| 39 | 22 | 為 | wéi | to govern | 此為三藏聖典之一 |
| 40 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀所說一切教法 |
| 41 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀所說一切教法 |
| 42 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀所說一切教法 |
| 43 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀所說一切教法 |
| 44 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀所說一切教法 |
| 45 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀所說一切教法 |
| 46 | 15 | 說 | shuō | allocution | 佛陀所說一切教法 |
| 47 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀所說一切教法 |
| 48 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀所說一切教法 |
| 49 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀所說一切教法 |
| 50 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀所說一切教法 |
| 51 | 14 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如房山石經 |
| 52 | 13 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 同時確立教法 |
| 53 | 13 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 同時確立教法 |
| 54 | 13 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 同時確立教法 |
| 55 | 11 | 能 | néng | can; able | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 56 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 57 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 58 | 11 | 能 | néng | energy | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 59 | 11 | 能 | néng | function; use | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 60 | 11 | 能 | néng | talent | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 61 | 11 | 能 | néng | expert at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 62 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 63 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 64 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 65 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 66 | 11 | 在 | zài | in; at | 而在紀元一世紀的時候 |
| 67 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在紀元一世紀的時候 |
| 68 | 11 | 在 | zài | to consist of | 而在紀元一世紀的時候 |
| 69 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 而在紀元一世紀的時候 |
| 70 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 而在紀元一世紀的時候 |
| 71 | 11 | 於 | yú | to go; to | 流傳於世 |
| 72 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流傳於世 |
| 73 | 11 | 於 | yú | Yu | 流傳於世 |
| 74 | 11 | 於 | wū | a crow | 流傳於世 |
| 75 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 76 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 77 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 78 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 79 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 80 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 81 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 82 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 83 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 84 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 85 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 86 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 87 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 88 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 89 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 90 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 91 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 92 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 93 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
| 94 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
| 95 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 狹義而說 |
| 96 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 狹義而說 |
| 97 | 10 | 而 | néng | can; able | 狹義而說 |
| 98 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 狹義而說 |
| 99 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 狹義而說 |
| 100 | 10 | 與 | yǔ | to give | 留下無數的身教與言教 |
| 101 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 留下無數的身教與言教 |
| 102 | 10 | 與 | yù | to particate in | 留下無數的身教與言教 |
| 103 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 留下無數的身教與言教 |
| 104 | 10 | 與 | yù | to help | 留下無數的身教與言教 |
| 105 | 10 | 與 | yǔ | for | 留下無數的身教與言教 |
| 106 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 107 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 108 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 109 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 110 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 111 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 112 | 9 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 113 | 9 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 114 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 115 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 116 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 117 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 118 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 119 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 120 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 121 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 122 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 123 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 124 | 9 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏十二部經典 |
| 125 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏十二部經典 |
| 126 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏十二部經典 |
| 127 | 8 | 經教 | jīng jiāo | teaching of the sūtras | 經教 |
| 128 | 8 | 指 | zhǐ | to point | 則專指十二部經之 |
| 129 | 8 | 指 | zhǐ | finger | 則專指十二部經之 |
| 130 | 8 | 指 | zhǐ | to indicate | 則專指十二部經之 |
| 131 | 8 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 則專指十二部經之 |
| 132 | 8 | 指 | zhǐ | to refer to | 則專指十二部經之 |
| 133 | 8 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 則專指十二部經之 |
| 134 | 8 | 指 | zhǐ | toe | 則專指十二部經之 |
| 135 | 8 | 指 | zhǐ | to face towards | 則專指十二部經之 |
| 136 | 8 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 則專指十二部經之 |
| 137 | 8 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 則專指十二部經之 |
| 138 | 8 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 則專指十二部經之 |
| 139 | 8 | 指 | zhǐ | to denounce | 則專指十二部經之 |
| 140 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 一般又分成小乘經 |
| 141 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化人等所說 |
| 142 | 7 | 等 | děng | to wait | 化人等所說 |
| 143 | 7 | 等 | děng | to be equal | 化人等所說 |
| 144 | 7 | 等 | děng | degree; level | 化人等所說 |
| 145 | 7 | 等 | děng | to compare | 化人等所說 |
| 146 | 7 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 147 | 7 | 佛經 | fójīng | sutra | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 148 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
| 149 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
| 150 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
| 151 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
| 152 | 7 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 於是經過數次的結集 |
| 153 | 7 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 於是經過數次的結集 |
| 154 | 7 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 於是經過數次的結集 |
| 155 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
| 156 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
| 157 | 7 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 其中在中國佛教史上譯經最多 |
| 158 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
| 159 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教中最長的經典是 |
| 160 | 7 | 中 | zhōng | China | 佛教中最長的經典是 |
| 161 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教中最長的經典是 |
| 162 | 7 | 中 | zhōng | midday | 佛教中最長的經典是 |
| 163 | 7 | 中 | zhōng | inside | 佛教中最長的經典是 |
| 164 | 7 | 中 | zhōng | during | 佛教中最長的經典是 |
| 165 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 佛教中最長的經典是 |
| 166 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 佛教中最長的經典是 |
| 167 | 7 | 中 | zhōng | half | 佛教中最長的經典是 |
| 168 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛教中最長的經典是 |
| 169 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛教中最長的經典是 |
| 170 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 佛教中最長的經典是 |
| 171 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛教中最長的經典是 |
| 172 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
| 173 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 174 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 175 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 176 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 177 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 178 | 6 | 印度 | yìndù | India | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
| 179 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 180 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 181 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 182 | 6 | 上 | shàng | shang | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 183 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 184 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 185 | 6 | 上 | shàng | advanced | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 186 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 187 | 6 | 上 | shàng | time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 188 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 189 | 6 | 上 | shàng | far | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 190 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 191 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 192 | 6 | 上 | shàng | to report | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 193 | 6 | 上 | shàng | to offer | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 194 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 195 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 196 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 197 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 198 | 6 | 上 | shàng | to burn | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 199 | 6 | 上 | shàng | to remember | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 200 | 6 | 上 | shàng | to add | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 201 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 202 | 6 | 上 | shàng | to meet | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 203 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 204 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 205 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 206 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 207 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常 |
| 208 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
| 209 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
| 210 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
| 211 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷上所載 |
| 212 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷上所載 |
| 213 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷上所載 |
| 214 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷上所載 |
| 215 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷上所載 |
| 216 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷上所載 |
| 217 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷上所載 |
| 218 | 6 | 卷 | juàn | a file | 卷上所載 |
| 219 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷上所載 |
| 220 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 卷上所載 |
| 221 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 卷上所載 |
| 222 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷上所載 |
| 223 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 卷上所載 |
| 224 | 6 | 卷 | juàn | tired | 卷上所載 |
| 225 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 卷上所載 |
| 226 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷上所載 |
| 227 | 6 | 十二部經 | shí èr bù jīng | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 三藏十二部經典 |
| 228 | 6 | 最 | zuì | superior | 佛教中最長的經典是 |
| 229 | 6 | 最 | zuì | top place | 佛教中最長的經典是 |
| 230 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 佛教中最長的經典是 |
| 231 | 6 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
| 232 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
| 233 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
| 234 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
| 235 | 6 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
| 236 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
| 237 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
| 238 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
| 239 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
| 240 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 241 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
| 242 | 6 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
| 243 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
| 244 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
| 245 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
| 246 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 247 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
| 248 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
| 249 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 均稱為 |
| 250 | 6 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
| 251 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
| 252 | 6 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
| 253 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
| 254 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
| 255 | 6 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
| 256 | 6 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
| 257 | 6 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
| 258 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
| 259 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
| 260 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 261 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 262 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 263 | 6 | 由 | yóu | You | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 264 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下能契合眾生的根機 |
| 265 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下能契合眾生的根機 |
| 266 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
| 267 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
| 268 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 269 | 6 | 部 | bù | section; part | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 270 | 6 | 部 | bù | troops | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 271 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 272 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 273 | 6 | 部 | bù | radical | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 274 | 6 | 部 | bù | headquarters | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 275 | 6 | 部 | bù | unit | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 276 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 277 | 6 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 流傳於世 |
| 278 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 於是經過數次的結集 |
| 279 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法藉著經典的流布 |
| 280 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法藉著經典的流布 |
| 281 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法藉著經典的流布 |
| 282 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法藉著經典的流布 |
| 283 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 正譯為 |
| 284 | 5 | 譯 | yì | to explain | 正譯為 |
| 285 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 正譯為 |
| 286 | 5 | 佛典 | fódiǎn | Buddhist scriptures; Buddhist texts | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
| 287 | 5 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 288 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 輯成 |
| 289 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 輯成 |
| 290 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 輯成 |
| 291 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 輯成 |
| 292 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 輯成 |
| 293 | 5 | 成 | chéng | whole | 輯成 |
| 294 | 5 | 成 | chéng | set; established | 輯成 |
| 295 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 輯成 |
| 296 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 輯成 |
| 297 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 輯成 |
| 298 | 5 | 成 | chéng | composed of | 輯成 |
| 299 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 輯成 |
| 300 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 輯成 |
| 301 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 輯成 |
| 302 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 輯成 |
| 303 | 5 | 成 | chéng | Become | 輯成 |
| 304 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 輯成 |
| 305 | 5 | 作 | zuò | to do | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 306 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 307 | 5 | 作 | zuò | to start | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 308 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 309 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 310 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 311 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 312 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 313 | 5 | 作 | zuò | to rise | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 314 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 315 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 316 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 317 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 318 | 5 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
| 319 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 320 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 321 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 322 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 323 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 324 | 5 | 重 | zhòng | sad | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 325 | 5 | 重 | zhòng | a weight | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 326 | 5 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 327 | 5 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 328 | 5 | 重 | zhòng | to prefer | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 329 | 5 | 重 | zhòng | to add | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 330 | 5 | 重 | zhòng | heavy; guru | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 331 | 5 | 者 | zhě | ca | 經過佛陀印證無誤者 |
| 332 | 5 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經 |
| 333 | 5 | 及 | jí | to reach | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 334 | 5 | 及 | jí | to attain | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 335 | 5 | 及 | jí | to understand | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 336 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 337 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 338 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 339 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
| 340 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時 |
| 341 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時 |
| 342 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時 |
| 343 | 5 | 時 | shí | fashionable | 佛世時 |
| 344 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時 |
| 345 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時 |
| 346 | 5 | 時 | shí | tense | 佛世時 |
| 347 | 5 | 時 | shí | particular; special | 佛世時 |
| 348 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時 |
| 349 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時 |
| 350 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時 |
| 351 | 5 | 時 | shí | seasonal | 佛世時 |
| 352 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時 |
| 353 | 5 | 時 | shí | hour | 佛世時 |
| 354 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時 |
| 355 | 5 | 時 | shí | Shi | 佛世時 |
| 356 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時 |
| 357 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時 |
| 358 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時 |
| 359 | 5 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 這是我國第一本佛典目錄 |
| 360 | 5 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛陀開示弟子阿難 |
| 361 | 5 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛陀開示弟子阿難 |
| 362 | 5 | 四 | sì | four | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
| 363 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
| 364 | 5 | 四 | sì | fourth | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
| 365 | 5 | 四 | sì | Si | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
| 366 | 5 | 四 | sì | four; catur | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
| 367 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 即名結集 |
| 368 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 即名結集 |
| 369 | 5 | 名 | míng | rank; position | 即名結集 |
| 370 | 5 | 名 | míng | an excuse | 即名結集 |
| 371 | 5 | 名 | míng | life | 即名結集 |
| 372 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 即名結集 |
| 373 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 即名結集 |
| 374 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 即名結集 |
| 375 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 即名結集 |
| 376 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 即名結集 |
| 377 | 5 | 名 | míng | moral | 即名結集 |
| 378 | 5 | 名 | míng | name; naman | 即名結集 |
| 379 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 即名結集 |
| 380 | 4 | 來 | lái | to come | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 381 | 4 | 來 | lái | please | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 382 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 383 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 384 | 4 | 來 | lái | wheat | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 385 | 4 | 來 | lái | next; future | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 386 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 387 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 388 | 4 | 來 | lái | to earn | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 389 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
| 390 | 4 | 也 | yě | ya | 後來也有刻在石頭上 |
| 391 | 4 | 經藏 | jīngzàng | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka | 經藏 |
| 392 | 4 | 一 | yī | one | 一 |
| 393 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 394 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 395 | 4 | 一 | yī | first | 一 |
| 396 | 4 | 一 | yī | the same | 一 |
| 397 | 4 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 398 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 399 | 4 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 400 | 4 | 一 | yī | other | 一 |
| 401 | 4 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 402 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 403 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 404 | 4 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 405 | 4 | 二 | èr | two | 二 |
| 406 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 407 | 4 | 二 | èr | second | 二 |
| 408 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 409 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 410 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 411 | 4 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 412 | 4 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 413 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 亦即能貫串各種義理而不散失隱沒 |
| 414 | 4 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 佛陀入滅後 |
| 415 | 4 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 佛陀入滅後 |
| 416 | 4 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 說法三百餘會 |
| 417 | 4 | 餘 | yú | to remain | 說法三百餘會 |
| 418 | 4 | 餘 | yú | the time after an event | 說法三百餘會 |
| 419 | 4 | 餘 | yú | the others; the rest | 說法三百餘會 |
| 420 | 4 | 餘 | yú | additional; complementary | 說法三百餘會 |
| 421 | 4 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 五人說經 |
| 422 | 4 | 三 | sān | three | 印刷三個時代 |
| 423 | 4 | 三 | sān | third | 印刷三個時代 |
| 424 | 4 | 三 | sān | more than two | 印刷三個時代 |
| 425 | 4 | 三 | sān | very few | 印刷三個時代 |
| 426 | 4 | 三 | sān | San | 印刷三個時代 |
| 427 | 4 | 三 | sān | three; tri | 印刷三個時代 |
| 428 | 4 | 三 | sān | sa | 印刷三個時代 |
| 429 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則專指十二部經之 |
| 430 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則專指十二部經之 |
| 431 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則專指十二部經之 |
| 432 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則專指十二部經之 |
| 433 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則專指十二部經之 |
| 434 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則專指十二部經之 |
| 435 | 4 | 則 | zé | to do | 則專指十二部經之 |
| 436 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則專指十二部經之 |
| 437 | 4 | 八 | bā | eight | 阿含十二方等八 |
| 438 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 阿含十二方等八 |
| 439 | 4 | 八 | bā | eighth | 阿含十二方等八 |
| 440 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 阿含十二方等八 |
| 441 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 阿含十二方等八 |
| 442 | 4 | 一般 | yībān | ordinary; common; general | 一般稱之為 |
| 443 | 4 | 一般 | yībān | same | 一般稱之為 |
| 444 | 4 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 則經應為廣詮三學之教 |
| 445 | 4 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 則經應為廣詮三學之教 |
| 446 | 4 | 教 | jiào | to make; to cause | 則經應為廣詮三學之教 |
| 447 | 4 | 教 | jiào | religion | 則經應為廣詮三學之教 |
| 448 | 4 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 則經應為廣詮三學之教 |
| 449 | 4 | 教 | jiào | Jiao | 則經應為廣詮三學之教 |
| 450 | 4 | 教 | jiào | a directive; an order | 則經應為廣詮三學之教 |
| 451 | 4 | 教 | jiào | to urge; to incite | 則經應為廣詮三學之教 |
| 452 | 4 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 則經應為廣詮三學之教 |
| 453 | 4 | 教 | jiào | etiquette | 則經應為廣詮三學之教 |
| 454 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法三百餘會 |
| 455 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法三百餘會 |
| 456 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法三百餘會 |
| 457 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法三百餘會 |
| 458 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法三百餘會 |
| 459 | 4 | 出生 | chūshēng | to be born | 還有出生 |
| 460 | 4 | 五 | wǔ | five | 五人說經 |
| 461 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五人說經 |
| 462 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五人說經 |
| 463 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五人說經 |
| 464 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五人說經 |
| 465 | 4 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 佛陀在因地修行時 |
| 466 | 4 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 佛陀在因地修行時 |
| 467 | 4 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 佛陀在因地修行時 |
| 468 | 4 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 佛陀在因地修行時 |
| 469 | 4 | 中國 | zhōngguó | China | 最早傳到中國的佛經是 |
| 470 | 4 | 中國 | zhōngguó | Central States | 最早傳到中國的佛經是 |
| 471 | 4 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 最早傳到中國的佛經是 |
| 472 | 4 | 中國 | zhōngguó | the capital | 最早傳到中國的佛經是 |
| 473 | 4 | 方式 | fāngshì | pattern; style; mode; manner | 結集的方式 |
| 474 | 4 | 見 | jiàn | to see | 因指見月 |
| 475 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 因指見月 |
| 476 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 因指見月 |
| 477 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 因指見月 |
| 478 | 4 | 見 | jiàn | to appear | 因指見月 |
| 479 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 因指見月 |
| 480 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 因指見月 |
| 481 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 因指見月 |
| 482 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 因指見月 |
| 483 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 因指見月 |
| 484 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 因指見月 |
| 485 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 因指見月 |
| 486 | 4 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 記載佛現種種神力不思議的經文 |
| 487 | 3 | 阿彌陀經 | Āmítuó Jīng | The Amitabha Sutra | 阿彌陀經 |
| 488 | 3 | 阿彌陀經 | Āmítuó jīng | Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus | 阿彌陀經 |
| 489 | 3 | 六 | liù | six | 六 |
| 490 | 3 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 491 | 3 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 492 | 3 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 493 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即為有佛 |
| 494 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即為有佛 |
| 495 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即為有佛 |
| 496 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即為有佛 |
| 497 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即為有佛 |
| 498 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 即為有佛 |
| 499 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即為有佛 |
| 500 | 3 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 學佛當如經首安立之 |
Frequencies of all Words
Top 769
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 的 | de | possessive particle | 佛教的真理 |
| 2 | 87 | 的 | de | structural particle | 佛教的真理 |
| 3 | 87 | 的 | de | complement | 佛教的真理 |
| 4 | 87 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的真理 |
| 5 | 37 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
| 6 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣義言之 |
| 7 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣義言之 |
| 8 | 26 | 之 | zhī | to go | 廣義言之 |
| 9 | 26 | 之 | zhī | this; that | 廣義言之 |
| 10 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 廣義言之 |
| 11 | 26 | 之 | zhī | it | 廣義言之 |
| 12 | 26 | 之 | zhī | in | 廣義言之 |
| 13 | 26 | 之 | zhī | all | 廣義言之 |
| 14 | 26 | 之 | zhī | and | 廣義言之 |
| 15 | 26 | 之 | zhī | however | 廣義言之 |
| 16 | 26 | 之 | zhī | if | 廣義言之 |
| 17 | 26 | 之 | zhī | then | 廣義言之 |
| 18 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣義言之 |
| 19 | 26 | 之 | zhī | is | 廣義言之 |
| 20 | 26 | 之 | zhī | to use | 廣義言之 |
| 21 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 廣義言之 |
| 22 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是佛教經典的總匯 |
| 23 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是佛教經典的總匯 |
| 24 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是佛教經典的總匯 |
| 25 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛教經典的總匯 |
| 26 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是佛教經典的總匯 |
| 27 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛教經典的總匯 |
| 28 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是佛教經典的總匯 |
| 29 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是佛教經典的總匯 |
| 30 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛教經典的總匯 |
| 31 | 23 | 是 | shì | true | 是佛教經典的總匯 |
| 32 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛教經典的總匯 |
| 33 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛教經典的總匯 |
| 34 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛教經典的總匯 |
| 35 | 23 | 是 | shì | Shi | 是佛教經典的總匯 |
| 36 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是佛教經典的總匯 |
| 37 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是佛教經典的總匯 |
| 38 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 39 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 40 | 23 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 41 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 42 | 23 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
| 43 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 44 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 45 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 46 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 47 | 23 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 48 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 49 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 50 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 51 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 52 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 53 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 54 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 55 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 56 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛陀所說一切教法 |
| 57 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛陀所說一切教法 |
| 58 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛陀所說一切教法 |
| 59 | 23 | 所 | suǒ | it | 佛陀所說一切教法 |
| 60 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛陀所說一切教法 |
| 61 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說一切教法 |
| 62 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說一切教法 |
| 63 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說一切教法 |
| 64 | 23 | 所 | suǒ | that which | 佛陀所說一切教法 |
| 65 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說一切教法 |
| 66 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說一切教法 |
| 67 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說一切教法 |
| 68 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說一切教法 |
| 69 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛陀所說一切教法 |
| 70 | 22 | 為 | wèi | for; to | 此為三藏聖典之一 |
| 71 | 22 | 為 | wèi | because of | 此為三藏聖典之一 |
| 72 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為三藏聖典之一 |
| 73 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為三藏聖典之一 |
| 74 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 此為三藏聖典之一 |
| 75 | 22 | 為 | wéi | to do | 此為三藏聖典之一 |
| 76 | 22 | 為 | wèi | for | 此為三藏聖典之一 |
| 77 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為三藏聖典之一 |
| 78 | 22 | 為 | wèi | to | 此為三藏聖典之一 |
| 79 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為三藏聖典之一 |
| 80 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為三藏聖典之一 |
| 81 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為三藏聖典之一 |
| 82 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為三藏聖典之一 |
| 83 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 此為三藏聖典之一 |
| 84 | 22 | 為 | wéi | to govern | 此為三藏聖典之一 |
| 85 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀所說一切教法 |
| 86 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀所說一切教法 |
| 87 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀所說一切教法 |
| 88 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀所說一切教法 |
| 89 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀所說一切教法 |
| 90 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀所說一切教法 |
| 91 | 15 | 說 | shuō | allocution | 佛陀所說一切教法 |
| 92 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀所說一切教法 |
| 93 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀所說一切教法 |
| 94 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀所說一切教法 |
| 95 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀所說一切教法 |
| 96 | 14 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如房山石經 |
| 97 | 13 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 同時確立教法 |
| 98 | 13 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 同時確立教法 |
| 99 | 13 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 同時確立教法 |
| 100 | 11 | 能 | néng | can; able | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 101 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 102 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 103 | 11 | 能 | néng | energy | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 104 | 11 | 能 | néng | function; use | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 105 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 106 | 11 | 能 | néng | talent | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 107 | 11 | 能 | néng | expert at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 108 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 109 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 110 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 111 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 112 | 11 | 能 | néng | even if | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 113 | 11 | 能 | néng | but | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 114 | 11 | 能 | néng | in this way | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 115 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 116 | 11 | 在 | zài | in; at | 而在紀元一世紀的時候 |
| 117 | 11 | 在 | zài | at | 而在紀元一世紀的時候 |
| 118 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 而在紀元一世紀的時候 |
| 119 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在紀元一世紀的時候 |
| 120 | 11 | 在 | zài | to consist of | 而在紀元一世紀的時候 |
| 121 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 而在紀元一世紀的時候 |
| 122 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 而在紀元一世紀的時候 |
| 123 | 11 | 於 | yú | in; at | 流傳於世 |
| 124 | 11 | 於 | yú | in; at | 流傳於世 |
| 125 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 流傳於世 |
| 126 | 11 | 於 | yú | to go; to | 流傳於世 |
| 127 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流傳於世 |
| 128 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 流傳於世 |
| 129 | 11 | 於 | yú | from | 流傳於世 |
| 130 | 11 | 於 | yú | give | 流傳於世 |
| 131 | 11 | 於 | yú | oppposing | 流傳於世 |
| 132 | 11 | 於 | yú | and | 流傳於世 |
| 133 | 11 | 於 | yú | compared to | 流傳於世 |
| 134 | 11 | 於 | yú | by | 流傳於世 |
| 135 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 流傳於世 |
| 136 | 11 | 於 | yú | for | 流傳於世 |
| 137 | 11 | 於 | yú | Yu | 流傳於世 |
| 138 | 11 | 於 | wū | a crow | 流傳於世 |
| 139 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 流傳於世 |
| 140 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 141 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 142 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 143 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 144 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 145 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 146 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 147 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 148 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 149 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 150 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 151 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 152 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 153 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 154 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 155 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 156 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 157 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 158 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 始有正法住世 |
| 159 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 始有正法住世 |
| 160 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 始有正法住世 |
| 161 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 始有正法住世 |
| 162 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 始有正法住世 |
| 163 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 始有正法住世 |
| 164 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 始有正法住世 |
| 165 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 始有正法住世 |
| 166 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 始有正法住世 |
| 167 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 始有正法住世 |
| 168 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 始有正法住世 |
| 169 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 始有正法住世 |
| 170 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 始有正法住世 |
| 171 | 10 | 有 | yǒu | You | 始有正法住世 |
| 172 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 始有正法住世 |
| 173 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 始有正法住世 |
| 174 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
| 175 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
| 176 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 狹義而說 |
| 177 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 狹義而說 |
| 178 | 10 | 而 | ér | you | 狹義而說 |
| 179 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 狹義而說 |
| 180 | 10 | 而 | ér | right away; then | 狹義而說 |
| 181 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 狹義而說 |
| 182 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 狹義而說 |
| 183 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 狹義而說 |
| 184 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 狹義而說 |
| 185 | 10 | 而 | ér | so as to | 狹義而說 |
| 186 | 10 | 而 | ér | only then | 狹義而說 |
| 187 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 狹義而說 |
| 188 | 10 | 而 | néng | can; able | 狹義而說 |
| 189 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 狹義而說 |
| 190 | 10 | 而 | ér | me | 狹義而說 |
| 191 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 狹義而說 |
| 192 | 10 | 而 | ér | possessive | 狹義而說 |
| 193 | 10 | 與 | yǔ | and | 留下無數的身教與言教 |
| 194 | 10 | 與 | yǔ | to give | 留下無數的身教與言教 |
| 195 | 10 | 與 | yǔ | together with | 留下無數的身教與言教 |
| 196 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 留下無數的身教與言教 |
| 197 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 留下無數的身教與言教 |
| 198 | 10 | 與 | yù | to particate in | 留下無數的身教與言教 |
| 199 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 留下無數的身教與言教 |
| 200 | 10 | 與 | yù | to help | 留下無數的身教與言教 |
| 201 | 10 | 與 | yǔ | for | 留下無數的身教與言教 |
| 202 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 203 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 204 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 205 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 206 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 207 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子們為了避免遺教散佚 |
| 208 | 9 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 209 | 9 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 210 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 211 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 212 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 213 | 9 | 以 | yǐ | according to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 214 | 9 | 以 | yǐ | because of | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 215 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 216 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 217 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 218 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 219 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 220 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 221 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 222 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 223 | 9 | 以 | yǐ | very | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 224 | 9 | 以 | yǐ | already | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 225 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 226 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 227 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 228 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 229 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
| 230 | 9 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏十二部經典 |
| 231 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏十二部經典 |
| 232 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏十二部經典 |
| 233 | 8 | 經教 | jīng jiāo | teaching of the sūtras | 經教 |
| 234 | 8 | 指 | zhǐ | to point | 則專指十二部經之 |
| 235 | 8 | 指 | zhǐ | finger | 則專指十二部經之 |
| 236 | 8 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 則專指十二部經之 |
| 237 | 8 | 指 | zhǐ | to indicate | 則專指十二部經之 |
| 238 | 8 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 則專指十二部經之 |
| 239 | 8 | 指 | zhǐ | to refer to | 則專指十二部經之 |
| 240 | 8 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 則專指十二部經之 |
| 241 | 8 | 指 | zhǐ | toe | 則專指十二部經之 |
| 242 | 8 | 指 | zhǐ | to face towards | 則專指十二部經之 |
| 243 | 8 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 則專指十二部經之 |
| 244 | 8 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 則專指十二部經之 |
| 245 | 8 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 則專指十二部經之 |
| 246 | 8 | 指 | zhǐ | to denounce | 則專指十二部經之 |
| 247 | 8 | 又 | yòu | again; also | 一般又分成小乘經 |
| 248 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 一般又分成小乘經 |
| 249 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 一般又分成小乘經 |
| 250 | 8 | 又 | yòu | and | 一般又分成小乘經 |
| 251 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 一般又分成小乘經 |
| 252 | 8 | 又 | yòu | in addition | 一般又分成小乘經 |
| 253 | 8 | 又 | yòu | but | 一般又分成小乘經 |
| 254 | 8 | 又 | yòu | again; also; punar | 一般又分成小乘經 |
| 255 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化人等所說 |
| 256 | 7 | 等 | děng | to wait | 化人等所說 |
| 257 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 化人等所說 |
| 258 | 7 | 等 | děng | plural | 化人等所說 |
| 259 | 7 | 等 | děng | to be equal | 化人等所說 |
| 260 | 7 | 等 | děng | degree; level | 化人等所說 |
| 261 | 7 | 等 | děng | to compare | 化人等所說 |
| 262 | 7 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 263 | 7 | 佛經 | fójīng | sutra | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 264 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
| 265 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
| 266 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
| 267 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
| 268 | 7 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 於是經過數次的結集 |
| 269 | 7 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 於是經過數次的結集 |
| 270 | 7 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 於是經過數次的結集 |
| 271 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
| 272 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
| 273 | 7 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 其中在中國佛教史上譯經最多 |
| 274 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
| 275 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教中最長的經典是 |
| 276 | 7 | 中 | zhōng | China | 佛教中最長的經典是 |
| 277 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教中最長的經典是 |
| 278 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛教中最長的經典是 |
| 279 | 7 | 中 | zhōng | midday | 佛教中最長的經典是 |
| 280 | 7 | 中 | zhōng | inside | 佛教中最長的經典是 |
| 281 | 7 | 中 | zhōng | during | 佛教中最長的經典是 |
| 282 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 佛教中最長的經典是 |
| 283 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 佛教中最長的經典是 |
| 284 | 7 | 中 | zhōng | half | 佛教中最長的經典是 |
| 285 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛教中最長的經典是 |
| 286 | 7 | 中 | zhōng | while | 佛教中最長的經典是 |
| 287 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛教中最長的經典是 |
| 288 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛教中最長的經典是 |
| 289 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 佛教中最長的經典是 |
| 290 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛教中最長的經典是 |
| 291 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
| 292 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 293 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 294 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 295 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 296 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 297 | 7 | 即 | jí | if; but | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 298 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 299 | 7 | 即 | jí | then; following | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 300 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 301 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 學佛當如經首安立之 |
| 302 | 7 | 如 | rú | if | 學佛當如經首安立之 |
| 303 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 學佛當如經首安立之 |
| 304 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 學佛當如經首安立之 |
| 305 | 7 | 如 | rú | this | 學佛當如經首安立之 |
| 306 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 學佛當如經首安立之 |
| 307 | 7 | 如 | rú | to go to | 學佛當如經首安立之 |
| 308 | 7 | 如 | rú | to meet | 學佛當如經首安立之 |
| 309 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 學佛當如經首安立之 |
| 310 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 學佛當如經首安立之 |
| 311 | 7 | 如 | rú | and | 學佛當如經首安立之 |
| 312 | 7 | 如 | rú | or | 學佛當如經首安立之 |
| 313 | 7 | 如 | rú | but | 學佛當如經首安立之 |
| 314 | 7 | 如 | rú | then | 學佛當如經首安立之 |
| 315 | 7 | 如 | rú | naturally | 學佛當如經首安立之 |
| 316 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 學佛當如經首安立之 |
| 317 | 7 | 如 | rú | you | 學佛當如經首安立之 |
| 318 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 學佛當如經首安立之 |
| 319 | 7 | 如 | rú | in; at | 學佛當如經首安立之 |
| 320 | 7 | 如 | rú | Ru | 學佛當如經首安立之 |
| 321 | 7 | 如 | rú | Thus | 學佛當如經首安立之 |
| 322 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 學佛當如經首安立之 |
| 323 | 7 | 如 | rú | like; iva | 學佛當如經首安立之 |
| 324 | 6 | 印度 | yìndù | India | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
| 325 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 326 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 327 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 328 | 6 | 上 | shàng | shang | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 329 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 330 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 331 | 6 | 上 | shàng | advanced | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 332 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 333 | 6 | 上 | shàng | time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 334 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 335 | 6 | 上 | shàng | far | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 336 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 337 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 338 | 6 | 上 | shàng | to report | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 339 | 6 | 上 | shàng | to offer | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 340 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 341 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 342 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 343 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 344 | 6 | 上 | shàng | to burn | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 345 | 6 | 上 | shàng | to remember | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 346 | 6 | 上 | shang | on; in | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 347 | 6 | 上 | shàng | upward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 348 | 6 | 上 | shàng | to add | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 349 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 350 | 6 | 上 | shàng | to meet | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 351 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 352 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 353 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 354 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即上能契合諸佛所說的真理 |
| 355 | 6 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常 |
| 356 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常 |
| 357 | 6 | 常 | cháng | long-lasting | 常 |
| 358 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
| 359 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
| 360 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
| 361 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷上所載 |
| 362 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷上所載 |
| 363 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷上所載 |
| 364 | 6 | 卷 | juǎn | roll | 卷上所載 |
| 365 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷上所載 |
| 366 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷上所載 |
| 367 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷上所載 |
| 368 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷上所載 |
| 369 | 6 | 卷 | juàn | a file | 卷上所載 |
| 370 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷上所載 |
| 371 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 卷上所載 |
| 372 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 卷上所載 |
| 373 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷上所載 |
| 374 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 卷上所載 |
| 375 | 6 | 卷 | juàn | a scroll | 卷上所載 |
| 376 | 6 | 卷 | juàn | tired | 卷上所載 |
| 377 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 卷上所載 |
| 378 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷上所載 |
| 379 | 6 | 十二部經 | shí èr bù jīng | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 三藏十二部經典 |
| 380 | 6 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 佛教中最長的經典是 |
| 381 | 6 | 最 | zuì | superior | 佛教中最長的經典是 |
| 382 | 6 | 最 | zuì | top place | 佛教中最長的經典是 |
| 383 | 6 | 最 | zuì | in sum; altogether | 佛教中最長的經典是 |
| 384 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 佛教中最長的經典是 |
| 385 | 6 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
| 386 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
| 387 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
| 388 | 6 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 |
| 389 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
| 390 | 6 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
| 391 | 6 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 |
| 392 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
| 393 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
| 394 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
| 395 | 6 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 |
| 396 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
| 397 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 398 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
| 399 | 6 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
| 400 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
| 401 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
| 402 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
| 403 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
| 404 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
| 405 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
| 406 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 均稱為 |
| 407 | 6 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
| 408 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
| 409 | 6 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
| 410 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
| 411 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
| 412 | 6 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
| 413 | 6 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
| 414 | 6 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
| 415 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
| 416 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
| 417 | 6 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
| 418 | 6 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
| 419 | 6 | 或 | huò | some; someone | 或 |
| 420 | 6 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
| 421 | 6 | 或 | huò | or; vā | 或 |
| 422 | 6 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 423 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 424 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 425 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 426 | 6 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 427 | 6 | 由 | yóu | from a starting point | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 428 | 6 | 由 | yóu | You | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
| 429 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下能契合眾生的根機 |
| 430 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下能契合眾生的根機 |
| 431 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
| 432 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
| 433 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 434 | 6 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 435 | 6 | 部 | bù | section; part | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 436 | 6 | 部 | bù | troops | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 437 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 438 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 439 | 6 | 部 | bù | radical | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 440 | 6 | 部 | bù | headquarters | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 441 | 6 | 部 | bù | unit | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 442 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
| 443 | 6 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 流傳於世 |
| 444 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through | 於是經過數次的結集 |
| 445 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 於是經過數次的結集 |
| 446 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法藉著經典的流布 |
| 447 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法藉著經典的流布 |
| 448 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法藉著經典的流布 |
| 449 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法藉著經典的流布 |
| 450 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 正譯為 |
| 451 | 5 | 譯 | yì | to explain | 正譯為 |
| 452 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 正譯為 |
| 453 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 此為三藏聖典之一 |
| 454 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 此為三藏聖典之一 |
| 455 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為三藏聖典之一 |
| 456 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為三藏聖典之一 |
| 457 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為三藏聖典之一 |
| 458 | 5 | 佛典 | fódiǎn | Buddhist scriptures; Buddhist texts | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
| 459 | 5 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 460 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 輯成 |
| 461 | 5 | 成 | chéng | one tenth | 輯成 |
| 462 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 輯成 |
| 463 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 輯成 |
| 464 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 輯成 |
| 465 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 輯成 |
| 466 | 5 | 成 | chéng | whole | 輯成 |
| 467 | 5 | 成 | chéng | set; established | 輯成 |
| 468 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 輯成 |
| 469 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 輯成 |
| 470 | 5 | 成 | chéng | alright; OK | 輯成 |
| 471 | 5 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 輯成 |
| 472 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 輯成 |
| 473 | 5 | 成 | chéng | composed of | 輯成 |
| 474 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 輯成 |
| 475 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 輯成 |
| 476 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 輯成 |
| 477 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 輯成 |
| 478 | 5 | 成 | chéng | Become | 輯成 |
| 479 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 輯成 |
| 480 | 5 | 作 | zuò | to do | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 481 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 482 | 5 | 作 | zuò | to start | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 483 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 484 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 485 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 486 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 487 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 488 | 5 | 作 | zuò | to rise | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 489 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 490 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 491 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 492 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
| 493 | 5 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
| 494 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 495 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 496 | 5 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 497 | 5 | 重 | chóng | again | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 498 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 499 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
| 500 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
| 是 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 所 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 教法 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 法 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 巴利文 | 98 | Pāli | |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 北方 | 98 | The North | |
| 贝多罗树 | 貝多羅樹 | 98 | Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 博通 | 98 | Broadcom | |
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘起信论义记 | 大乘起信論義記 | 100 | Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun Yi Ji |
| 地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 房山石经 | 房山石經 | 70 | Fang Shan Stone Sutras |
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
| 后汉 | 後漢 | 72 |
|
| 侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 开宝藏 | 開寶藏 | 75 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 离睡经 | 離睡經 | 76 | Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 尼柯耶 | 110 | Nikāya | |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 宋 | 115 |
|
|
| 唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 心经 | 心經 | 88 |
|
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | The Himalayas | |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 姚兴 | 89 |
|
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
| 印度 | 121 | India | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
| 朱士行 | 90 | Zhu Shixing | |
| 综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Zongli Zhong Jing Mulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
| 贝叶经 | 貝葉經 | 98 | palm leaf sutra |
| 本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
| 般若 | 98 |
|
|
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
| 入定 | 100 |
|
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 筏喻 | 102 | the raft simile | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 化城喻 | 104 | the parable of the manifested city | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 契经藏 | 契經藏 | 113 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 前生 | 113 | previous lives | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 穷子喻 | 窮子喻 | 113 | parable of the poor son |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 摄持 | 攝持 | 115 | parigraha; to protect; to uphold; to take proper care |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
| 五部 | 119 |
|
|
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|