Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 1. China - Divine Sutra Translator Kumarajiva 壹、中國 ■譯經聖手鳩摩羅什
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 正是羅什大師偉大的翻譯創作 |
| 2 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 3 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 4 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 5 | 21 | 為 | wéi | to do | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 6 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 7 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 8 | 18 | 之 | zhī | to go | 譯界之王 |
| 9 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯界之王 |
| 10 | 18 | 之 | zhī | is | 譯界之王 |
| 11 | 18 | 之 | zhī | to use | 譯界之王 |
| 12 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 譯界之王 |
| 13 | 12 | 年 | nián | year | 年方二十 |
| 14 | 12 | 年 | nián | New Year festival | 年方二十 |
| 15 | 12 | 年 | nián | age | 年方二十 |
| 16 | 12 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年方二十 |
| 17 | 12 | 年 | nián | an era; a period | 年方二十 |
| 18 | 12 | 年 | nián | a date | 年方二十 |
| 19 | 12 | 年 | nián | time; years | 年方二十 |
| 20 | 12 | 年 | nián | harvest | 年方二十 |
| 21 | 12 | 年 | nián | annual; every year | 年方二十 |
| 22 | 12 | 年 | nián | year; varṣa | 年方二十 |
| 23 | 12 | 王 | wáng | Wang | 譯界之王 |
| 24 | 12 | 王 | wáng | a king | 譯界之王 |
| 25 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譯界之王 |
| 26 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譯界之王 |
| 27 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譯界之王 |
| 28 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 譯界之王 |
| 29 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譯界之王 |
| 30 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譯界之王 |
| 31 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譯界之王 |
| 32 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譯界之王 |
| 33 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譯界之王 |
| 34 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 35 | 11 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 36 | 11 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 37 | 11 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 38 | 11 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 39 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 40 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 41 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 42 | 11 | 呂光 | Lǚ Guāng | Lu Guang | 呂光戲之 |
| 43 | 10 | 龜茲 | Guīcí | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | 龜茲王仰慕其高德 |
| 44 | 10 | 後 | hòu | after; later | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 45 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 46 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 47 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 48 | 10 | 後 | hòu | late; later | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 49 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 50 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 51 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 52 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 53 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 54 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 55 | 10 | 後 | hòu | following | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 56 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 57 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 58 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 59 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 60 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 61 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 62 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 63 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 64 | 10 | 而 | néng | can; able | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 65 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 66 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 67 | 10 | 在 | zài | in; at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 68 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 69 | 10 | 在 | zài | to consist of | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 70 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 71 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 72 | 9 | 母親 | mǔqīn | mother | 七歲隨母親一同出家 |
| 73 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 74 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 75 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 76 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 77 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 78 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 79 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 80 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 81 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 82 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 83 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則當大興佛法 |
| 84 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 則當大興佛法 |
| 85 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 則當大興佛法 |
| 86 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 則當大興佛法 |
| 87 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 則當大興佛法 |
| 88 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則當大興佛法 |
| 89 | 9 | 則 | zé | to do | 則當大興佛法 |
| 90 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則當大興佛法 |
| 91 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 他原籍天竺 |
| 92 | 8 | 他 | tā | other | 他原籍天竺 |
| 93 | 8 | 他 | tā | tha | 他原籍天竺 |
| 94 | 8 | 他 | tā | ṭha | 他原籍天竺 |
| 95 | 8 | 他 | tā | other; anya | 他原籍天竺 |
| 96 | 8 | 天竺 | tiānzhú | the Indian subcontinent | 曾遊歷天竺 |
| 97 | 8 | 一 | yī | one | 龜茲國王有一妹 |
| 98 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 龜茲國王有一妹 |
| 99 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 龜茲國王有一妹 |
| 100 | 8 | 一 | yī | first | 龜茲國王有一妹 |
| 101 | 8 | 一 | yī | the same | 龜茲國王有一妹 |
| 102 | 8 | 一 | yī | sole; single | 龜茲國王有一妹 |
| 103 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 龜茲國王有一妹 |
| 104 | 8 | 一 | yī | Yi | 龜茲國王有一妹 |
| 105 | 8 | 一 | yī | other | 龜茲國王有一妹 |
| 106 | 8 | 一 | yī | to unify | 龜茲國王有一妹 |
| 107 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 龜茲國王有一妹 |
| 108 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 龜茲國王有一妹 |
| 109 | 8 | 一 | yī | one; eka | 龜茲國王有一妹 |
| 110 | 8 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經聖手鳩摩羅什 |
| 111 | 8 | 學 | xué | to study; to learn | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 112 | 8 | 學 | xué | to imitate | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 113 | 8 | 學 | xué | a school; an academy | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 114 | 8 | 學 | xué | to understand | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 115 | 8 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 116 | 8 | 學 | xué | learned | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 117 | 8 | 學 | xué | a learner | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 118 | 8 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 119 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 深受大眾讚歎 |
| 120 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 深受大眾讚歎 |
| 121 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 深受大眾讚歎 |
| 122 | 7 | 姚興 | Yáo Xīng | Yao Xing | 姚興舉兵西伐呂氏 |
| 123 | 7 | 姚興 | yáo xīng | Yao Xing | 姚興舉兵西伐呂氏 |
| 124 | 7 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 七歲隨母親一同出家 |
| 125 | 7 | 出家 | chūjiā | to renounce | 七歲隨母親一同出家 |
| 126 | 7 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 七歲隨母親一同出家 |
| 127 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 羅什並尋訪外道經書 |
| 128 | 7 | 並 | bìng | to combine | 羅什並尋訪外道經書 |
| 129 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 羅什並尋訪外道經書 |
| 130 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 羅什並尋訪外道經書 |
| 131 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 羅什並尋訪外道經書 |
| 132 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 羅什並尋訪外道經書 |
| 133 | 7 | 歲 | suì | age | 七歲隨母親一同出家 |
| 134 | 7 | 歲 | suì | years | 七歲隨母親一同出家 |
| 135 | 7 | 歲 | suì | time | 七歲隨母親一同出家 |
| 136 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 七歲隨母親一同出家 |
| 137 | 7 | 於 | yú | to go; to | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 138 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 139 | 7 | 於 | yú | Yu | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 140 | 7 | 於 | wū | a crow | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 141 | 7 | 四 | sì | four | 西元三四四 |
| 142 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 西元三四四 |
| 143 | 7 | 四 | sì | fourth | 西元三四四 |
| 144 | 7 | 四 | sì | Si | 西元三四四 |
| 145 | 7 | 四 | sì | four; catur | 西元三四四 |
| 146 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 147 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 148 | 7 | 經 | jīng | warp | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 149 | 7 | 經 | jīng | longitude | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 150 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 151 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 152 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 153 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 154 | 7 | 經 | jīng | classics | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 155 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 156 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 157 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 158 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 159 | 7 | 經 | jīng | to measure | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 160 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 161 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 162 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 163 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 至今仍廣為流傳 |
| 164 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 至今仍廣為流傳 |
| 165 | 7 | 廣 | ān | a hut | 至今仍廣為流傳 |
| 166 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 至今仍廣為流傳 |
| 167 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 至今仍廣為流傳 |
| 168 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 至今仍廣為流傳 |
| 169 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 至今仍廣為流傳 |
| 170 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 至今仍廣為流傳 |
| 171 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 至今仍廣為流傳 |
| 172 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 至今仍廣為流傳 |
| 173 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 至今仍廣為流傳 |
| 174 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 至今仍廣為流傳 |
| 175 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 至今仍廣為流傳 |
| 176 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 至今仍廣為流傳 |
| 177 | 6 | 能 | néng | can; able | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 178 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 179 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 180 | 6 | 能 | néng | energy | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 181 | 6 | 能 | néng | function; use | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 182 | 6 | 能 | néng | talent | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 183 | 6 | 能 | néng | expert at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 184 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 185 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 186 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 187 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 188 | 6 | 鳩摩羅什 | Jiūmóluóshí | Kumarajiva; Kumārajīva | 譯經聖手鳩摩羅什 |
| 189 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯界之王 |
| 190 | 6 | 譯 | yì | to explain | 譯界之王 |
| 191 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯界之王 |
| 192 | 6 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 諸論 |
| 193 | 6 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 諸論 |
| 194 | 6 | 論 | lùn | to evaluate | 諸論 |
| 195 | 6 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 諸論 |
| 196 | 6 | 論 | lùn | to convict | 諸論 |
| 197 | 6 | 論 | lùn | to edit; to compile | 諸論 |
| 198 | 6 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 諸論 |
| 199 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 遍參名宿 |
| 200 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 遍參名宿 |
| 201 | 6 | 名 | míng | rank; position | 遍參名宿 |
| 202 | 6 | 名 | míng | an excuse | 遍參名宿 |
| 203 | 6 | 名 | míng | life | 遍參名宿 |
| 204 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 遍參名宿 |
| 205 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 遍參名宿 |
| 206 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 遍參名宿 |
| 207 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 遍參名宿 |
| 208 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 遍參名宿 |
| 209 | 6 | 名 | míng | moral | 遍參名宿 |
| 210 | 6 | 名 | míng | name; naman | 遍參名宿 |
| 211 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 遍參名宿 |
| 212 | 6 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 213 | 6 | 典 | diǎn | laws; regulations | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 214 | 6 | 典 | diǎn | a ceremony | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 215 | 6 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 216 | 6 | 典 | diǎn | refined; elegant | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 217 | 6 | 典 | diǎn | to administer | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 218 | 6 | 典 | diǎn | to pawn | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 219 | 6 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 220 | 6 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 221 | 6 | 苻堅 | fújiān | Fu Jian | 苻堅西迎 |
| 222 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 223 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 224 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 225 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 226 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 227 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 228 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 229 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 230 | 6 | 中國 | zhōngguó | China | 中國 |
| 231 | 6 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國 |
| 232 | 6 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國 |
| 233 | 6 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國 |
| 234 | 5 | 但 | dàn | Dan | 但不慕榮華 |
| 235 | 5 | 其 | qí | Qi | 龜茲王仰慕其高德 |
| 236 | 5 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 237 | 5 | 對 | duì | correct; right | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 238 | 5 | 對 | duì | opposing; opposite | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 239 | 5 | 對 | duì | duilian; couplet | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 240 | 5 | 對 | duì | yes; affirmative | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 241 | 5 | 對 | duì | to treat; to regard | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 242 | 5 | 對 | duì | to confirm; to agree | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 243 | 5 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 244 | 5 | 對 | duì | to mix | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 245 | 5 | 對 | duì | a pair | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 246 | 5 | 對 | duì | to respond; to answer | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 247 | 5 | 對 | duì | mutual | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 248 | 5 | 對 | duì | parallel; alternating | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 249 | 5 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 250 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 251 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 252 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 253 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 254 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 255 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 256 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因博聞強記 |
| 257 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因博聞強記 |
| 258 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因博聞強記 |
| 259 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因博聞強記 |
| 260 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因博聞強記 |
| 261 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因博聞強記 |
| 262 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因博聞強記 |
| 263 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因博聞強記 |
| 264 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因博聞強記 |
| 265 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因博聞強記 |
| 266 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因博聞強記 |
| 267 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因博聞強記 |
| 268 | 5 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 269 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 270 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 271 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 272 | 5 | 達多 | dáduō | Devadatta | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 273 | 5 | 被 | bèi | a quilt | 自幼被譽為天才神童 |
| 274 | 5 | 被 | bèi | to cover | 自幼被譽為天才神童 |
| 275 | 5 | 被 | bèi | a cape | 自幼被譽為天才神童 |
| 276 | 5 | 被 | bèi | to put over the top of | 自幼被譽為天才神童 |
| 277 | 5 | 被 | bèi | to reach | 自幼被譽為天才神童 |
| 278 | 5 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 自幼被譽為天才神童 |
| 279 | 5 | 被 | bèi | Bei | 自幼被譽為天才神童 |
| 280 | 5 | 被 | pī | to drape over | 自幼被譽為天才神童 |
| 281 | 5 | 被 | pī | to scatter | 自幼被譽為天才神童 |
| 282 | 5 | 者 | zhě | ca | 聽聞者莫不深受感動 |
| 283 | 4 | 七 | qī | seven | 七歲隨母親一同出家 |
| 284 | 4 | 七 | qī | a genre of poetry | 七歲隨母親一同出家 |
| 285 | 4 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七歲隨母親一同出家 |
| 286 | 4 | 七 | qī | seven; sapta | 七歲隨母親一同出家 |
| 287 | 4 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 但後來卻幡然有悟 |
| 288 | 4 | 卻 | què | to reject; to decline | 但後來卻幡然有悟 |
| 289 | 4 | 卻 | què | to pardon | 但後來卻幡然有悟 |
| 290 | 4 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 但後來卻幡然有悟 |
| 291 | 4 | 國 | guó | a country; a nation | 禮迎入國 |
| 292 | 4 | 國 | guó | the capital of a state | 禮迎入國 |
| 293 | 4 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 禮迎入國 |
| 294 | 4 | 國 | guó | a state; a kingdom | 禮迎入國 |
| 295 | 4 | 國 | guó | a place; a land | 禮迎入國 |
| 296 | 4 | 國 | guó | domestic; Chinese | 禮迎入國 |
| 297 | 4 | 國 | guó | national | 禮迎入國 |
| 298 | 4 | 國 | guó | top in the nation | 禮迎入國 |
| 299 | 4 | 國 | guó | Guo | 禮迎入國 |
| 300 | 4 | 國 | guó | community; nation; janapada | 禮迎入國 |
| 301 | 4 | 龜茲國 | Guīcí Guó | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | 龜茲國 |
| 302 | 4 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 303 | 4 | 和 | hé | peace; harmony | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 304 | 4 | 和 | hé | He | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 305 | 4 | 和 | hé | harmonious [sound] | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 306 | 4 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 307 | 4 | 和 | hé | warm | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 308 | 4 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 309 | 4 | 和 | hé | a transaction | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 310 | 4 | 和 | hé | a bell on a chariot | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 311 | 4 | 和 | hé | a musical instrument | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 312 | 4 | 和 | hé | a military gate | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 313 | 4 | 和 | hé | a coffin headboard | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 314 | 4 | 和 | hé | a skilled worker | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 315 | 4 | 和 | hé | compatible | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 316 | 4 | 和 | hé | calm; peaceful | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 317 | 4 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 318 | 4 | 和 | hè | to write a matching poem | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 319 | 4 | 和 | hé | harmony; gentleness | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 320 | 4 | 和 | hé | venerable | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 321 | 4 | 隨 | suí | to follow | 七歲隨母親一同出家 |
| 322 | 4 | 隨 | suí | to listen to | 七歲隨母親一同出家 |
| 323 | 4 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 七歲隨母親一同出家 |
| 324 | 4 | 隨 | suí | to be obsequious | 七歲隨母親一同出家 |
| 325 | 4 | 隨 | suí | 17th hexagram | 七歲隨母親一同出家 |
| 326 | 4 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 七歲隨母親一同出家 |
| 327 | 4 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 七歲隨母親一同出家 |
| 328 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無滯礙 |
| 329 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 而無滯礙 |
| 330 | 4 | 無 | mó | mo | 而無滯礙 |
| 331 | 4 | 無 | wú | to not have | 而無滯礙 |
| 332 | 4 | 無 | wú | Wu | 而無滯礙 |
| 333 | 4 | 無 | mó | mo | 而無滯礙 |
| 334 | 4 | 炎 | yán | flame; blaze | 父親鳩摩羅炎雖天賦異稟 |
| 335 | 4 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 父親鳩摩羅炎雖天賦異稟 |
| 336 | 4 | 炎 | yán | hot | 父親鳩摩羅炎雖天賦異稟 |
| 337 | 4 | 炎 | yán | light; arcis | 父親鳩摩羅炎雖天賦異稟 |
| 338 | 4 | 三 | sān | three | 西元三四四 |
| 339 | 4 | 三 | sān | third | 西元三四四 |
| 340 | 4 | 三 | sān | more than two | 西元三四四 |
| 341 | 4 | 三 | sān | very few | 西元三四四 |
| 342 | 4 | 三 | sān | San | 西元三四四 |
| 343 | 4 | 三 | sān | three; tri | 西元三四四 |
| 344 | 4 | 三 | sān | sa | 西元三四四 |
| 345 | 4 | 沙勒 | shālè | Shule; Kashgar | 羅什隨從母親前往沙勒 |
| 346 | 4 | 到 | dào | to arrive | 東渡蔥嶺到龜茲國 |
| 347 | 4 | 到 | dào | to go | 東渡蔥嶺到龜茲國 |
| 348 | 4 | 到 | dào | careful | 東渡蔥嶺到龜茲國 |
| 349 | 4 | 到 | dào | Dao | 東渡蔥嶺到龜茲國 |
| 350 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 東渡蔥嶺到龜茲國 |
| 351 | 4 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如能令大法流傳 |
| 352 | 4 | 令 | lìng | to issue a command | 如能令大法流傳 |
| 353 | 4 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如能令大法流傳 |
| 354 | 4 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如能令大法流傳 |
| 355 | 4 | 令 | lìng | a season | 如能令大法流傳 |
| 356 | 4 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如能令大法流傳 |
| 357 | 4 | 令 | lìng | good | 如能令大法流傳 |
| 358 | 4 | 令 | lìng | pretentious | 如能令大法流傳 |
| 359 | 4 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如能令大法流傳 |
| 360 | 4 | 令 | lìng | a commander | 如能令大法流傳 |
| 361 | 4 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如能令大法流傳 |
| 362 | 4 | 令 | lìng | lyrics | 如能令大法流傳 |
| 363 | 4 | 令 | lìng | Ling | 如能令大法流傳 |
| 364 | 4 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如能令大法流傳 |
| 365 | 4 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 弘法之餘 |
| 366 | 4 | 餘 | yú | to remain | 弘法之餘 |
| 367 | 4 | 餘 | yú | the time after an event | 弘法之餘 |
| 368 | 4 | 餘 | yú | the others; the rest | 弘法之餘 |
| 369 | 4 | 餘 | yú | additional; complementary | 弘法之餘 |
| 370 | 4 | 見 | jiàn | to see | 見羅炎而心中思慕 |
| 371 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見羅炎而心中思慕 |
| 372 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見羅炎而心中思慕 |
| 373 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見羅炎而心中思慕 |
| 374 | 4 | 見 | jiàn | to appear | 見羅炎而心中思慕 |
| 375 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 見羅炎而心中思慕 |
| 376 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見羅炎而心中思慕 |
| 377 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見羅炎而心中思慕 |
| 378 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 見羅炎而心中思慕 |
| 379 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 見羅炎而心中思慕 |
| 380 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 見羅炎而心中思慕 |
| 381 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見羅炎而心中思慕 |
| 382 | 4 | 及 | jí | to reach | 從其習誦雜藏及 |
| 383 | 4 | 及 | jí | to attain | 從其習誦雜藏及 |
| 384 | 4 | 及 | jí | to understand | 從其習誦雜藏及 |
| 385 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 從其習誦雜藏及 |
| 386 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 從其習誦雜藏及 |
| 387 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 從其習誦雜藏及 |
| 388 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 從其習誦雜藏及 |
| 389 | 4 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮迎入國 |
| 390 | 4 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮迎入國 |
| 391 | 4 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮迎入國 |
| 392 | 4 | 禮 | lǐ | a bow | 禮迎入國 |
| 393 | 4 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮迎入國 |
| 394 | 4 | 禮 | lǐ | Li | 禮迎入國 |
| 395 | 4 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮迎入國 |
| 396 | 4 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮迎入國 |
| 397 | 4 | 外道 | wàidào | an outsider | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 398 | 4 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 399 | 4 | 外道 | wàidào | Heretics | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 400 | 4 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 401 | 4 | 槃頭 | pántóu | Bandhumā; Pāṇḍu | 師事名德槃頭達多法師 |
| 402 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 等大乘法 |
| 403 | 4 | 法 | fǎ | France | 等大乘法 |
| 404 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等大乘法 |
| 405 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等大乘法 |
| 406 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等大乘法 |
| 407 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 等大乘法 |
| 408 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 等大乘法 |
| 409 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等大乘法 |
| 410 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 等大乘法 |
| 411 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 等大乘法 |
| 412 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 等大乘法 |
| 413 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等大乘法 |
| 414 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等大乘法 |
| 415 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 等大乘法 |
| 416 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等大乘法 |
| 417 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等大乘法 |
| 418 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等大乘法 |
| 419 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等大乘法 |
| 420 | 4 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 421 | 4 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 422 | 4 | 將 | jiàng | to command; to lead | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 423 | 4 | 將 | qiāng | to request | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 424 | 4 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 425 | 4 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 426 | 4 | 將 | jiāng | to checkmate | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 427 | 4 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 428 | 4 | 將 | jiāng | to do; to handle | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 429 | 4 | 將 | jiàng | backbone | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 430 | 4 | 將 | jiàng | king | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 431 | 4 | 將 | jiāng | to rest | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 432 | 4 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 433 | 4 | 將 | jiāng | large; great | 大乘方等甚深教義將仰賴你傳揚東土 |
| 434 | 4 | 弘揚 | hóngyáng | to promote | 弘揚大乘不輟 |
| 435 | 4 | 十誦律 | Shí Sòng Lǜ | Sarvāstivādavinaya | 十誦律 |
| 436 | 4 | 師 | shī | teacher | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 437 | 4 | 師 | shī | multitude | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 438 | 4 | 師 | shī | a host; a leader | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 439 | 4 | 師 | shī | an expert | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 440 | 4 | 師 | shī | an example; a model | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 441 | 4 | 師 | shī | master | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 442 | 4 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 443 | 4 | 師 | shī | Shi | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 444 | 4 | 師 | shī | to imitate | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 445 | 4 | 師 | shī | troops | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 446 | 4 | 師 | shī | shi | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 447 | 4 | 師 | shī | an army division | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 448 | 4 | 師 | shī | the 7th hexagram | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 449 | 4 | 師 | shī | a lion | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 450 | 4 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 451 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 452 | 4 | 即 | jí | at that time | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 453 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 454 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 455 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即邀羅什入宮和外道辯論 |
| 456 | 3 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
| 457 | 3 | 入關 | rùguān | to enter a pass; to go through customs | 從速送羅什入關 |
| 458 | 3 | 迎 | yíng | to receive; to welcome; to greet | 禮迎入國 |
| 459 | 3 | 迎 | yíng | to flatter | 禮迎入國 |
| 460 | 3 | 迎 | yíng | towards; head-on | 禮迎入國 |
| 461 | 3 | 迎 | yìng | to welcome; to greet | 禮迎入國 |
| 462 | 3 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 建元十七年 |
| 463 | 3 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 建元十七年 |
| 464 | 3 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 建元十七年 |
| 465 | 3 | 大軍 | dàjūn | army; main forces | 苻堅派遣將軍呂光等率領七萬大軍 |
| 466 | 3 | 每 | měi | Mei | 每偈有三十二字 |
| 467 | 3 | 西 | xī | The West | 苻堅西迎 |
| 468 | 3 | 西 | xī | west | 苻堅西迎 |
| 469 | 3 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 苻堅西迎 |
| 470 | 3 | 西 | Xī | Spain | 苻堅西迎 |
| 471 | 3 | 西 | xī | foreign | 苻堅西迎 |
| 472 | 3 | 二十 | èrshí | twenty | 年方二十 |
| 473 | 3 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 年方二十 |
| 474 | 3 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 見羅炎而心中思慕 |
| 475 | 3 | 語言 | yǔyán | a language | 由於精通中國語言 |
| 476 | 3 | 語言 | yǔyán | language; speech | 由於精通中國語言 |
| 477 | 3 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 由於精通中國語言 |
| 478 | 3 | 長安 | Cháng'ān | Chang'an | 同年十二月抵達長安 |
| 479 | 3 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 同年十二月抵達長安 |
| 480 | 3 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 同年十二月抵達長安 |
| 481 | 3 | 長安 | Cháng'ān | Chang'an | 同年十二月抵達長安 |
| 482 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三八四卷 |
| 483 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三八四卷 |
| 484 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三八四卷 |
| 485 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三八四卷 |
| 486 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三八四卷 |
| 487 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 三八四卷 |
| 488 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 三八四卷 |
| 489 | 3 | 卷 | juàn | a file | 三八四卷 |
| 490 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三八四卷 |
| 491 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 三八四卷 |
| 492 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 三八四卷 |
| 493 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三八四卷 |
| 494 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 三八四卷 |
| 495 | 3 | 卷 | juàn | tired | 三八四卷 |
| 496 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 三八四卷 |
| 497 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 三八四卷 |
| 498 | 3 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 至今仍廣為流傳 |
| 499 | 3 | 曾 | zēng | great-grand | 曾遊歷天竺 |
| 500 | 3 | 曾 | zēng | Zeng | 曾遊歷天竺 |
Frequencies of all Words
Top 817
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 正是羅什大師偉大的翻譯創作 |
| 2 | 34 | 的 | de | possessive particle | 的美稱 |
| 3 | 34 | 的 | de | structural particle | 的美稱 |
| 4 | 34 | 的 | de | complement | 的美稱 |
| 5 | 34 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 的美稱 |
| 6 | 21 | 為 | wèi | for; to | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 7 | 21 | 為 | wèi | because of | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 8 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 9 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 10 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 11 | 21 | 為 | wéi | to do | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 12 | 21 | 為 | wèi | for | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 13 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 14 | 21 | 為 | wèi | to | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 15 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 16 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 17 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 18 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 19 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 20 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為中國佛教四大翻譯家之一 |
| 21 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 譯界之王 |
| 22 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 譯界之王 |
| 23 | 18 | 之 | zhī | to go | 譯界之王 |
| 24 | 18 | 之 | zhī | this; that | 譯界之王 |
| 25 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 譯界之王 |
| 26 | 18 | 之 | zhī | it | 譯界之王 |
| 27 | 18 | 之 | zhī | in | 譯界之王 |
| 28 | 18 | 之 | zhī | all | 譯界之王 |
| 29 | 18 | 之 | zhī | and | 譯界之王 |
| 30 | 18 | 之 | zhī | however | 譯界之王 |
| 31 | 18 | 之 | zhī | if | 譯界之王 |
| 32 | 18 | 之 | zhī | then | 譯界之王 |
| 33 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯界之王 |
| 34 | 18 | 之 | zhī | is | 譯界之王 |
| 35 | 18 | 之 | zhī | to use | 譯界之王 |
| 36 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 譯界之王 |
| 37 | 12 | 年 | nián | year | 年方二十 |
| 38 | 12 | 年 | nián | New Year festival | 年方二十 |
| 39 | 12 | 年 | nián | age | 年方二十 |
| 40 | 12 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年方二十 |
| 41 | 12 | 年 | nián | an era; a period | 年方二十 |
| 42 | 12 | 年 | nián | a date | 年方二十 |
| 43 | 12 | 年 | nián | time; years | 年方二十 |
| 44 | 12 | 年 | nián | harvest | 年方二十 |
| 45 | 12 | 年 | nián | annual; every year | 年方二十 |
| 46 | 12 | 年 | nián | year; varṣa | 年方二十 |
| 47 | 12 | 王 | wáng | Wang | 譯界之王 |
| 48 | 12 | 王 | wáng | a king | 譯界之王 |
| 49 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譯界之王 |
| 50 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譯界之王 |
| 51 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譯界之王 |
| 52 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 譯界之王 |
| 53 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譯界之王 |
| 54 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譯界之王 |
| 55 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譯界之王 |
| 56 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譯界之王 |
| 57 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譯界之王 |
| 58 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 59 | 11 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 60 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 61 | 11 | 等 | děng | plural | 等 |
| 62 | 11 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 63 | 11 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 64 | 11 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 65 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 66 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 67 | 11 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 羅什遇到莎車大乘名僧須利耶蘇摩 |
| 68 | 11 | 呂光 | Lǚ Guāng | Lu Guang | 呂光戲之 |
| 69 | 10 | 龜茲 | Guīcí | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | 龜茲王仰慕其高德 |
| 70 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 龜茲國王有一妹 |
| 71 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 龜茲國王有一妹 |
| 72 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 龜茲國王有一妹 |
| 73 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 龜茲國王有一妹 |
| 74 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 龜茲國王有一妹 |
| 75 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 龜茲國王有一妹 |
| 76 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 龜茲國王有一妹 |
| 77 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 龜茲國王有一妹 |
| 78 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 龜茲國王有一妹 |
| 79 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 龜茲國王有一妹 |
| 80 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 龜茲國王有一妹 |
| 81 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 龜茲國王有一妹 |
| 82 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 龜茲國王有一妹 |
| 83 | 10 | 有 | yǒu | You | 龜茲國王有一妹 |
| 84 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 龜茲國王有一妹 |
| 85 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 龜茲國王有一妹 |
| 86 | 10 | 後 | hòu | after; later | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 87 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 88 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 89 | 10 | 後 | hòu | behind | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 90 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 91 | 10 | 後 | hòu | late; later | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 92 | 10 | 後 | hòu | arriving late | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 93 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 94 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 95 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 96 | 10 | 後 | hòu | then | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 97 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 98 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 99 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 100 | 10 | 後 | hòu | following | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 101 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 102 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 103 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 104 | 10 | 後 | hòu | Hou | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 105 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 106 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 107 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 108 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 109 | 10 | 而 | ér | you | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 110 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 111 | 10 | 而 | ér | right away; then | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 112 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 113 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 114 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 115 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 116 | 10 | 而 | ér | so as to | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 117 | 10 | 而 | ér | only then | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 118 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 119 | 10 | 而 | néng | can; able | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 120 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 121 | 10 | 而 | ér | me | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 122 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 123 | 10 | 而 | ér | possessive | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 124 | 10 | 在 | zài | in; at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 125 | 10 | 在 | zài | at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 126 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 127 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 128 | 10 | 在 | zài | to consist of | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 129 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 130 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 131 | 9 | 母親 | mǔqīn | mother | 七歲隨母親一同出家 |
| 132 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 133 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 134 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 135 | 9 | 以 | yǐ | according to | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 136 | 9 | 以 | yǐ | because of | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 137 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 138 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 139 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 140 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 141 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 142 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 143 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 144 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 145 | 9 | 以 | yǐ | very | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 146 | 9 | 以 | yǐ | already | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 147 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 148 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 149 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 150 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 151 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 後以俘虜的身分來到中國 |
| 152 | 9 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則當大興佛法 |
| 153 | 9 | 則 | zé | then | 則當大興佛法 |
| 154 | 9 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則當大興佛法 |
| 155 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則當大興佛法 |
| 156 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 則當大興佛法 |
| 157 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 則當大興佛法 |
| 158 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 則當大興佛法 |
| 159 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 則當大興佛法 |
| 160 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則當大興佛法 |
| 161 | 9 | 則 | zé | to do | 則當大興佛法 |
| 162 | 9 | 則 | zé | only | 則當大興佛法 |
| 163 | 9 | 則 | zé | immediately | 則當大興佛法 |
| 164 | 9 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則當大興佛法 |
| 165 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則當大興佛法 |
| 166 | 8 | 他 | tā | he; him | 他原籍天竺 |
| 167 | 8 | 他 | tā | another aspect | 他原籍天竺 |
| 168 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 他原籍天竺 |
| 169 | 8 | 他 | tā | everybody | 他原籍天竺 |
| 170 | 8 | 他 | tā | other | 他原籍天竺 |
| 171 | 8 | 他 | tuō | other; another; some other | 他原籍天竺 |
| 172 | 8 | 他 | tā | tha | 他原籍天竺 |
| 173 | 8 | 他 | tā | ṭha | 他原籍天竺 |
| 174 | 8 | 他 | tā | other; anya | 他原籍天竺 |
| 175 | 8 | 天竺 | tiānzhú | the Indian subcontinent | 曾遊歷天竺 |
| 176 | 8 | 一 | yī | one | 龜茲國王有一妹 |
| 177 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 龜茲國王有一妹 |
| 178 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 龜茲國王有一妹 |
| 179 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 龜茲國王有一妹 |
| 180 | 8 | 一 | yì | whole; all | 龜茲國王有一妹 |
| 181 | 8 | 一 | yī | first | 龜茲國王有一妹 |
| 182 | 8 | 一 | yī | the same | 龜茲國王有一妹 |
| 183 | 8 | 一 | yī | each | 龜茲國王有一妹 |
| 184 | 8 | 一 | yī | certain | 龜茲國王有一妹 |
| 185 | 8 | 一 | yī | throughout | 龜茲國王有一妹 |
| 186 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 龜茲國王有一妹 |
| 187 | 8 | 一 | yī | sole; single | 龜茲國王有一妹 |
| 188 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 龜茲國王有一妹 |
| 189 | 8 | 一 | yī | Yi | 龜茲國王有一妹 |
| 190 | 8 | 一 | yī | other | 龜茲國王有一妹 |
| 191 | 8 | 一 | yī | to unify | 龜茲國王有一妹 |
| 192 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 龜茲國王有一妹 |
| 193 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 龜茲國王有一妹 |
| 194 | 8 | 一 | yī | or | 龜茲國王有一妹 |
| 195 | 8 | 一 | yī | one; eka | 龜茲國王有一妹 |
| 196 | 8 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經聖手鳩摩羅什 |
| 197 | 8 | 學 | xué | to study; to learn | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 198 | 8 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 199 | 8 | 學 | xué | to imitate | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 200 | 8 | 學 | xué | a school; an academy | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 201 | 8 | 學 | xué | to understand | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 202 | 8 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 203 | 8 | 學 | xué | a doctrine | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 204 | 8 | 學 | xué | learned | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 205 | 8 | 學 | xué | a learner | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 206 | 8 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 207 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 深受大眾讚歎 |
| 208 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 深受大眾讚歎 |
| 209 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 深受大眾讚歎 |
| 210 | 7 | 姚興 | Yáo Xīng | Yao Xing | 姚興舉兵西伐呂氏 |
| 211 | 7 | 姚興 | yáo xīng | Yao Xing | 姚興舉兵西伐呂氏 |
| 212 | 7 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 七歲隨母親一同出家 |
| 213 | 7 | 出家 | chūjiā | to renounce | 七歲隨母親一同出家 |
| 214 | 7 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 七歲隨母親一同出家 |
| 215 | 7 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 羅什並尋訪外道經書 |
| 216 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 羅什並尋訪外道經書 |
| 217 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 羅什並尋訪外道經書 |
| 218 | 7 | 並 | bìng | to combine | 羅什並尋訪外道經書 |
| 219 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 羅什並尋訪外道經書 |
| 220 | 7 | 並 | bìng | both; equally | 羅什並尋訪外道經書 |
| 221 | 7 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 羅什並尋訪外道經書 |
| 222 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 羅什並尋訪外道經書 |
| 223 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 羅什並尋訪外道經書 |
| 224 | 7 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 羅什並尋訪外道經書 |
| 225 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 羅什並尋訪外道經書 |
| 226 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 羅什並尋訪外道經書 |
| 227 | 7 | 並 | bìng | together; saha | 羅什並尋訪外道經書 |
| 228 | 7 | 歲 | suì | age | 七歲隨母親一同出家 |
| 229 | 7 | 歲 | suì | years | 七歲隨母親一同出家 |
| 230 | 7 | 歲 | suì | time | 七歲隨母親一同出家 |
| 231 | 7 | 歲 | suì | annual harvest | 七歲隨母親一同出家 |
| 232 | 7 | 歲 | suì | age | 七歲隨母親一同出家 |
| 233 | 7 | 於 | yú | in; at | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 234 | 7 | 於 | yú | in; at | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 235 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 236 | 7 | 於 | yú | to go; to | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 237 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 238 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 239 | 7 | 於 | yú | from | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 240 | 7 | 於 | yú | give | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 241 | 7 | 於 | yú | oppposing | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 242 | 7 | 於 | yú | and | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 243 | 7 | 於 | yú | compared to | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 244 | 7 | 於 | yú | by | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 245 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 246 | 7 | 於 | yú | for | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 247 | 7 | 於 | yú | Yu | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 248 | 7 | 於 | wū | a crow | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 249 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 250 | 7 | 四 | sì | four | 西元三四四 |
| 251 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 西元三四四 |
| 252 | 7 | 四 | sì | fourth | 西元三四四 |
| 253 | 7 | 四 | sì | Si | 西元三四四 |
| 254 | 7 | 四 | sì | four; catur | 西元三四四 |
| 255 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 256 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 257 | 7 | 經 | jīng | warp | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 258 | 7 | 經 | jīng | longitude | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 259 | 7 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 260 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 261 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 262 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 263 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 264 | 7 | 經 | jīng | classics | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 265 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 266 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 267 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 268 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 269 | 7 | 經 | jīng | to measure | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 270 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 271 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 272 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 羅什依止小乘師佛圖舌彌學經 |
| 273 | 7 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 274 | 7 | 皆 | jiē | same; equally | 不論記憶或理解皆倍增於往昔 |
| 275 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 至今仍廣為流傳 |
| 276 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 至今仍廣為流傳 |
| 277 | 7 | 廣 | ān | a hut | 至今仍廣為流傳 |
| 278 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 至今仍廣為流傳 |
| 279 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 至今仍廣為流傳 |
| 280 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 至今仍廣為流傳 |
| 281 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 至今仍廣為流傳 |
| 282 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 至今仍廣為流傳 |
| 283 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 至今仍廣為流傳 |
| 284 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 至今仍廣為流傳 |
| 285 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 至今仍廣為流傳 |
| 286 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 至今仍廣為流傳 |
| 287 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 至今仍廣為流傳 |
| 288 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 至今仍廣為流傳 |
| 289 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如能令大法流傳 |
| 290 | 6 | 如 | rú | if | 如能令大法流傳 |
| 291 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 如能令大法流傳 |
| 292 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如能令大法流傳 |
| 293 | 6 | 如 | rú | this | 如能令大法流傳 |
| 294 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如能令大法流傳 |
| 295 | 6 | 如 | rú | to go to | 如能令大法流傳 |
| 296 | 6 | 如 | rú | to meet | 如能令大法流傳 |
| 297 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如能令大法流傳 |
| 298 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 如能令大法流傳 |
| 299 | 6 | 如 | rú | and | 如能令大法流傳 |
| 300 | 6 | 如 | rú | or | 如能令大法流傳 |
| 301 | 6 | 如 | rú | but | 如能令大法流傳 |
| 302 | 6 | 如 | rú | then | 如能令大法流傳 |
| 303 | 6 | 如 | rú | naturally | 如能令大法流傳 |
| 304 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如能令大法流傳 |
| 305 | 6 | 如 | rú | you | 如能令大法流傳 |
| 306 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 如能令大法流傳 |
| 307 | 6 | 如 | rú | in; at | 如能令大法流傳 |
| 308 | 6 | 如 | rú | Ru | 如能令大法流傳 |
| 309 | 6 | 如 | rú | Thus | 如能令大法流傳 |
| 310 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 如能令大法流傳 |
| 311 | 6 | 如 | rú | like; iva | 如能令大法流傳 |
| 312 | 6 | 能 | néng | can; able | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 313 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 314 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 315 | 6 | 能 | néng | energy | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 316 | 6 | 能 | néng | function; use | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 317 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 318 | 6 | 能 | néng | talent | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 319 | 6 | 能 | néng | expert at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 320 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 321 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 322 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 323 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 324 | 6 | 能 | néng | even if | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 325 | 6 | 能 | néng | but | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 326 | 6 | 能 | néng | in this way | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 327 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 328 | 6 | 鳩摩羅什 | Jiūmóluóshí | Kumarajiva; Kumārajīva | 譯經聖手鳩摩羅什 |
| 329 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯界之王 |
| 330 | 6 | 譯 | yì | to explain | 譯界之王 |
| 331 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯界之王 |
| 332 | 6 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 諸論 |
| 333 | 6 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 諸論 |
| 334 | 6 | 論 | lùn | by the; per | 諸論 |
| 335 | 6 | 論 | lùn | to evaluate | 諸論 |
| 336 | 6 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 諸論 |
| 337 | 6 | 論 | lùn | to convict | 諸論 |
| 338 | 6 | 論 | lùn | to edit; to compile | 諸論 |
| 339 | 6 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 諸論 |
| 340 | 6 | 名 | míng | measure word for people | 遍參名宿 |
| 341 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 遍參名宿 |
| 342 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 遍參名宿 |
| 343 | 6 | 名 | míng | rank; position | 遍參名宿 |
| 344 | 6 | 名 | míng | an excuse | 遍參名宿 |
| 345 | 6 | 名 | míng | life | 遍參名宿 |
| 346 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 遍參名宿 |
| 347 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 遍參名宿 |
| 348 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 遍參名宿 |
| 349 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 遍參名宿 |
| 350 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 遍參名宿 |
| 351 | 6 | 名 | míng | moral | 遍參名宿 |
| 352 | 6 | 名 | míng | name; naman | 遍參名宿 |
| 353 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 遍參名宿 |
| 354 | 6 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 355 | 6 | 典 | diǎn | laws; regulations | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 356 | 6 | 典 | diǎn | a ceremony | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 357 | 6 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 358 | 6 | 典 | diǎn | refined; elegant | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 359 | 6 | 典 | diǎn | to administer | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 360 | 6 | 典 | diǎn | to pawn | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 361 | 6 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 362 | 6 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 博覽四吠陀典及五明諸論 |
| 363 | 6 | 苻堅 | fújiān | Fu Jian | 苻堅西迎 |
| 364 | 6 | 不 | bù | not; no | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 365 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 366 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 367 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 368 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 369 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 370 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 371 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 372 | 6 | 不 | bù | no; na | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 373 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 374 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 375 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 376 | 6 | 所 | suǒ | it | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 377 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 378 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 379 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 380 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 381 | 6 | 所 | suǒ | that which | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 382 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 383 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 384 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 385 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 386 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 387 | 6 | 中國 | zhōngguó | China | 中國 |
| 388 | 6 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國 |
| 389 | 6 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國 |
| 390 | 6 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國 |
| 391 | 5 | 但 | dàn | but; yet; however | 但不慕榮華 |
| 392 | 5 | 但 | dàn | merely; only | 但不慕榮華 |
| 393 | 5 | 但 | dàn | vainly | 但不慕榮華 |
| 394 | 5 | 但 | dàn | promptly | 但不慕榮華 |
| 395 | 5 | 但 | dàn | all | 但不慕榮華 |
| 396 | 5 | 但 | dàn | Dan | 但不慕榮華 |
| 397 | 5 | 但 | dàn | only; kevala | 但不慕榮華 |
| 398 | 5 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 龜茲王仰慕其高德 |
| 399 | 5 | 其 | qí | to add emphasis | 龜茲王仰慕其高德 |
| 400 | 5 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 龜茲王仰慕其高德 |
| 401 | 5 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 龜茲王仰慕其高德 |
| 402 | 5 | 其 | qí | he; her; it; them | 龜茲王仰慕其高德 |
| 403 | 5 | 其 | qí | probably; likely | 龜茲王仰慕其高德 |
| 404 | 5 | 其 | qí | will | 龜茲王仰慕其高德 |
| 405 | 5 | 其 | qí | may | 龜茲王仰慕其高德 |
| 406 | 5 | 其 | qí | if | 龜茲王仰慕其高德 |
| 407 | 5 | 其 | qí | or | 龜茲王仰慕其高德 |
| 408 | 5 | 其 | qí | Qi | 龜茲王仰慕其高德 |
| 409 | 5 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 龜茲王仰慕其高德 |
| 410 | 5 | 對 | duì | to; toward | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 411 | 5 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 412 | 5 | 對 | duì | correct; right | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 413 | 5 | 對 | duì | pair | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 414 | 5 | 對 | duì | opposing; opposite | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 415 | 5 | 對 | duì | duilian; couplet | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 416 | 5 | 對 | duì | yes; affirmative | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 417 | 5 | 對 | duì | to treat; to regard | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 418 | 5 | 對 | duì | to confirm; to agree | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 419 | 5 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 420 | 5 | 對 | duì | to mix | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 421 | 5 | 對 | duì | a pair | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 422 | 5 | 對 | duì | to respond; to answer | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 423 | 5 | 對 | duì | mutual | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 424 | 5 | 對 | duì | parallel; alternating | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 425 | 5 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 罽賓王因此對他更加敬重 |
| 426 | 5 | 已 | yǐ | already | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 427 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 428 | 5 | 已 | yǐ | from | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 429 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 430 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 431 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 432 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 433 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 434 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 435 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 436 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 437 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 438 | 5 | 已 | yǐ | this | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 439 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 440 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 小小年紀已顯露不凡才華 |
| 441 | 5 | 因 | yīn | because | 因博聞強記 |
| 442 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因博聞強記 |
| 443 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因博聞強記 |
| 444 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因博聞強記 |
| 445 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因博聞強記 |
| 446 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因博聞強記 |
| 447 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因博聞強記 |
| 448 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因博聞強記 |
| 449 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因博聞強記 |
| 450 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因博聞強記 |
| 451 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因博聞強記 |
| 452 | 5 | 因 | yīn | from; because of | 因博聞強記 |
| 453 | 5 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因博聞強記 |
| 454 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因博聞強記 |
| 455 | 5 | 因 | yīn | Cause | 因博聞強記 |
| 456 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因博聞強記 |
| 457 | 5 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 458 | 5 | 當時 | dāngshí | immediately | 當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷乃具宿智大慧的胎兒 |
| 459 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 460 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 461 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 所以在翻譯上自然能順暢而圓融通達地傳述文義 |
| 462 | 5 | 此時 | cǐshí | now; this moment | 此時 |
| 463 | 5 | 達多 | dáduō | Devadatta | 羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群 |
| 464 | 5 | 被 | bèi | by | 自幼被譽為天才神童 |
| 465 | 5 | 被 | bèi | a quilt | 自幼被譽為天才神童 |
| 466 | 5 | 被 | bèi | to cover | 自幼被譽為天才神童 |
| 467 | 5 | 被 | bèi | a cape | 自幼被譽為天才神童 |
| 468 | 5 | 被 | bèi | to put over the top of | 自幼被譽為天才神童 |
| 469 | 5 | 被 | bèi | to reach | 自幼被譽為天才神童 |
| 470 | 5 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 自幼被譽為天才神童 |
| 471 | 5 | 被 | bèi | because | 自幼被譽為天才神童 |
| 472 | 5 | 被 | bèi | Bei | 自幼被譽為天才神童 |
| 473 | 5 | 被 | pī | to drape over | 自幼被譽為天才神童 |
| 474 | 5 | 被 | pī | to scatter | 自幼被譽為天才神童 |
| 475 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽聞者莫不深受感動 |
| 476 | 5 | 者 | zhě | that | 聽聞者莫不深受感動 |
| 477 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽聞者莫不深受感動 |
| 478 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽聞者莫不深受感動 |
| 479 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽聞者莫不深受感動 |
| 480 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽聞者莫不深受感動 |
| 481 | 5 | 者 | zhuó | according to | 聽聞者莫不深受感動 |
| 482 | 5 | 者 | zhě | ca | 聽聞者莫不深受感動 |
| 483 | 5 | 一同 | yītóng | along; together | 七歲隨母親一同出家 |
| 484 | 4 | 七 | qī | seven | 七歲隨母親一同出家 |
| 485 | 4 | 七 | qī | a genre of poetry | 七歲隨母親一同出家 |
| 486 | 4 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七歲隨母親一同出家 |
| 487 | 4 | 七 | qī | seven; sapta | 七歲隨母親一同出家 |
| 488 | 4 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 但後來卻幡然有悟 |
| 489 | 4 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 但後來卻幡然有悟 |
| 490 | 4 | 卻 | què | still | 但後來卻幡然有悟 |
| 491 | 4 | 卻 | què | to reject; to decline | 但後來卻幡然有悟 |
| 492 | 4 | 卻 | què | to pardon | 但後來卻幡然有悟 |
| 493 | 4 | 卻 | què | just now | 但後來卻幡然有悟 |
| 494 | 4 | 卻 | què | marks completion | 但後來卻幡然有悟 |
| 495 | 4 | 卻 | què | marks comparison | 但後來卻幡然有悟 |
| 496 | 4 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 但後來卻幡然有悟 |
| 497 | 4 | 國 | guó | a country; a nation | 禮迎入國 |
| 498 | 4 | 國 | guó | the capital of a state | 禮迎入國 |
| 499 | 4 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 禮迎入國 |
| 500 | 4 | 國 | guó | a state; a kingdom | 禮迎入國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 罗什 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 大乘 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 后 | 後 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 则 | 則 |
|
|
| 他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 八月 | 98 |
|
|
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 长安大寺 | 長安大寺 | 67 | Chang'an Da Temple |
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实宗 | 成實宗 | 99 | Satyasiddhi school |
| 葱岭 | 葱嶺 | 67 |
|
| 大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道融 | 100 | Daorong | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法朗 | 102 | Fa Lang | |
| 梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 龟茲 | 龜茲 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 弘始 | 104 | Hong Shi | |
| 后凉 | 後涼 | 72 | Later Liang |
| 后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
| 黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River |
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 江南 | 74 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开元录 | 開元錄 | 75 | Kaiyuan Catalog |
| 凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
| 莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 前秦 | 81 | Former Qin | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧诠 | 僧詮 | 115 | Seng Quan |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 莎车 | 莎車 | 115 | Yarkand; Yarkant; Yeken |
| 沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
| 鄯善 | 83 |
|
|
| 十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住经 | 十住經 | 83 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 疏勒 | 83 |
|
|
| 四吠陀 | 115 | Four Vedas | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 温宿 | 溫宿 | 87 | Wensu |
| 乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 姚苌 | 姚萇 | 89 | Yao Chang |
| 姚兴 | 89 |
|
|
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 月氏 | 89 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中土 | 122 |
|
|
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana Sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 持咒 | 99 |
|
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | stupa |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四一 | 115 | four ones | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依止 | 121 |
|
|
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |