Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 5: The Sage Manjusri 第三冊 菩薩行證 第五課 智者文殊菩薩
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 之 | zhī | to go | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 2 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 3 | 55 | 之 | zhī | is | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 4 | 55 | 之 | zhī | to use | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 5 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 6 | 35 | 文殊菩薩 | wénshū púsà | Manjusri Bodhisattva | 智者文殊菩薩 |
| 7 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為妙德 |
| 8 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為妙德 |
| 9 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為妙德 |
| 10 | 35 | 為 | wéi | to do | 意譯為妙德 |
| 11 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為妙德 |
| 12 | 35 | 為 | wéi | to govern | 意譯為妙德 |
| 13 | 22 | 在 | zài | in; at | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 14 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 15 | 22 | 在 | zài | to consist of | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 16 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 17 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 18 | 20 | 中 | zhōng | middle | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 19 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 20 | 20 | 中 | zhōng | China | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 21 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 22 | 20 | 中 | zhōng | midday | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 23 | 20 | 中 | zhōng | inside | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 24 | 20 | 中 | zhōng | during | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 25 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 26 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 27 | 20 | 中 | zhōng | half | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 28 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 29 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 30 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 31 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 32 | 20 | 中 | zhōng | middle | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 33 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 八十八佛洪名寶懺 |
| 34 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 八十八佛洪名寶懺 |
| 35 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 八十八佛洪名寶懺 |
| 36 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 八十八佛洪名寶懺 |
| 37 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 八十八佛洪名寶懺 |
| 38 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 八十八佛洪名寶懺 |
| 39 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 八十八佛洪名寶懺 |
| 40 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於夜半入定放光 |
| 41 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜半入定放光 |
| 42 | 15 | 於 | yú | Yu | 於夜半入定放光 |
| 43 | 15 | 於 | wū | a crow | 於夜半入定放光 |
| 44 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 45 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 46 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 47 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 48 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 49 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 50 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 51 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 52 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 53 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 54 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 為佛陀弟子中的上首 |
| 55 | 12 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊 |
| 56 | 12 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊 |
| 57 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在諸多經典中 |
| 58 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而在諸多經典中 |
| 59 | 12 | 而 | néng | can; able | 而在諸多經典中 |
| 60 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而在諸多經典中 |
| 61 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而在諸多經典中 |
| 62 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即請佛陀宣揚法音 |
| 63 | 11 | 即 | jí | at that time | 即請佛陀宣揚法音 |
| 64 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即請佛陀宣揚法音 |
| 65 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即請佛陀宣揚法音 |
| 66 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即請佛陀宣揚法音 |
| 67 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 妙吉祥等 |
| 68 | 11 | 等 | děng | to wait | 妙吉祥等 |
| 69 | 11 | 等 | děng | to be equal | 妙吉祥等 |
| 70 | 11 | 等 | děng | degree; level | 妙吉祥等 |
| 71 | 11 | 等 | děng | to compare | 妙吉祥等 |
| 72 | 11 | 位於 | wèiyú | to be located at | 位於我國山西五臺縣東北 |
| 73 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 74 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 75 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 76 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身呈白色 |
| 77 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身呈白色 |
| 78 | 10 | 身 | shēn | self | 身呈白色 |
| 79 | 10 | 身 | shēn | life | 身呈白色 |
| 80 | 10 | 身 | shēn | an object | 身呈白色 |
| 81 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身呈白色 |
| 82 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身呈白色 |
| 83 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身呈白色 |
| 84 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身呈白色 |
| 85 | 10 | 身 | juān | India | 身呈白色 |
| 86 | 10 | 身 | shēn | body; kaya | 身呈白色 |
| 87 | 10 | 一 | yī | one | 成為佛門的一段佳話 |
| 88 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成為佛門的一段佳話 |
| 89 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 成為佛門的一段佳話 |
| 90 | 10 | 一 | yī | first | 成為佛門的一段佳話 |
| 91 | 10 | 一 | yī | the same | 成為佛門的一段佳話 |
| 92 | 10 | 一 | yī | sole; single | 成為佛門的一段佳話 |
| 93 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 成為佛門的一段佳話 |
| 94 | 10 | 一 | yī | Yi | 成為佛門的一段佳話 |
| 95 | 10 | 一 | yī | other | 成為佛門的一段佳話 |
| 96 | 10 | 一 | yī | to unify | 成為佛門的一段佳話 |
| 97 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成為佛門的一段佳話 |
| 98 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成為佛門的一段佳話 |
| 99 | 10 | 一 | yī | one; eka | 成為佛門的一段佳話 |
| 100 | 10 | 呈 | chéng | to submit; to present | 身呈白色 |
| 101 | 10 | 呈 | chéng | to show; to appear | 身呈白色 |
| 102 | 10 | 呈 | chéng | a petition | 身呈白色 |
| 103 | 10 | 呈 | chéng | a measurement | 身呈白色 |
| 104 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 105 | 10 | 他 | tā | other | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 106 | 10 | 他 | tā | tha | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 107 | 10 | 他 | tā | ṭha | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 108 | 10 | 他 | tā | other; anya | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 109 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀曾說 |
| 110 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀曾說 |
| 111 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀曾說 |
| 112 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀曾說 |
| 113 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀曾說 |
| 114 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀曾說 |
| 115 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀曾說 |
| 116 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀曾說 |
| 117 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀曾說 |
| 118 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀曾說 |
| 119 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀曾說 |
| 120 | 9 | 曾 | zēng | great-grand | 佛陀曾說 |
| 121 | 9 | 曾 | zēng | Zeng | 佛陀曾說 |
| 122 | 9 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 佛陀曾說 |
| 123 | 9 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 佛陀曾說 |
| 124 | 9 | 曾 | céng | deep | 佛陀曾說 |
| 125 | 8 | 後 | hòu | after; later | 成道後的文殊 |
| 126 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 成道後的文殊 |
| 127 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 成道後的文殊 |
| 128 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 成道後的文殊 |
| 129 | 8 | 後 | hòu | late; later | 成道後的文殊 |
| 130 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 成道後的文殊 |
| 131 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 成道後的文殊 |
| 132 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 成道後的文殊 |
| 133 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 成道後的文殊 |
| 134 | 8 | 後 | hòu | Hou | 成道後的文殊 |
| 135 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 成道後的文殊 |
| 136 | 8 | 後 | hòu | following | 成道後的文殊 |
| 137 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 成道後的文殊 |
| 138 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 成道後的文殊 |
| 139 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 成道後的文殊 |
| 140 | 8 | 後 | hòu | Hou | 成道後的文殊 |
| 141 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 成道後的文殊 |
| 142 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 成道後的文殊 |
| 143 | 8 | 五 | wǔ | five | 五髻文殊 |
| 144 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五髻文殊 |
| 145 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 五髻文殊 |
| 146 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 五髻文殊 |
| 147 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 五髻文殊 |
| 148 | 8 | 與 | yǔ | to give | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 149 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 150 | 8 | 與 | yù | to particate in | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 151 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 152 | 8 | 與 | yù | to help | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 153 | 8 | 與 | yǔ | for | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 154 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出世時有許多瑞相 |
| 155 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出世時有許多瑞相 |
| 156 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出世時有許多瑞相 |
| 157 | 8 | 時 | shí | fashionable | 出世時有許多瑞相 |
| 158 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出世時有許多瑞相 |
| 159 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出世時有許多瑞相 |
| 160 | 8 | 時 | shí | tense | 出世時有許多瑞相 |
| 161 | 8 | 時 | shí | particular; special | 出世時有許多瑞相 |
| 162 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出世時有許多瑞相 |
| 163 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出世時有許多瑞相 |
| 164 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 出世時有許多瑞相 |
| 165 | 8 | 時 | shí | seasonal | 出世時有許多瑞相 |
| 166 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 出世時有許多瑞相 |
| 167 | 8 | 時 | shí | hour | 出世時有許多瑞相 |
| 168 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出世時有許多瑞相 |
| 169 | 8 | 時 | shí | Shi | 出世時有許多瑞相 |
| 170 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 出世時有許多瑞相 |
| 171 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 出世時有許多瑞相 |
| 172 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 出世時有許多瑞相 |
| 173 | 8 | 文 | wén | writing; text | 文喜禪師 |
| 174 | 8 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文喜禪師 |
| 175 | 8 | 文 | wén | Wen | 文喜禪師 |
| 176 | 8 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文喜禪師 |
| 177 | 8 | 文 | wén | culture | 文喜禪師 |
| 178 | 8 | 文 | wén | refined writings | 文喜禪師 |
| 179 | 8 | 文 | wén | civil; non-military | 文喜禪師 |
| 180 | 8 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文喜禪師 |
| 181 | 8 | 文 | wén | wen | 文喜禪師 |
| 182 | 8 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文喜禪師 |
| 183 | 8 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文喜禪師 |
| 184 | 8 | 文 | wén | beautiful | 文喜禪師 |
| 185 | 8 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文喜禪師 |
| 186 | 8 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文喜禪師 |
| 187 | 8 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文喜禪師 |
| 188 | 8 | 文 | wén | liberal arts | 文喜禪師 |
| 189 | 8 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文喜禪師 |
| 190 | 8 | 文 | wén | a tattoo | 文喜禪師 |
| 191 | 8 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文喜禪師 |
| 192 | 8 | 文 | wén | text; grantha | 文喜禪師 |
| 193 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作 |
| 194 | 7 | 表示 | biǎoshì | to express | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 195 | 7 | 五佛 | wǔ fó | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | 五佛 |
| 196 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住首楞嚴三昧 |
| 197 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住首楞嚴三昧 |
| 198 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住首楞嚴三昧 |
| 199 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住首楞嚴三昧 |
| 200 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 住首楞嚴三昧 |
| 201 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住首楞嚴三昧 |
| 202 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
| 203 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
| 204 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 205 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
| 206 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
| 207 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 208 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
| 209 | 7 | 謂 | wèi | to call | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 210 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 211 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 212 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 213 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 214 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 215 | 7 | 謂 | wèi | to think | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 216 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 217 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 218 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 219 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 220 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並和維摩居士暢論 |
| 221 | 7 | 並 | bìng | to combine | 並和維摩居士暢論 |
| 222 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並和維摩居士暢論 |
| 223 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並和維摩居士暢論 |
| 224 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 並和維摩居士暢論 |
| 225 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 並和維摩居士暢論 |
| 226 | 7 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 文喜禪師 |
| 227 | 7 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 文喜禪師 |
| 228 | 7 | 喜 | xǐ | suitable | 文喜禪師 |
| 229 | 7 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 文喜禪師 |
| 230 | 7 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 文喜禪師 |
| 231 | 7 | 喜 | xǐ | Xi | 文喜禪師 |
| 232 | 7 | 喜 | xǐ | easy | 文喜禪師 |
| 233 | 7 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 文喜禪師 |
| 234 | 7 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 文喜禪師 |
| 235 | 7 | 喜 | xǐ | Joy | 文喜禪師 |
| 236 | 7 | 喜 | xǐ | joy; priti | 文喜禪師 |
| 237 | 7 | 年 | nián | year | 唐開成二年 |
| 238 | 7 | 年 | nián | New Year festival | 唐開成二年 |
| 239 | 7 | 年 | nián | age | 唐開成二年 |
| 240 | 7 | 年 | nián | life span; life expectancy | 唐開成二年 |
| 241 | 7 | 年 | nián | an era; a period | 唐開成二年 |
| 242 | 7 | 年 | nián | a date | 唐開成二年 |
| 243 | 7 | 年 | nián | time; years | 唐開成二年 |
| 244 | 7 | 年 | nián | harvest | 唐開成二年 |
| 245 | 7 | 年 | nián | annual; every year | 唐開成二年 |
| 246 | 7 | 年 | nián | year; varṣa | 唐開成二年 |
| 247 | 7 | 歲 | suì | age | 十九歲 |
| 248 | 7 | 歲 | suì | years | 十九歲 |
| 249 | 7 | 歲 | suì | time | 十九歲 |
| 250 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 十九歲 |
| 251 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是為饒益眾生 |
| 252 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是為饒益眾生 |
| 253 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是為饒益眾生 |
| 254 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是為饒益眾生 |
| 255 | 6 | 王 | wáng | Wang | 龍種上尊王如來 |
| 256 | 6 | 王 | wáng | a king | 龍種上尊王如來 |
| 257 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龍種上尊王如來 |
| 258 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龍種上尊王如來 |
| 259 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龍種上尊王如來 |
| 260 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 龍種上尊王如來 |
| 261 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龍種上尊王如來 |
| 262 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龍種上尊王如來 |
| 263 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龍種上尊王如來 |
| 264 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龍種上尊王如來 |
| 265 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龍種上尊王如來 |
| 266 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 奠定佛教大乘思想的基礎 |
| 267 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 奠定佛教大乘思想的基礎 |
| 268 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年中 |
| 269 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年中 |
| 270 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年中 |
| 271 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年中 |
| 272 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年中 |
| 273 | 6 | 色 | sè | color | 具種種色 |
| 274 | 6 | 色 | sè | form; matter | 具種種色 |
| 275 | 6 | 色 | shǎi | dice | 具種種色 |
| 276 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 具種種色 |
| 277 | 6 | 色 | sè | countenance | 具種種色 |
| 278 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 具種種色 |
| 279 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 具種種色 |
| 280 | 6 | 色 | sè | kind; type | 具種種色 |
| 281 | 6 | 色 | sè | quality | 具種種色 |
| 282 | 6 | 色 | sè | to be angry | 具種種色 |
| 283 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 具種種色 |
| 284 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 具種種色 |
| 285 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 具種種色 |
| 286 | 6 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利 |
| 287 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 山頂無林木 |
| 288 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 山頂無林木 |
| 289 | 6 | 無 | mó | mo | 山頂無林木 |
| 290 | 6 | 無 | wú | to not have | 山頂無林木 |
| 291 | 6 | 無 | wú | Wu | 山頂無林木 |
| 292 | 6 | 無 | mó | mo | 山頂無林木 |
| 293 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 廣受海內之信仰 |
| 294 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 廣受海內之信仰 |
| 295 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 廣受海內之信仰 |
| 296 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 廣受海內之信仰 |
| 297 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 廣受海內之信仰 |
| 298 | 6 | 作 | zuò | to do | 又作 |
| 299 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作 |
| 300 | 6 | 作 | zuò | to start | 又作 |
| 301 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作 |
| 302 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作 |
| 303 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 又作 |
| 304 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 又作 |
| 305 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作 |
| 306 | 6 | 作 | zuò | to rise | 又作 |
| 307 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 又作 |
| 308 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作 |
| 309 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 又作 |
| 310 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作 |
| 311 | 5 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 文喜禪師 |
| 312 | 5 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 文喜禪師 |
| 313 | 5 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
| 314 | 5 | 九 | jiǔ | many | 九 |
| 315 | 5 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
| 316 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷下 |
| 317 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷下 |
| 318 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷下 |
| 319 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷下 |
| 320 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷下 |
| 321 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷下 |
| 322 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷下 |
| 323 | 5 | 卷 | juàn | a file | 卷下 |
| 324 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷下 |
| 325 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 卷下 |
| 326 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 卷下 |
| 327 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷下 |
| 328 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 卷下 |
| 329 | 5 | 卷 | juàn | tired | 卷下 |
| 330 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 卷下 |
| 331 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷下 |
| 332 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 的巫術所迷惑時 |
| 333 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 的巫術所迷惑時 |
| 334 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 的巫術所迷惑時 |
| 335 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 的巫術所迷惑時 |
| 336 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 的巫術所迷惑時 |
| 337 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 的巫術所迷惑時 |
| 338 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 的巫術所迷惑時 |
| 339 | 5 | 師 | shī | teacher | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 340 | 5 | 師 | shī | multitude | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 341 | 5 | 師 | shī | a host; a leader | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 342 | 5 | 師 | shī | an expert | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 343 | 5 | 師 | shī | an example; a model | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 344 | 5 | 師 | shī | master | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 345 | 5 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 346 | 5 | 師 | shī | Shi | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 347 | 5 | 師 | shī | to imitate | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 348 | 5 | 師 | shī | troops | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 349 | 5 | 師 | shī | shi | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 350 | 5 | 師 | shī | an army division | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 351 | 5 | 師 | shī | the 7th hexagram | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 352 | 5 | 師 | shī | a lion | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 353 | 5 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 354 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不思議智 |
| 355 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 不思議智 |
| 356 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 不思議智 |
| 357 | 5 | 智 | zhì | clever | 不思議智 |
| 358 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 不思議智 |
| 359 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不思議智 |
| 360 | 5 | 亦 | yì | Yi | 意亦如上述 |
| 361 | 5 | 指 | zhǐ | to point | 都是指文殊菩薩 |
| 362 | 5 | 指 | zhǐ | finger | 都是指文殊菩薩 |
| 363 | 5 | 指 | zhǐ | to indicate | 都是指文殊菩薩 |
| 364 | 5 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 都是指文殊菩薩 |
| 365 | 5 | 指 | zhǐ | to refer to | 都是指文殊菩薩 |
| 366 | 5 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 都是指文殊菩薩 |
| 367 | 5 | 指 | zhǐ | toe | 都是指文殊菩薩 |
| 368 | 5 | 指 | zhǐ | to face towards | 都是指文殊菩薩 |
| 369 | 5 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 都是指文殊菩薩 |
| 370 | 5 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 都是指文殊菩薩 |
| 371 | 5 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 都是指文殊菩薩 |
| 372 | 5 | 指 | zhǐ | to denounce | 都是指文殊菩薩 |
| 373 | 5 | 者 | zhě | ca | 若有眾生但聞文殊師利名者 |
| 374 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
| 375 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 376 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
| 377 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 378 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 379 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 380 | 5 | 能 | néng | can; able | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 381 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 382 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 383 | 5 | 能 | néng | energy | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 384 | 5 | 能 | néng | function; use | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 385 | 5 | 能 | néng | talent | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 386 | 5 | 能 | néng | expert at | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 387 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 388 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 389 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 390 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 391 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 392 | 5 | 地 | dì | floor | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 393 | 5 | 地 | dì | the earth | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 394 | 5 | 地 | dì | fields | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 395 | 5 | 地 | dì | a place | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 396 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 397 | 5 | 地 | dì | background | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 398 | 5 | 地 | dì | terrain | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 399 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 400 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 401 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 402 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 403 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 404 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 象徵智慧的高尚純潔 |
| 405 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 象徵智慧的高尚純潔 |
| 406 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 象徵智慧的高尚純潔 |
| 407 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 象徵智慧的高尚純潔 |
| 408 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 409 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 410 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 411 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 412 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 413 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 阿闍世王造了殺父的五逆罪 |
| 414 | 4 | 八 | bā | eight | 即胎藏曼荼羅中臺八葉中之五佛 |
| 415 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 即胎藏曼荼羅中臺八葉中之五佛 |
| 416 | 4 | 八 | bā | eighth | 即胎藏曼荼羅中臺八葉中之五佛 |
| 417 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 即胎藏曼荼羅中臺八葉中之五佛 |
| 418 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 即胎藏曼荼羅中臺八葉中之五佛 |
| 419 | 4 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 龍種上尊王如來 |
| 420 | 4 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 龍種上尊王如來 |
| 421 | 4 | 尊 | zūn | a wine cup | 龍種上尊王如來 |
| 422 | 4 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 龍種上尊王如來 |
| 423 | 4 | 尊 | zūn | supreme; high | 龍種上尊王如來 |
| 424 | 4 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 龍種上尊王如來 |
| 425 | 4 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 龍種上尊王如來 |
| 426 | 4 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 龍種上尊王如來 |
| 427 | 4 | 世 | shì | a generation | 在過去世中 |
| 428 | 4 | 世 | shì | a period of thirty years | 在過去世中 |
| 429 | 4 | 世 | shì | the world | 在過去世中 |
| 430 | 4 | 世 | shì | years; age | 在過去世中 |
| 431 | 4 | 世 | shì | a dynasty | 在過去世中 |
| 432 | 4 | 世 | shì | secular; worldly | 在過去世中 |
| 433 | 4 | 世 | shì | over generations | 在過去世中 |
| 434 | 4 | 世 | shì | world | 在過去世中 |
| 435 | 4 | 世 | shì | an era | 在過去世中 |
| 436 | 4 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 在過去世中 |
| 437 | 4 | 世 | shì | to keep good family relations | 在過去世中 |
| 438 | 4 | 世 | shì | Shi | 在過去世中 |
| 439 | 4 | 世 | shì | a geologic epoch | 在過去世中 |
| 440 | 4 | 世 | shì | hereditary | 在過去世中 |
| 441 | 4 | 世 | shì | later generations | 在過去世中 |
| 442 | 4 | 世 | shì | a successor; an heir | 在過去世中 |
| 443 | 4 | 世 | shì | the current times | 在過去世中 |
| 444 | 4 | 世 | shì | loka; a world | 在過去世中 |
| 445 | 4 | 因 | yīn | cause; reason | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 446 | 4 | 因 | yīn | to accord with | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 447 | 4 | 因 | yīn | to follow | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 448 | 4 | 因 | yīn | to rely on | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 449 | 4 | 因 | yīn | via; through | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 450 | 4 | 因 | yīn | to continue | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 451 | 4 | 因 | yīn | to receive | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 452 | 4 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 453 | 4 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 454 | 4 | 因 | yīn | to be like | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 455 | 4 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 456 | 4 | 因 | yīn | cause; hetu | 胎藏界為因曼荼羅 |
| 457 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 八十八佛洪名寶懺 |
| 458 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 八十八佛洪名寶懺 |
| 459 | 4 | 名 | míng | rank; position | 八十八佛洪名寶懺 |
| 460 | 4 | 名 | míng | an excuse | 八十八佛洪名寶懺 |
| 461 | 4 | 名 | míng | life | 八十八佛洪名寶懺 |
| 462 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 八十八佛洪名寶懺 |
| 463 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 八十八佛洪名寶懺 |
| 464 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 八十八佛洪名寶懺 |
| 465 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 八十八佛洪名寶懺 |
| 466 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 八十八佛洪名寶懺 |
| 467 | 4 | 名 | míng | moral | 八十八佛洪名寶懺 |
| 468 | 4 | 名 | míng | name; naman | 八十八佛洪名寶懺 |
| 469 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 八十八佛洪名寶懺 |
| 470 | 4 | 參訪 | cānfǎng | delegation | 參訪五十三位善知識 |
| 471 | 4 | 獅子 | shīzi | lion | 獅子為百獸之王 |
| 472 | 4 | 獅子 | shīzi | bodhisattva | 獅子為百獸之王 |
| 473 | 4 | 次 | cì | second-rate | 三百餘次的大乘法會 |
| 474 | 4 | 次 | cì | second; secondary | 三百餘次的大乘法會 |
| 475 | 4 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 三百餘次的大乘法會 |
| 476 | 4 | 次 | cì | a sequence; an order | 三百餘次的大乘法會 |
| 477 | 4 | 次 | cì | to arrive | 三百餘次的大乘法會 |
| 478 | 4 | 次 | cì | to be next in sequence | 三百餘次的大乘法會 |
| 479 | 4 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 三百餘次的大乘法會 |
| 480 | 4 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 三百餘次的大乘法會 |
| 481 | 4 | 次 | cì | stage of a journey | 三百餘次的大乘法會 |
| 482 | 4 | 次 | cì | ranks | 三百餘次的大乘法會 |
| 483 | 4 | 次 | cì | an official position | 三百餘次的大乘法會 |
| 484 | 4 | 次 | cì | inside | 三百餘次的大乘法會 |
| 485 | 4 | 次 | zī | to hesitate | 三百餘次的大乘法會 |
| 486 | 4 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 三百餘次的大乘法會 |
| 487 | 4 | 左手 | zuǒ shǒu | left hand | 左手握拳 |
| 488 | 4 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 以正導迷的示現 |
| 489 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 以正導迷的示現 |
| 490 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 以正導迷的示現 |
| 491 | 4 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 則推崇文殊為諸佛之師 |
| 492 | 4 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 即請佛陀宣揚法音 |
| 493 | 4 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 即請佛陀宣揚法音 |
| 494 | 4 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 即請佛陀宣揚法音 |
| 495 | 4 | 請 | qǐng | please | 即請佛陀宣揚法音 |
| 496 | 4 | 請 | qǐng | to request | 即請佛陀宣揚法音 |
| 497 | 4 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 即請佛陀宣揚法音 |
| 498 | 4 | 請 | qǐng | to make an appointment | 即請佛陀宣揚法音 |
| 499 | 4 | 請 | qǐng | to greet | 即請佛陀宣揚法音 |
| 500 | 4 | 請 | qǐng | to invite | 即請佛陀宣揚法音 |
Frequencies of all Words
Top 916
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 2 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 3 | 55 | 之 | zhī | to go | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 4 | 55 | 之 | zhī | this; that | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 5 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 6 | 55 | 之 | zhī | it | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 7 | 55 | 之 | zhī | in | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 8 | 55 | 之 | zhī | all | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 9 | 55 | 之 | zhī | and | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 10 | 55 | 之 | zhī | however | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 11 | 55 | 之 | zhī | if | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 12 | 55 | 之 | zhī | then | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 13 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 14 | 55 | 之 | zhī | is | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 15 | 55 | 之 | zhī | to use | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 16 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 舍衛國婆羅門梵德長者之子 |
| 17 | 44 | 的 | de | possessive particle | 成道後的文殊 |
| 18 | 44 | 的 | de | structural particle | 成道後的文殊 |
| 19 | 44 | 的 | de | complement | 成道後的文殊 |
| 20 | 44 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 成道後的文殊 |
| 21 | 35 | 文殊菩薩 | wénshū púsà | Manjusri Bodhisattva | 智者文殊菩薩 |
| 22 | 35 | 為 | wèi | for; to | 意譯為妙德 |
| 23 | 35 | 為 | wèi | because of | 意譯為妙德 |
| 24 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為妙德 |
| 25 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為妙德 |
| 26 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為妙德 |
| 27 | 35 | 為 | wéi | to do | 意譯為妙德 |
| 28 | 35 | 為 | wèi | for | 意譯為妙德 |
| 29 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 意譯為妙德 |
| 30 | 35 | 為 | wèi | to | 意譯為妙德 |
| 31 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 意譯為妙德 |
| 32 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 意譯為妙德 |
| 33 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 意譯為妙德 |
| 34 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 意譯為妙德 |
| 35 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為妙德 |
| 36 | 35 | 為 | wéi | to govern | 意譯為妙德 |
| 37 | 22 | 在 | zài | in; at | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 38 | 22 | 在 | zài | at | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 39 | 22 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 40 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 41 | 22 | 在 | zài | to consist of | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 42 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 43 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 44 | 20 | 中 | zhōng | middle | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 45 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 46 | 20 | 中 | zhōng | China | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 47 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 48 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 49 | 20 | 中 | zhōng | midday | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 50 | 20 | 中 | zhōng | inside | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 51 | 20 | 中 | zhōng | during | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 52 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 53 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 54 | 20 | 中 | zhōng | half | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 55 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 56 | 20 | 中 | zhōng | while | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 57 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 58 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 59 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 60 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 61 | 20 | 中 | zhōng | middle | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 62 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 八十八佛洪名寶懺 |
| 63 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 八十八佛洪名寶懺 |
| 64 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 八十八佛洪名寶懺 |
| 65 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 八十八佛洪名寶懺 |
| 66 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 八十八佛洪名寶懺 |
| 67 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 八十八佛洪名寶懺 |
| 68 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 八十八佛洪名寶懺 |
| 69 | 15 | 於 | yú | in; at | 於夜半入定放光 |
| 70 | 15 | 於 | yú | in; at | 於夜半入定放光 |
| 71 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於夜半入定放光 |
| 72 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於夜半入定放光 |
| 73 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜半入定放光 |
| 74 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於夜半入定放光 |
| 75 | 15 | 於 | yú | from | 於夜半入定放光 |
| 76 | 15 | 於 | yú | give | 於夜半入定放光 |
| 77 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於夜半入定放光 |
| 78 | 15 | 於 | yú | and | 於夜半入定放光 |
| 79 | 15 | 於 | yú | compared to | 於夜半入定放光 |
| 80 | 15 | 於 | yú | by | 於夜半入定放光 |
| 81 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於夜半入定放光 |
| 82 | 15 | 於 | yú | for | 於夜半入定放光 |
| 83 | 15 | 於 | yú | Yu | 於夜半入定放光 |
| 84 | 15 | 於 | wū | a crow | 於夜半入定放光 |
| 85 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於夜半入定放光 |
| 86 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 都是指文殊菩薩 |
| 87 | 15 | 是 | shì | is exactly | 都是指文殊菩薩 |
| 88 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 都是指文殊菩薩 |
| 89 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 都是指文殊菩薩 |
| 90 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 都是指文殊菩薩 |
| 91 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 都是指文殊菩薩 |
| 92 | 15 | 是 | shì | true | 都是指文殊菩薩 |
| 93 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 都是指文殊菩薩 |
| 94 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 都是指文殊菩薩 |
| 95 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 都是指文殊菩薩 |
| 96 | 15 | 是 | shì | Shi | 都是指文殊菩薩 |
| 97 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 都是指文殊菩薩 |
| 98 | 15 | 是 | shì | this; idam | 都是指文殊菩薩 |
| 99 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 100 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 101 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 102 | 13 | 以 | yǐ | according to | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 103 | 13 | 以 | yǐ | because of | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 104 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 105 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 106 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 107 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 108 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 109 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 110 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 111 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 112 | 13 | 以 | yǐ | very | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 113 | 13 | 以 | yǐ | already | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 114 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 115 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 116 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 117 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 118 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以弟子的身分來協助佛陀的教化 |
| 119 | 13 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 為佛陀弟子中的上首 |
| 120 | 12 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊 |
| 121 | 12 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊 |
| 122 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而在諸多經典中 |
| 123 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在諸多經典中 |
| 124 | 12 | 而 | ér | you | 而在諸多經典中 |
| 125 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而在諸多經典中 |
| 126 | 12 | 而 | ér | right away; then | 而在諸多經典中 |
| 127 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而在諸多經典中 |
| 128 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而在諸多經典中 |
| 129 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而在諸多經典中 |
| 130 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 而在諸多經典中 |
| 131 | 12 | 而 | ér | so as to | 而在諸多經典中 |
| 132 | 12 | 而 | ér | only then | 而在諸多經典中 |
| 133 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而在諸多經典中 |
| 134 | 12 | 而 | néng | can; able | 而在諸多經典中 |
| 135 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而在諸多經典中 |
| 136 | 12 | 而 | ér | me | 而在諸多經典中 |
| 137 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而在諸多經典中 |
| 138 | 12 | 而 | ér | possessive | 而在諸多經典中 |
| 139 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即請佛陀宣揚法音 |
| 140 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即請佛陀宣揚法音 |
| 141 | 11 | 即 | jí | at that time | 即請佛陀宣揚法音 |
| 142 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即請佛陀宣揚法音 |
| 143 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即請佛陀宣揚法音 |
| 144 | 11 | 即 | jí | if; but | 即請佛陀宣揚法音 |
| 145 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即請佛陀宣揚法音 |
| 146 | 11 | 即 | jí | then; following | 即請佛陀宣揚法音 |
| 147 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 即請佛陀宣揚法音 |
| 148 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 妙吉祥等 |
| 149 | 11 | 等 | děng | to wait | 妙吉祥等 |
| 150 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 妙吉祥等 |
| 151 | 11 | 等 | děng | plural | 妙吉祥等 |
| 152 | 11 | 等 | děng | to be equal | 妙吉祥等 |
| 153 | 11 | 等 | děng | degree; level | 妙吉祥等 |
| 154 | 11 | 等 | děng | to compare | 妙吉祥等 |
| 155 | 11 | 位於 | wèiyú | to be located at | 位於我國山西五臺縣東北 |
| 156 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 157 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 158 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 在眾菩薩中堪稱第一 |
| 159 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身呈白色 |
| 160 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身呈白色 |
| 161 | 10 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身呈白色 |
| 162 | 10 | 身 | shēn | self | 身呈白色 |
| 163 | 10 | 身 | shēn | life | 身呈白色 |
| 164 | 10 | 身 | shēn | an object | 身呈白色 |
| 165 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身呈白色 |
| 166 | 10 | 身 | shēn | personally | 身呈白色 |
| 167 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身呈白色 |
| 168 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身呈白色 |
| 169 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身呈白色 |
| 170 | 10 | 身 | juān | India | 身呈白色 |
| 171 | 10 | 身 | shēn | body; kaya | 身呈白色 |
| 172 | 10 | 一 | yī | one | 成為佛門的一段佳話 |
| 173 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成為佛門的一段佳話 |
| 174 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 成為佛門的一段佳話 |
| 175 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 成為佛門的一段佳話 |
| 176 | 10 | 一 | yì | whole; all | 成為佛門的一段佳話 |
| 177 | 10 | 一 | yī | first | 成為佛門的一段佳話 |
| 178 | 10 | 一 | yī | the same | 成為佛門的一段佳話 |
| 179 | 10 | 一 | yī | each | 成為佛門的一段佳話 |
| 180 | 10 | 一 | yī | certain | 成為佛門的一段佳話 |
| 181 | 10 | 一 | yī | throughout | 成為佛門的一段佳話 |
| 182 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 成為佛門的一段佳話 |
| 183 | 10 | 一 | yī | sole; single | 成為佛門的一段佳話 |
| 184 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 成為佛門的一段佳話 |
| 185 | 10 | 一 | yī | Yi | 成為佛門的一段佳話 |
| 186 | 10 | 一 | yī | other | 成為佛門的一段佳話 |
| 187 | 10 | 一 | yī | to unify | 成為佛門的一段佳話 |
| 188 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成為佛門的一段佳話 |
| 189 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成為佛門的一段佳話 |
| 190 | 10 | 一 | yī | or | 成為佛門的一段佳話 |
| 191 | 10 | 一 | yī | one; eka | 成為佛門的一段佳話 |
| 192 | 10 | 呈 | chéng | to submit; to present | 身呈白色 |
| 193 | 10 | 呈 | chéng | to show; to appear | 身呈白色 |
| 194 | 10 | 呈 | chéng | a petition | 身呈白色 |
| 195 | 10 | 呈 | chéng | a measurement | 身呈白色 |
| 196 | 10 | 他 | tā | he; him | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 197 | 10 | 他 | tā | another aspect | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 198 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 199 | 10 | 他 | tā | everybody | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 200 | 10 | 他 | tā | other | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 201 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 202 | 10 | 他 | tā | tha | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 203 | 10 | 他 | tā | ṭha | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 204 | 10 | 他 | tā | other; anya | 心悅誠服地尊他為大善知識 |
| 205 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀曾說 |
| 206 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀曾說 |
| 207 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀曾說 |
| 208 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀曾說 |
| 209 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀曾說 |
| 210 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀曾說 |
| 211 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀曾說 |
| 212 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀曾說 |
| 213 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀曾說 |
| 214 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀曾說 |
| 215 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀曾說 |
| 216 | 9 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 佛陀曾說 |
| 217 | 9 | 曾 | zēng | great-grand | 佛陀曾說 |
| 218 | 9 | 曾 | zēng | Zeng | 佛陀曾說 |
| 219 | 9 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 佛陀曾說 |
| 220 | 9 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 佛陀曾說 |
| 221 | 9 | 曾 | zēng | even more; still more | 佛陀曾說 |
| 222 | 9 | 曾 | zēng | actually; in fact; after all; unexpectedly | 佛陀曾說 |
| 223 | 9 | 曾 | céng | deep | 佛陀曾說 |
| 224 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 出世時有許多瑞相 |
| 225 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 出世時有許多瑞相 |
| 226 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 出世時有許多瑞相 |
| 227 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 出世時有許多瑞相 |
| 228 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 出世時有許多瑞相 |
| 229 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 出世時有許多瑞相 |
| 230 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 出世時有許多瑞相 |
| 231 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 出世時有許多瑞相 |
| 232 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 出世時有許多瑞相 |
| 233 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 出世時有許多瑞相 |
| 234 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 出世時有許多瑞相 |
| 235 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 出世時有許多瑞相 |
| 236 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 出世時有許多瑞相 |
| 237 | 8 | 有 | yǒu | You | 出世時有許多瑞相 |
| 238 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 出世時有許多瑞相 |
| 239 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 出世時有許多瑞相 |
| 240 | 8 | 後 | hòu | after; later | 成道後的文殊 |
| 241 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 成道後的文殊 |
| 242 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 成道後的文殊 |
| 243 | 8 | 後 | hòu | behind | 成道後的文殊 |
| 244 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 成道後的文殊 |
| 245 | 8 | 後 | hòu | late; later | 成道後的文殊 |
| 246 | 8 | 後 | hòu | arriving late | 成道後的文殊 |
| 247 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 成道後的文殊 |
| 248 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 成道後的文殊 |
| 249 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 成道後的文殊 |
| 250 | 8 | 後 | hòu | then | 成道後的文殊 |
| 251 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 成道後的文殊 |
| 252 | 8 | 後 | hòu | Hou | 成道後的文殊 |
| 253 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 成道後的文殊 |
| 254 | 8 | 後 | hòu | following | 成道後的文殊 |
| 255 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 成道後的文殊 |
| 256 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 成道後的文殊 |
| 257 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 成道後的文殊 |
| 258 | 8 | 後 | hòu | Hou | 成道後的文殊 |
| 259 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 成道後的文殊 |
| 260 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 成道後的文殊 |
| 261 | 8 | 五 | wǔ | five | 五髻文殊 |
| 262 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五髻文殊 |
| 263 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 五髻文殊 |
| 264 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 五髻文殊 |
| 265 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 五髻文殊 |
| 266 | 8 | 與 | yǔ | and | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 267 | 8 | 與 | yǔ | to give | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 268 | 8 | 與 | yǔ | together with | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 269 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 270 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 271 | 8 | 與 | yù | to particate in | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 272 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 273 | 8 | 與 | yù | to help | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 274 | 8 | 與 | yǔ | for | 在在顯露出文殊菩薩的絕妙睿智與靈巧說機 |
| 275 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 出世時有許多瑞相 |
| 276 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 出世時有許多瑞相 |
| 277 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 出世時有許多瑞相 |
| 278 | 8 | 時 | shí | at that time | 出世時有許多瑞相 |
| 279 | 8 | 時 | shí | fashionable | 出世時有許多瑞相 |
| 280 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 出世時有許多瑞相 |
| 281 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 出世時有許多瑞相 |
| 282 | 8 | 時 | shí | tense | 出世時有許多瑞相 |
| 283 | 8 | 時 | shí | particular; special | 出世時有許多瑞相 |
| 284 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 出世時有許多瑞相 |
| 285 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 出世時有許多瑞相 |
| 286 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 出世時有許多瑞相 |
| 287 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 出世時有許多瑞相 |
| 288 | 8 | 時 | shí | seasonal | 出世時有許多瑞相 |
| 289 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 出世時有許多瑞相 |
| 290 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 出世時有許多瑞相 |
| 291 | 8 | 時 | shí | on time | 出世時有許多瑞相 |
| 292 | 8 | 時 | shí | this; that | 出世時有許多瑞相 |
| 293 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 出世時有許多瑞相 |
| 294 | 8 | 時 | shí | hour | 出世時有許多瑞相 |
| 295 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 出世時有許多瑞相 |
| 296 | 8 | 時 | shí | Shi | 出世時有許多瑞相 |
| 297 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 出世時有許多瑞相 |
| 298 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 出世時有許多瑞相 |
| 299 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 出世時有許多瑞相 |
| 300 | 8 | 文 | wén | writing; text | 文喜禪師 |
| 301 | 8 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文喜禪師 |
| 302 | 8 | 文 | wén | Wen | 文喜禪師 |
| 303 | 8 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文喜禪師 |
| 304 | 8 | 文 | wén | culture | 文喜禪師 |
| 305 | 8 | 文 | wén | refined writings | 文喜禪師 |
| 306 | 8 | 文 | wén | civil; non-military | 文喜禪師 |
| 307 | 8 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文喜禪師 |
| 308 | 8 | 文 | wén | wen | 文喜禪師 |
| 309 | 8 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文喜禪師 |
| 310 | 8 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文喜禪師 |
| 311 | 8 | 文 | wén | beautiful | 文喜禪師 |
| 312 | 8 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文喜禪師 |
| 313 | 8 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文喜禪師 |
| 314 | 8 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文喜禪師 |
| 315 | 8 | 文 | wén | liberal arts | 文喜禪師 |
| 316 | 8 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文喜禪師 |
| 317 | 8 | 文 | wén | a tattoo | 文喜禪師 |
| 318 | 8 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文喜禪師 |
| 319 | 8 | 文 | wén | text; grantha | 文喜禪師 |
| 320 | 7 | 又 | yòu | again; also | 又作 |
| 321 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又作 |
| 322 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作 |
| 323 | 7 | 又 | yòu | and | 又作 |
| 324 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 又作 |
| 325 | 7 | 又 | yòu | in addition | 又作 |
| 326 | 7 | 又 | yòu | but | 又作 |
| 327 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 又作 |
| 328 | 7 | 表示 | biǎoshì | to express | 表示智慧能斷除一切煩惱 |
| 329 | 7 | 五佛 | wǔ fó | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | 五佛 |
| 330 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住首楞嚴三昧 |
| 331 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住首楞嚴三昧 |
| 332 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住首楞嚴三昧 |
| 333 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住首楞嚴三昧 |
| 334 | 7 | 住 | zhù | firmly; securely | 住首楞嚴三昧 |
| 335 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 住首楞嚴三昧 |
| 336 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住首楞嚴三昧 |
| 337 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
| 338 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
| 339 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 340 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
| 341 | 7 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 342 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
| 343 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 344 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
| 345 | 7 | 謂 | wèi | to call | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 346 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 347 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 348 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 349 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 350 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 351 | 7 | 謂 | wèi | to think | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 352 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 353 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 354 | 7 | 謂 | wèi | and | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 355 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 356 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 357 | 7 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 358 | 7 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂文殊菩薩住處為五頂 |
| 359 | 7 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並和維摩居士暢論 |
| 360 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 並和維摩居士暢論 |
| 361 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並和維摩居士暢論 |
| 362 | 7 | 並 | bìng | to combine | 並和維摩居士暢論 |
| 363 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並和維摩居士暢論 |
| 364 | 7 | 並 | bìng | both; equally | 並和維摩居士暢論 |
| 365 | 7 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並和維摩居士暢論 |
| 366 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 並和維摩居士暢論 |
| 367 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並和維摩居士暢論 |
| 368 | 7 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並和維摩居士暢論 |
| 369 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 並和維摩居士暢論 |
| 370 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 並和維摩居士暢論 |
| 371 | 7 | 並 | bìng | together; saha | 並和維摩居士暢論 |
| 372 | 7 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 文喜禪師 |
| 373 | 7 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 文喜禪師 |
| 374 | 7 | 喜 | xǐ | suitable | 文喜禪師 |
| 375 | 7 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 文喜禪師 |
| 376 | 7 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 文喜禪師 |
| 377 | 7 | 喜 | xǐ | Xi | 文喜禪師 |
| 378 | 7 | 喜 | xǐ | easy | 文喜禪師 |
| 379 | 7 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 文喜禪師 |
| 380 | 7 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 文喜禪師 |
| 381 | 7 | 喜 | xǐ | Joy | 文喜禪師 |
| 382 | 7 | 喜 | xǐ | joy; priti | 文喜禪師 |
| 383 | 7 | 年 | nián | year | 唐開成二年 |
| 384 | 7 | 年 | nián | New Year festival | 唐開成二年 |
| 385 | 7 | 年 | nián | age | 唐開成二年 |
| 386 | 7 | 年 | nián | life span; life expectancy | 唐開成二年 |
| 387 | 7 | 年 | nián | an era; a period | 唐開成二年 |
| 388 | 7 | 年 | nián | a date | 唐開成二年 |
| 389 | 7 | 年 | nián | time; years | 唐開成二年 |
| 390 | 7 | 年 | nián | harvest | 唐開成二年 |
| 391 | 7 | 年 | nián | annual; every year | 唐開成二年 |
| 392 | 7 | 年 | nián | year; varṣa | 唐開成二年 |
| 393 | 7 | 歲 | suì | age | 十九歲 |
| 394 | 7 | 歲 | suì | years | 十九歲 |
| 395 | 7 | 歲 | suì | time | 十九歲 |
| 396 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 十九歲 |
| 397 | 7 | 歲 | suì | age | 十九歲 |
| 398 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是為饒益眾生 |
| 399 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是為饒益眾生 |
| 400 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是為饒益眾生 |
| 401 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是為饒益眾生 |
| 402 | 6 | 王 | wáng | Wang | 龍種上尊王如來 |
| 403 | 6 | 王 | wáng | a king | 龍種上尊王如來 |
| 404 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龍種上尊王如來 |
| 405 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龍種上尊王如來 |
| 406 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龍種上尊王如來 |
| 407 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 龍種上尊王如來 |
| 408 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龍種上尊王如來 |
| 409 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龍種上尊王如來 |
| 410 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龍種上尊王如來 |
| 411 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龍種上尊王如來 |
| 412 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龍種上尊王如來 |
| 413 | 6 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故總稱菩薩為法王子 |
| 414 | 6 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故總稱菩薩為法王子 |
| 415 | 6 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故總稱菩薩為法王子 |
| 416 | 6 | 故 | gù | to die | 故總稱菩薩為法王子 |
| 417 | 6 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故總稱菩薩為法王子 |
| 418 | 6 | 故 | gù | original | 故總稱菩薩為法王子 |
| 419 | 6 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故總稱菩薩為法王子 |
| 420 | 6 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故總稱菩薩為法王子 |
| 421 | 6 | 故 | gù | something in the past | 故總稱菩薩為法王子 |
| 422 | 6 | 故 | gù | deceased; dead | 故總稱菩薩為法王子 |
| 423 | 6 | 故 | gù | still; yet | 故總稱菩薩為法王子 |
| 424 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 奠定佛教大乘思想的基礎 |
| 425 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 奠定佛教大乘思想的基礎 |
| 426 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年中 |
| 427 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年中 |
| 428 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年中 |
| 429 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年中 |
| 430 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年中 |
| 431 | 6 | 色 | sè | color | 具種種色 |
| 432 | 6 | 色 | sè | form; matter | 具種種色 |
| 433 | 6 | 色 | shǎi | dice | 具種種色 |
| 434 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 具種種色 |
| 435 | 6 | 色 | sè | countenance | 具種種色 |
| 436 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 具種種色 |
| 437 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 具種種色 |
| 438 | 6 | 色 | sè | kind; type | 具種種色 |
| 439 | 6 | 色 | sè | quality | 具種種色 |
| 440 | 6 | 色 | sè | to be angry | 具種種色 |
| 441 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 具種種色 |
| 442 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 具種種色 |
| 443 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 具種種色 |
| 444 | 6 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利 |
| 445 | 6 | 無 | wú | no | 山頂無林木 |
| 446 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 山頂無林木 |
| 447 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 山頂無林木 |
| 448 | 6 | 無 | wú | has not yet | 山頂無林木 |
| 449 | 6 | 無 | mó | mo | 山頂無林木 |
| 450 | 6 | 無 | wú | do not | 山頂無林木 |
| 451 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 山頂無林木 |
| 452 | 6 | 無 | wú | regardless of | 山頂無林木 |
| 453 | 6 | 無 | wú | to not have | 山頂無林木 |
| 454 | 6 | 無 | wú | um | 山頂無林木 |
| 455 | 6 | 無 | wú | Wu | 山頂無林木 |
| 456 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 山頂無林木 |
| 457 | 6 | 無 | wú | not; non- | 山頂無林木 |
| 458 | 6 | 無 | mó | mo | 山頂無林木 |
| 459 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 廣受海內之信仰 |
| 460 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 廣受海內之信仰 |
| 461 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 廣受海內之信仰 |
| 462 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 廣受海內之信仰 |
| 463 | 6 | 受 | shòu | suitably | 廣受海內之信仰 |
| 464 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 廣受海內之信仰 |
| 465 | 6 | 作 | zuò | to do | 又作 |
| 466 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作 |
| 467 | 6 | 作 | zuò | to start | 又作 |
| 468 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作 |
| 469 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作 |
| 470 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 又作 |
| 471 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 又作 |
| 472 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作 |
| 473 | 6 | 作 | zuò | to rise | 又作 |
| 474 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 又作 |
| 475 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作 |
| 476 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 又作 |
| 477 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作 |
| 478 | 5 | 有時 | yǒushí | sometimes | 有時手握蓮華 |
| 479 | 5 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 文喜禪師 |
| 480 | 5 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 文喜禪師 |
| 481 | 5 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
| 482 | 5 | 九 | jiǔ | many | 九 |
| 483 | 5 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
| 484 | 5 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當諸大羅漢 |
| 485 | 5 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當諸大羅漢 |
| 486 | 5 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當諸大羅漢 |
| 487 | 5 | 當 | dāng | to face | 當諸大羅漢 |
| 488 | 5 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當諸大羅漢 |
| 489 | 5 | 當 | dāng | to manage; to host | 當諸大羅漢 |
| 490 | 5 | 當 | dāng | should | 當諸大羅漢 |
| 491 | 5 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當諸大羅漢 |
| 492 | 5 | 當 | dǎng | to think | 當諸大羅漢 |
| 493 | 5 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當諸大羅漢 |
| 494 | 5 | 當 | dǎng | to be equal | 當諸大羅漢 |
| 495 | 5 | 當 | dàng | that | 當諸大羅漢 |
| 496 | 5 | 當 | dāng | an end; top | 當諸大羅漢 |
| 497 | 5 | 當 | dàng | clang; jingle | 當諸大羅漢 |
| 498 | 5 | 當 | dāng | to judge | 當諸大羅漢 |
| 499 | 5 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當諸大羅漢 |
| 500 | 5 | 當 | dàng | the same | 當諸大羅漢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | wénshū púsà | Manjusri Bodhisattva |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 佛 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 文殊 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 身 | shēn | body; kaya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 宝幢如来 | 寶幢如來 | 98 | Ratnaketu Tathagata |
| 宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 碧岩录 | 碧巖錄 | 98 | Blue Cliff Record |
| 槟榔屿 | 檳榔嶼 | 98 | Penang Pulau |
| 不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
| 不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 触地印 | 觸地印 | 99 | bhūmisparsa mudra; touching the earth mudra |
| 大佛顶首楞严经 | 大佛頂首楞嚴經 | 100 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 德清 | 100 | Deqing | |
| 滇 | 100 |
|
|
| 典座 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 峨眉山 | 195 | Mount Emei; Emeishan | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法真义 | 佛法真義 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 鼓山 | 71 | Gushan; Kushan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 杭州 | 72 | Hangzhou | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 湖南 | 72 | Hunan | |
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 吉隆坡 | 106 | Kuala Lumpur | |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚手 | 金剛手 | 74 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 九华山 | 九華山 | 74 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 开敷华 | 開敷華 | 107 | Samkusumita |
| 开敷华王如来 | 開敷華王如來 | 107 | Samkusumita Raja Tathagata |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 莲华手 | 蓮華手 | 108 | Padmapani |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 略论安乐净土义 | 略論安樂淨土義 | 76 | Lue Lun Anle Jing Tu Yi |
| 马六甲 | 馬六甲 | 77 | Malacca; Melaka |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 毗卢遮那佛 | 毗盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 奇瑞 | 113 | Chery | |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 83 |
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 胎藏界 | 116 | matrix realm; womb world; taizōkai | |
| 胎藏曼荼罗 | 胎藏曼荼羅 | 116 | Womb World Mandala; Taizōkai mandara |
| 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
| 台湾 | 台灣 | 84 |
|
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
| 沩仰宗 | 溈仰宗 | 87 | The Guiyang School; Weiyang School |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa Sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
| 五智如来 | 五智如來 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Tathagatas |
| 五宗 | 119 | five schools | |
| 五峰 | 119 | Wufeng | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 香港 | 120 | Hong Kong | |
| 湘乡 | 湘鄉 | 120 | Xiangxiang |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西康 | 120 | Xikang | |
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虚云和尚年谱 | 虛雲和尚年譜 | 120 |
|
| 仰山慧寂 | 89 | Yangshan Huiji | |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 印度 | 121 | India | |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙江省 | 90 | Zhejiang Province | |
| 中共 | 90 | Chinese Communist Party | |
| 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 |
|
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若空性 | 98 | prajna; great wisdom | |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 法腊 | 法臘 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界体性智 | 法界體性智 | 102 | understanding of the fundamental nature of the universe |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 机锋 | 機鋒 | 106 |
|
| 即身成佛 | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 金刚界曼荼罗 | 金剛界曼荼羅 | 106 | Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 金毛狮子 | 金毛獅子 | 106 | golden haired lion |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲台 | 蓮臺 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala |
| 摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 猊座 | 110 | lion's throne | |
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 入不二法门品 | 入不二法門品 | 114 | Entering the Gate of Nonduality chapter |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 施愿印 | 施願印 | 115 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 五禅定佛 | 五禪定佛 | 119 | five Dhyāni-Buddhas |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五解脱轮 | 五解脫輪 | 119 | five wheels of liberation |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五智佛 | 119 | five Wisdom Buddhas | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 智拳印 | 122 | fist of wisdom mudra | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |