Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 1 India - Chapter 2: The Buddha's Life 第一篇 印度篇 第二章 佛陀的一生
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀的一生 |
| 2 | 40 | 在 | zài | in; at | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 3 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 4 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 5 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 6 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 7 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 他的才能與見識 |
| 8 | 30 | 他 | tā | other | 他的才能與見識 |
| 9 | 30 | 他 | tā | tha | 他的才能與見識 |
| 10 | 30 | 他 | tā | ṭha | 他的才能與見識 |
| 11 | 30 | 他 | tā | other; anya | 他的才能與見識 |
| 12 | 25 | 我 | wǒ | self | 世間所有我盡見 |
| 13 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 世間所有我盡見 |
| 14 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 世間所有我盡見 |
| 15 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世間所有我盡見 |
| 16 | 25 | 我 | wǒ | ga | 世間所有我盡見 |
| 17 | 25 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子 |
| 18 | 25 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子 |
| 19 | 24 | 與 | yǔ | to give | 他的才能與見識 |
| 20 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 他的才能與見識 |
| 21 | 24 | 與 | yù | to particate in | 他的才能與見識 |
| 22 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 他的才能與見識 |
| 23 | 24 | 與 | yù | to help | 他的才能與見識 |
| 24 | 24 | 與 | yǔ | for | 他的才能與見識 |
| 25 | 24 | 年 | nián | year | 夫人四十五歲那年 |
| 26 | 24 | 年 | nián | New Year festival | 夫人四十五歲那年 |
| 27 | 24 | 年 | nián | age | 夫人四十五歲那年 |
| 28 | 24 | 年 | nián | life span; life expectancy | 夫人四十五歲那年 |
| 29 | 24 | 年 | nián | an era; a period | 夫人四十五歲那年 |
| 30 | 24 | 年 | nián | a date | 夫人四十五歲那年 |
| 31 | 24 | 年 | nián | time; years | 夫人四十五歲那年 |
| 32 | 24 | 年 | nián | harvest | 夫人四十五歲那年 |
| 33 | 24 | 年 | nián | annual; every year | 夫人四十五歲那年 |
| 34 | 24 | 年 | nián | year; varṣa | 夫人四十五歲那年 |
| 35 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 36 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 37 | 23 | 中 | zhōng | China | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 38 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 39 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 40 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 41 | 23 | 中 | zhōng | during | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 42 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 43 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 44 | 23 | 中 | zhōng | half | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 45 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 46 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 47 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 48 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 49 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 50 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 引導眾生 |
| 51 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 引導眾生 |
| 52 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 引導眾生 |
| 53 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 引導眾生 |
| 54 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他以親身體現的真理 |
| 55 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 他以親身體現的真理 |
| 56 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 他以親身體現的真理 |
| 57 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 他以親身體現的真理 |
| 58 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 他以親身體現的真理 |
| 59 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 他以親身體現的真理 |
| 60 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他以親身體現的真理 |
| 61 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 他以親身體現的真理 |
| 62 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 他以親身體現的真理 |
| 63 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 他以親身體現的真理 |
| 64 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 65 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 66 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 67 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 68 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 69 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 70 | 19 | 後 | hòu | after; later | 誕生後不久 |
| 71 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 誕生後不久 |
| 72 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 誕生後不久 |
| 73 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 誕生後不久 |
| 74 | 19 | 後 | hòu | late; later | 誕生後不久 |
| 75 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 誕生後不久 |
| 76 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 誕生後不久 |
| 77 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 誕生後不久 |
| 78 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 誕生後不久 |
| 79 | 19 | 後 | hòu | Hou | 誕生後不久 |
| 80 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 誕生後不久 |
| 81 | 19 | 後 | hòu | following | 誕生後不久 |
| 82 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 誕生後不久 |
| 83 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 誕生後不久 |
| 84 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 誕生後不久 |
| 85 | 19 | 後 | hòu | Hou | 誕生後不久 |
| 86 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 誕生後不久 |
| 87 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 誕生後不久 |
| 88 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
| 89 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 90 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 91 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
| 92 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
| 93 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 94 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 95 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 96 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
| 97 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 98 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 99 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 100 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 101 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 102 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 103 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 104 | 19 | 為 | wéi | to do | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 105 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 106 | 19 | 為 | wéi | to govern | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 107 | 18 | 到 | dào | to arrive | 從出生到降魔成道 |
| 108 | 18 | 到 | dào | to go | 從出生到降魔成道 |
| 109 | 18 | 到 | dào | careful | 從出生到降魔成道 |
| 110 | 18 | 到 | dào | Dao | 從出生到降魔成道 |
| 111 | 18 | 到 | dào | approach; upagati | 從出生到降魔成道 |
| 112 | 17 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 113 | 17 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 114 | 17 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 115 | 17 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 116 | 17 | 教化 | jiàohuā | to beg | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 117 | 17 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 118 | 17 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 119 | 17 | 也 | yě | ya | 也非神話傳說 |
| 120 | 16 | 來 | lái | to come | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 121 | 16 | 來 | lái | please | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 122 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 123 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 124 | 16 | 來 | lái | wheat | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 125 | 16 | 來 | lái | next; future | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 126 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 127 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 128 | 16 | 來 | lái | to earn | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 129 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 130 | 16 | 悉達多 | xīdáduō | Siddhartha | 傳說摩耶夫人在藍毘尼園生下悉達多太子後的第七天便辭世 |
| 131 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 132 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 133 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 134 | 14 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 誕生與出家 |
| 135 | 14 | 出家 | chūjiā | to renounce | 誕生與出家 |
| 136 | 14 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 誕生與出家 |
| 137 | 14 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 138 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 139 | 14 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 140 | 14 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 141 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或裹塵而坐 |
| 142 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 或裹塵而坐 |
| 143 | 13 | 而 | néng | can; able | 或裹塵而坐 |
| 144 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或裹塵而坐 |
| 145 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 或裹塵而坐 |
| 146 | 12 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 慈悲垂教世間 |
| 147 | 12 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 慈悲垂教世間 |
| 148 | 12 | 教 | jiào | to make; to cause | 慈悲垂教世間 |
| 149 | 12 | 教 | jiào | religion | 慈悲垂教世間 |
| 150 | 12 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 慈悲垂教世間 |
| 151 | 12 | 教 | jiào | Jiao | 慈悲垂教世間 |
| 152 | 12 | 教 | jiào | a directive; an order | 慈悲垂教世間 |
| 153 | 12 | 教 | jiào | to urge; to incite | 慈悲垂教世間 |
| 154 | 12 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 慈悲垂教世間 |
| 155 | 12 | 教 | jiào | etiquette | 慈悲垂教世間 |
| 156 | 12 | 下 | xià | bottom | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 157 | 12 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 158 | 12 | 下 | xià | to announce | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 159 | 12 | 下 | xià | to do | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 160 | 12 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 161 | 12 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 162 | 12 | 下 | xià | inside | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 163 | 12 | 下 | xià | an aspect | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 164 | 12 | 下 | xià | a certain time | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 165 | 12 | 下 | xià | to capture; to take | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 166 | 12 | 下 | xià | to put in | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 167 | 12 | 下 | xià | to enter | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 168 | 12 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 169 | 12 | 下 | xià | to finish work or school | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 170 | 12 | 下 | xià | to go | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 171 | 12 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 172 | 12 | 下 | xià | to modestly decline | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 173 | 12 | 下 | xià | to produce | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 174 | 12 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 175 | 12 | 下 | xià | to decide | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 176 | 12 | 下 | xià | to be less than | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 177 | 12 | 下 | xià | humble; lowly | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 178 | 12 | 下 | xià | below; adhara | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 179 | 12 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 180 | 12 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 181 | 11 | 度化 | dù huà | Deliver | 開始度化眾生 |
| 182 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 183 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 184 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 185 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 186 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 187 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 188 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 189 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 190 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 191 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 192 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 193 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 194 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 195 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 196 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 僧寶就是五位比丘 |
| 197 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 僧寶就是五位比丘 |
| 198 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 僧寶就是五位比丘 |
| 199 | 10 | 之 | zhī | to go | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 200 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 201 | 10 | 之 | zhī | is | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 202 | 10 | 之 | zhī | to use | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 203 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 204 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 205 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 206 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 207 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 208 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 209 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 210 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
| 211 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 天上天下無如佛 |
| 212 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 天上天下無如佛 |
| 213 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 天上天下無如佛 |
| 214 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 天上天下無如佛 |
| 215 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 天上天下無如佛 |
| 216 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
| 217 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從出生到降魔成道 |
| 218 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從出生到降魔成道 |
| 219 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從出生到降魔成道 |
| 220 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從出生到降魔成道 |
| 221 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從出生到降魔成道 |
| 222 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從出生到降魔成道 |
| 223 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從出生到降魔成道 |
| 224 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從出生到降魔成道 |
| 225 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從出生到降魔成道 |
| 226 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從出生到降魔成道 |
| 227 | 10 | 從 | zòng | to release | 從出生到降魔成道 |
| 228 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從出生到降魔成道 |
| 229 | 10 | 都 | dū | capital city | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 230 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 231 | 10 | 都 | dōu | all | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 232 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 233 | 10 | 都 | dū | Du | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 234 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 235 | 10 | 都 | dū | to reside | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 236 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 237 | 10 | 最後 | zuìhòu | final; last | 最後 |
| 238 | 9 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為佛教入世的基本精神 |
| 239 | 9 | 能 | néng | can; able | 沒有人能免除老病死 |
| 240 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 沒有人能免除老病死 |
| 241 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 沒有人能免除老病死 |
| 242 | 9 | 能 | néng | energy | 沒有人能免除老病死 |
| 243 | 9 | 能 | néng | function; use | 沒有人能免除老病死 |
| 244 | 9 | 能 | néng | talent | 沒有人能免除老病死 |
| 245 | 9 | 能 | néng | expert at | 沒有人能免除老病死 |
| 246 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 沒有人能免除老病死 |
| 247 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 沒有人能免除老病死 |
| 248 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 沒有人能免除老病死 |
| 249 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 沒有人能免除老病死 |
| 250 | 9 | 國 | guó | a country; a nation | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 251 | 9 | 國 | guó | the capital of a state | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 252 | 9 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 253 | 9 | 國 | guó | a state; a kingdom | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 254 | 9 | 國 | guó | a place; a land | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 255 | 9 | 國 | guó | domestic; Chinese | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 256 | 9 | 國 | guó | national | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 257 | 9 | 國 | guó | top in the nation | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 258 | 9 | 國 | guó | Guo | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 259 | 9 | 國 | guó | community; nation; janapada | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 260 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 261 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 262 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 263 | 9 | 人 | rén | everybody | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 264 | 9 | 人 | rén | adult | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 265 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 266 | 9 | 人 | rén | an upright person | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 267 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 268 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 269 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 270 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 271 | 9 | 時 | shí | fashionable | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 272 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 273 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 274 | 9 | 時 | shí | tense | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 275 | 9 | 時 | shí | particular; special | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 276 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 277 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 278 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 279 | 9 | 時 | shí | seasonal | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 280 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 281 | 9 | 時 | shí | hour | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 282 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 283 | 9 | 時 | shí | Shi | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 284 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 285 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 286 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 287 | 9 | 位 | wèi | position; location; place | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 288 | 9 | 位 | wèi | bit | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 289 | 9 | 位 | wèi | a seat | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 290 | 9 | 位 | wèi | a post | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 291 | 9 | 位 | wèi | a rank; status | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 292 | 9 | 位 | wèi | a throne | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 293 | 9 | 位 | wèi | Wei | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 294 | 9 | 位 | wèi | the standard form of an object | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 295 | 9 | 位 | wèi | a polite form of address | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 296 | 9 | 位 | wèi | at; located at | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 297 | 9 | 位 | wèi | to arrange | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 298 | 9 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 299 | 9 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 初入僧團 |
| 300 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 301 | 9 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 302 | 9 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 303 | 9 | 使 | shǐ | to indulge | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 304 | 9 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 305 | 9 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 306 | 9 | 使 | shǐ | to dispatch | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 307 | 9 | 使 | shǐ | to use | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 308 | 9 | 使 | shǐ | to be able to | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 309 | 9 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 310 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 311 | 9 | 等 | děng | to wait | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 312 | 9 | 等 | děng | to be equal | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 313 | 9 | 等 | děng | degree; level | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 314 | 9 | 等 | děng | to compare | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 315 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我也是和你一樣的思想 |
| 316 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 我也是和你一樣的思想 |
| 317 | 9 | 和 | hé | He | 我也是和你一樣的思想 |
| 318 | 9 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我也是和你一樣的思想 |
| 319 | 9 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我也是和你一樣的思想 |
| 320 | 9 | 和 | hé | warm | 我也是和你一樣的思想 |
| 321 | 9 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我也是和你一樣的思想 |
| 322 | 9 | 和 | hé | a transaction | 我也是和你一樣的思想 |
| 323 | 9 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我也是和你一樣的思想 |
| 324 | 9 | 和 | hé | a musical instrument | 我也是和你一樣的思想 |
| 325 | 9 | 和 | hé | a military gate | 我也是和你一樣的思想 |
| 326 | 9 | 和 | hé | a coffin headboard | 我也是和你一樣的思想 |
| 327 | 9 | 和 | hé | a skilled worker | 我也是和你一樣的思想 |
| 328 | 9 | 和 | hé | compatible | 我也是和你一樣的思想 |
| 329 | 9 | 和 | hé | calm; peaceful | 我也是和你一樣的思想 |
| 330 | 9 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我也是和你一樣的思想 |
| 331 | 9 | 和 | hè | to write a matching poem | 我也是和你一樣的思想 |
| 332 | 9 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我也是和你一樣的思想 |
| 333 | 9 | 和 | hé | venerable | 我也是和你一樣的思想 |
| 334 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 不是苦行就是禪定 |
| 335 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 不是苦行就是禪定 |
| 336 | 9 | 禪定 | chándìng | to meditate | 不是苦行就是禪定 |
| 337 | 9 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 弟子眾組成的教團已初具規模 |
| 338 | 9 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 弟子眾組成的教團已初具規模 |
| 339 | 8 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初三寶 |
| 340 | 8 | 者 | zhě | ca | 一切無有如佛者 |
| 341 | 8 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 隨後到王舍城的一處森林中 |
| 342 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無有如佛者 |
| 343 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無有如佛者 |
| 344 | 8 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間所有我盡見 |
| 345 | 8 | 世間 | shìjiān | world | 世間所有我盡見 |
| 346 | 8 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 對於能依教奉行的弟子 |
| 347 | 8 | 依 | yī | to comply with; to follow | 對於能依教奉行的弟子 |
| 348 | 8 | 依 | yī | to help | 對於能依教奉行的弟子 |
| 349 | 8 | 依 | yī | flourishing | 對於能依教奉行的弟子 |
| 350 | 8 | 依 | yī | lovable | 對於能依教奉行的弟子 |
| 351 | 8 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 對於能依教奉行的弟子 |
| 352 | 8 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 成為佛教入世的基本精神 |
| 353 | 8 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 成為佛教入世的基本精神 |
| 354 | 7 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 到達涅槃的彼岸 |
| 355 | 7 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 到達涅槃的彼岸 |
| 356 | 7 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 到達涅槃的彼岸 |
| 357 | 7 | 迦毘羅衛 | jiāpíluówèi | Kapilavastu; Kapilavatthu | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 358 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 359 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 360 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 361 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 362 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 363 | 7 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 364 | 7 | 林 | lín | Lin | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 365 | 7 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 366 | 7 | 林 | lín | forest; vana | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 367 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又到尼連禪河邊伽耶山附近的苦行林 |
| 368 | 7 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我是離開家庭束縛的沙門 |
| 369 | 7 | 沙門 | shāmén | sramana | 我是離開家庭束縛的沙門 |
| 370 | 7 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我是離開家庭束縛的沙門 |
| 371 | 7 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 佛陀入滅後 |
| 372 | 7 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 佛陀入滅後 |
| 373 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 374 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 375 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 376 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 377 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 378 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 379 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 被他出俗脫塵的氣質所感動 |
| 380 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 舉右手說 |
| 381 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 舉右手說 |
| 382 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 舉右手說 |
| 383 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 舉右手說 |
| 384 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 舉右手說 |
| 385 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 舉右手說 |
| 386 | 7 | 說 | shuō | allocution | 舉右手說 |
| 387 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 舉右手說 |
| 388 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 舉右手說 |
| 389 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 舉右手說 |
| 390 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 舉右手說 |
| 391 | 6 | 五 | wǔ | five | 留下憍陳如等五人隨侍太子 |
| 392 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 留下憍陳如等五人隨侍太子 |
| 393 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 留下憍陳如等五人隨侍太子 |
| 394 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 留下憍陳如等五人隨侍太子 |
| 395 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 留下憍陳如等五人隨侍太子 |
| 396 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 397 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 398 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 399 | 6 | 上 | shàng | shang | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 400 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 401 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 402 | 6 | 上 | shàng | advanced | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 403 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 404 | 6 | 上 | shàng | time | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 405 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 406 | 6 | 上 | shàng | far | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 407 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 408 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 409 | 6 | 上 | shàng | to report | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 410 | 6 | 上 | shàng | to offer | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 411 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 412 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 413 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 414 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 415 | 6 | 上 | shàng | to burn | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 416 | 6 | 上 | shàng | to remember | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 417 | 6 | 上 | shàng | to add | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 418 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 419 | 6 | 上 | shàng | to meet | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 420 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 421 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 422 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 423 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 424 | 6 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 而大迦葉喜好苦行 |
| 425 | 6 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 426 | 6 | 並 | bìng | to combine | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 427 | 6 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 428 | 6 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 429 | 6 | 並 | bīng | Taiyuan | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 430 | 6 | 並 | bìng | equally; both; together | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 431 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 432 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 433 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 434 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 435 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 436 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 437 | 6 | 教誨 | jiāohuì | to instruct; to teach | 乍聞佛陀的教誨 |
| 438 | 6 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 名淨飯王 |
| 439 | 6 | 接受 | jiēshòu | to accept; to receive | 接受牧羊女的乳糜供養 |
| 440 | 6 | 鹿野苑 | Lùyěyuàn | Deer Park | 於是轉往西方波羅奈城外的鹿野苑修行 |
| 441 | 6 | 鹿野苑 | lùyěyuàn | Mṛgadāva; Deer Park | 於是轉往西方波羅奈城外的鹿野苑修行 |
| 442 | 6 | 一生 | yīshēng | all one's life | 佛陀的一生 |
| 443 | 6 | 一生 | yīshēng | one life | 佛陀的一生 |
| 444 | 6 | 一生 | yīshēng | all one's life | 佛陀的一生 |
| 445 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我就設法為他解救 |
| 446 | 6 | 就 | jiù | to assume | 我就設法為他解救 |
| 447 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我就設法為他解救 |
| 448 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我就設法為他解救 |
| 449 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我就設法為他解救 |
| 450 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 我就設法為他解救 |
| 451 | 6 | 就 | jiù | to go with | 我就設法為他解救 |
| 452 | 6 | 就 | jiù | to die | 我就設法為他解救 |
| 453 | 6 | 師 | shī | teacher | 參訪明師 |
| 454 | 6 | 師 | shī | multitude | 參訪明師 |
| 455 | 6 | 師 | shī | a host; a leader | 參訪明師 |
| 456 | 6 | 師 | shī | an expert | 參訪明師 |
| 457 | 6 | 師 | shī | an example; a model | 參訪明師 |
| 458 | 6 | 師 | shī | master | 參訪明師 |
| 459 | 6 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 參訪明師 |
| 460 | 6 | 師 | shī | Shi | 參訪明師 |
| 461 | 6 | 師 | shī | to imitate | 參訪明師 |
| 462 | 6 | 師 | shī | troops | 參訪明師 |
| 463 | 6 | 師 | shī | shi | 參訪明師 |
| 464 | 6 | 師 | shī | an army division | 參訪明師 |
| 465 | 6 | 師 | shī | the 7th hexagram | 參訪明師 |
| 466 | 6 | 師 | shī | a lion | 參訪明師 |
| 467 | 6 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 參訪明師 |
| 468 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀住世說法四十五年 |
| 469 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀住世說法四十五年 |
| 470 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀住世說法四十五年 |
| 471 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀住世說法四十五年 |
| 472 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀住世說法四十五年 |
| 473 | 6 | 四 | sì | four | 四 |
| 474 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 475 | 6 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 476 | 6 | 四 | sì | Si | 四 |
| 477 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 478 | 6 | 三 | sān | three | 乃至長達三個月以上 |
| 479 | 6 | 三 | sān | third | 乃至長達三個月以上 |
| 480 | 6 | 三 | sān | more than two | 乃至長達三個月以上 |
| 481 | 6 | 三 | sān | very few | 乃至長達三個月以上 |
| 482 | 6 | 三 | sān | San | 乃至長達三個月以上 |
| 483 | 6 | 三 | sān | three; tri | 乃至長達三個月以上 |
| 484 | 6 | 三 | sān | sa | 乃至長達三個月以上 |
| 485 | 6 | 二 | èr | two | 二千五百年前 |
| 486 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二千五百年前 |
| 487 | 6 | 二 | èr | second | 二千五百年前 |
| 488 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二千五百年前 |
| 489 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二千五百年前 |
| 490 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二千五百年前 |
| 491 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能傷害太子 |
| 492 | 6 | 但 | dàn | Dan | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 493 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我為了要求得自由解脫的大道 |
| 494 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我為了要求得自由解脫的大道 |
| 495 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我為了要求得自由解脫的大道 |
| 496 | 6 | 城 | chéng | a city; a town | 離開迦毘羅衛城 |
| 497 | 6 | 城 | chéng | a city wall | 離開迦毘羅衛城 |
| 498 | 6 | 城 | chéng | to fortify | 離開迦毘羅衛城 |
| 499 | 6 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 離開迦毘羅衛城 |
| 500 | 6 | 城 | chéng | city; nagara | 離開迦毘羅衛城 |
Frequencies of all Words
Top 777
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 235 | 的 | de | possessive particle | 佛陀的一生 |
| 2 | 235 | 的 | de | structural particle | 佛陀的一生 |
| 3 | 235 | 的 | de | complement | 佛陀的一生 |
| 4 | 235 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛陀的一生 |
| 5 | 93 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀的一生 |
| 6 | 40 | 在 | zài | in; at | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 7 | 40 | 在 | zài | at | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 8 | 40 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 9 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 10 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 11 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 12 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 13 | 30 | 他 | tā | he; him | 他的才能與見識 |
| 14 | 30 | 他 | tā | another aspect | 他的才能與見識 |
| 15 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 他的才能與見識 |
| 16 | 30 | 他 | tā | everybody | 他的才能與見識 |
| 17 | 30 | 他 | tā | other | 他的才能與見識 |
| 18 | 30 | 他 | tuō | other; another; some other | 他的才能與見識 |
| 19 | 30 | 他 | tā | tha | 他的才能與見識 |
| 20 | 30 | 他 | tā | ṭha | 他的才能與見識 |
| 21 | 30 | 他 | tā | other; anya | 他的才能與見識 |
| 22 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 23 | 29 | 是 | shì | is exactly | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 24 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 25 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 26 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 27 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 28 | 29 | 是 | shì | true | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 29 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 30 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 31 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 32 | 29 | 是 | shì | Shi | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 33 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 34 | 29 | 是 | shì | this; idam | 佛陀無疑是最偉大的自由思想家 |
| 35 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 世間所有我盡見 |
| 36 | 25 | 我 | wǒ | self | 世間所有我盡見 |
| 37 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 世間所有我盡見 |
| 38 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 世間所有我盡見 |
| 39 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 世間所有我盡見 |
| 40 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世間所有我盡見 |
| 41 | 25 | 我 | wǒ | ga | 世間所有我盡見 |
| 42 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 世間所有我盡見 |
| 43 | 25 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子 |
| 44 | 25 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 在藍毘尼園的無憂樹下誕生了太子 |
| 45 | 24 | 與 | yǔ | and | 他的才能與見識 |
| 46 | 24 | 與 | yǔ | to give | 他的才能與見識 |
| 47 | 24 | 與 | yǔ | together with | 他的才能與見識 |
| 48 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 他的才能與見識 |
| 49 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 他的才能與見識 |
| 50 | 24 | 與 | yù | to particate in | 他的才能與見識 |
| 51 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 他的才能與見識 |
| 52 | 24 | 與 | yù | to help | 他的才能與見識 |
| 53 | 24 | 與 | yǔ | for | 他的才能與見識 |
| 54 | 24 | 年 | nián | year | 夫人四十五歲那年 |
| 55 | 24 | 年 | nián | New Year festival | 夫人四十五歲那年 |
| 56 | 24 | 年 | nián | age | 夫人四十五歲那年 |
| 57 | 24 | 年 | nián | life span; life expectancy | 夫人四十五歲那年 |
| 58 | 24 | 年 | nián | an era; a period | 夫人四十五歲那年 |
| 59 | 24 | 年 | nián | a date | 夫人四十五歲那年 |
| 60 | 24 | 年 | nián | time; years | 夫人四十五歲那年 |
| 61 | 24 | 年 | nián | harvest | 夫人四十五歲那年 |
| 62 | 24 | 年 | nián | annual; every year | 夫人四十五歲那年 |
| 63 | 24 | 年 | nián | year; varṣa | 夫人四十五歲那年 |
| 64 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 65 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 66 | 23 | 中 | zhōng | China | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 67 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 68 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 69 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 70 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 71 | 23 | 中 | zhōng | during | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 72 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 73 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 74 | 23 | 中 | zhōng | half | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 75 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 76 | 23 | 中 | zhōng | while | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 77 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 78 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 79 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 80 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 81 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在古印度反婆羅門制度的思潮中 |
| 82 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 引導眾生 |
| 83 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 引導眾生 |
| 84 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 引導眾生 |
| 85 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 引導眾生 |
| 86 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 他以親身體現的真理 |
| 87 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 他以親身體現的真理 |
| 88 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他以親身體現的真理 |
| 89 | 20 | 以 | yǐ | according to | 他以親身體現的真理 |
| 90 | 20 | 以 | yǐ | because of | 他以親身體現的真理 |
| 91 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 他以親身體現的真理 |
| 92 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 他以親身體現的真理 |
| 93 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 他以親身體現的真理 |
| 94 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 他以親身體現的真理 |
| 95 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 他以親身體現的真理 |
| 96 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 他以親身體現的真理 |
| 97 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 他以親身體現的真理 |
| 98 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 他以親身體現的真理 |
| 99 | 20 | 以 | yǐ | very | 他以親身體現的真理 |
| 100 | 20 | 以 | yǐ | already | 他以親身體現的真理 |
| 101 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 他以親身體現的真理 |
| 102 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他以親身體現的真理 |
| 103 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 他以親身體現的真理 |
| 104 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 他以親身體現的真理 |
| 105 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 他以親身體現的真理 |
| 106 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 107 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 108 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 109 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 110 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 111 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 並希望他能留下來指導自己的弟子 |
| 112 | 19 | 後 | hòu | after; later | 誕生後不久 |
| 113 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 誕生後不久 |
| 114 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 誕生後不久 |
| 115 | 19 | 後 | hòu | behind | 誕生後不久 |
| 116 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 誕生後不久 |
| 117 | 19 | 後 | hòu | late; later | 誕生後不久 |
| 118 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 誕生後不久 |
| 119 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 誕生後不久 |
| 120 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 誕生後不久 |
| 121 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 誕生後不久 |
| 122 | 19 | 後 | hòu | then | 誕生後不久 |
| 123 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 誕生後不久 |
| 124 | 19 | 後 | hòu | Hou | 誕生後不久 |
| 125 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 誕生後不久 |
| 126 | 19 | 後 | hòu | following | 誕生後不久 |
| 127 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 誕生後不久 |
| 128 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 誕生後不久 |
| 129 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 誕生後不久 |
| 130 | 19 | 後 | hòu | Hou | 誕生後不久 |
| 131 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 誕生後不久 |
| 132 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 誕生後不久 |
| 133 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
| 134 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 135 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 136 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 137 | 19 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 138 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
| 139 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
| 140 | 19 | 一 | yī | each | 一 |
| 141 | 19 | 一 | yī | certain | 一 |
| 142 | 19 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 143 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 144 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 145 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 146 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 147 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
| 148 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 149 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 150 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 151 | 19 | 一 | yī | or | 一 |
| 152 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 153 | 19 | 為 | wèi | for; to | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 154 | 19 | 為 | wèi | because of | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 155 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 156 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 157 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 158 | 19 | 為 | wéi | to do | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 159 | 19 | 為 | wèi | for | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 160 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 161 | 19 | 為 | wèi | to | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 162 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 163 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 164 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 165 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 166 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 167 | 19 | 為 | wéi | to govern | 娶天臂城國王的女兒為妻 |
| 168 | 18 | 到 | dào | to arrive | 從出生到降魔成道 |
| 169 | 18 | 到 | dào | arrive; receive | 從出生到降魔成道 |
| 170 | 18 | 到 | dào | to go | 從出生到降魔成道 |
| 171 | 18 | 到 | dào | careful | 從出生到降魔成道 |
| 172 | 18 | 到 | dào | Dao | 從出生到降魔成道 |
| 173 | 18 | 到 | dào | approach; upagati | 從出生到降魔成道 |
| 174 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 卻有不朽的精神生命 |
| 175 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 卻有不朽的精神生命 |
| 176 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 卻有不朽的精神生命 |
| 177 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 卻有不朽的精神生命 |
| 178 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 卻有不朽的精神生命 |
| 179 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 卻有不朽的精神生命 |
| 180 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 卻有不朽的精神生命 |
| 181 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 卻有不朽的精神生命 |
| 182 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 卻有不朽的精神生命 |
| 183 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 卻有不朽的精神生命 |
| 184 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 卻有不朽的精神生命 |
| 185 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 卻有不朽的精神生命 |
| 186 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 卻有不朽的精神生命 |
| 187 | 18 | 有 | yǒu | You | 卻有不朽的精神生命 |
| 188 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 卻有不朽的精神生命 |
| 189 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 卻有不朽的精神生命 |
| 190 | 17 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 191 | 17 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 他到了毘舍離的苦行林 |
| 192 | 17 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 193 | 17 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 194 | 17 | 教化 | jiàohuā | to beg | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 195 | 17 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 196 | 17 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 佛陀的言說教化與他的品格行誼是合一的 |
| 197 | 17 | 也 | yě | also; too | 也非神話傳說 |
| 198 | 17 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也非神話傳說 |
| 199 | 17 | 也 | yě | either | 也非神話傳說 |
| 200 | 17 | 也 | yě | even | 也非神話傳說 |
| 201 | 17 | 也 | yě | used to soften the tone | 也非神話傳說 |
| 202 | 17 | 也 | yě | used for emphasis | 也非神話傳說 |
| 203 | 17 | 也 | yě | used to mark contrast | 也非神話傳說 |
| 204 | 17 | 也 | yě | used to mark compromise | 也非神話傳說 |
| 205 | 17 | 也 | yě | ya | 也非神話傳說 |
| 206 | 16 | 來 | lái | to come | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 207 | 16 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 208 | 16 | 來 | lái | please | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 209 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 210 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 211 | 16 | 來 | lái | ever since | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 212 | 16 | 來 | lái | wheat | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 213 | 16 | 來 | lái | next; future | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 214 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 215 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 216 | 16 | 來 | lái | to earn | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 217 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 218 | 16 | 悉達多 | xīdáduō | Siddhartha | 傳說摩耶夫人在藍毘尼園生下悉達多太子後的第七天便辭世 |
| 219 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 220 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 221 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 222 | 15 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 魔王又派遣眾惡羅剎來脅迫悉達多 |
| 223 | 14 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 誕生與出家 |
| 224 | 14 | 出家 | chūjiā | to renounce | 誕生與出家 |
| 225 | 14 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 誕生與出家 |
| 226 | 14 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 227 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 228 | 14 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 229 | 14 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 230 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或裹塵而坐 |
| 231 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或裹塵而坐 |
| 232 | 13 | 而 | ér | you | 或裹塵而坐 |
| 233 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或裹塵而坐 |
| 234 | 13 | 而 | ér | right away; then | 或裹塵而坐 |
| 235 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或裹塵而坐 |
| 236 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或裹塵而坐 |
| 237 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或裹塵而坐 |
| 238 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 或裹塵而坐 |
| 239 | 13 | 而 | ér | so as to | 或裹塵而坐 |
| 240 | 13 | 而 | ér | only then | 或裹塵而坐 |
| 241 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 或裹塵而坐 |
| 242 | 13 | 而 | néng | can; able | 或裹塵而坐 |
| 243 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或裹塵而坐 |
| 244 | 13 | 而 | ér | me | 或裹塵而坐 |
| 245 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 或裹塵而坐 |
| 246 | 13 | 而 | ér | possessive | 或裹塵而坐 |
| 247 | 12 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 慈悲垂教世間 |
| 248 | 12 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 慈悲垂教世間 |
| 249 | 12 | 教 | jiào | to make; to cause | 慈悲垂教世間 |
| 250 | 12 | 教 | jiào | religion | 慈悲垂教世間 |
| 251 | 12 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 慈悲垂教世間 |
| 252 | 12 | 教 | jiào | Jiao | 慈悲垂教世間 |
| 253 | 12 | 教 | jiào | a directive; an order | 慈悲垂教世間 |
| 254 | 12 | 教 | jiào | to urge; to incite | 慈悲垂教世間 |
| 255 | 12 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 慈悲垂教世間 |
| 256 | 12 | 教 | jiào | etiquette | 慈悲垂教世間 |
| 257 | 12 | 下 | xià | next | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 258 | 12 | 下 | xià | bottom | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 259 | 12 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 260 | 12 | 下 | xià | measure word for time | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 261 | 12 | 下 | xià | expresses completion of an action | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 262 | 12 | 下 | xià | to announce | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 263 | 12 | 下 | xià | to do | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 264 | 12 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 265 | 12 | 下 | xià | under; below | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 266 | 12 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 267 | 12 | 下 | xià | inside | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 268 | 12 | 下 | xià | an aspect | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 269 | 12 | 下 | xià | a certain time | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 270 | 12 | 下 | xià | a time; an instance | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 271 | 12 | 下 | xià | to capture; to take | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 272 | 12 | 下 | xià | to put in | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 273 | 12 | 下 | xià | to enter | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 274 | 12 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 275 | 12 | 下 | xià | to finish work or school | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 276 | 12 | 下 | xià | to go | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 277 | 12 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 278 | 12 | 下 | xià | to modestly decline | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 279 | 12 | 下 | xià | to produce | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 280 | 12 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 281 | 12 | 下 | xià | to decide | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 282 | 12 | 下 | xià | to be less than | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 283 | 12 | 下 | xià | humble; lowly | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 284 | 12 | 下 | xià | below; adhara | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 285 | 12 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 有的裸體曝曬在炙熱的烈陽下 |
| 286 | 12 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 287 | 12 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但種種富貴享樂的生活並沒有染污他的清明宿智 |
| 288 | 11 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
| 289 | 11 | 或 | huò | or; either; else | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 290 | 11 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 291 | 11 | 或 | huò | some; someone | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 292 | 11 | 或 | míngnián | suddenly | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 293 | 11 | 或 | huò | or; vā | 在市鎮或村莊上乞食 |
| 294 | 11 | 度化 | dù huà | Deliver | 開始度化眾生 |
| 295 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 296 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 297 | 11 | 處 | chù | location | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 298 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 299 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 300 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 301 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 302 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 303 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 304 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 305 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 306 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 307 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 308 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 309 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 讓僧信都能在紀律中和合共處 |
| 310 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 僧寶就是五位比丘 |
| 311 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 僧寶就是五位比丘 |
| 312 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 僧寶就是五位比丘 |
| 313 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 314 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 315 | 10 | 之 | zhī | to go | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 316 | 10 | 之 | zhī | this; that | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 317 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 318 | 10 | 之 | zhī | it | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 319 | 10 | 之 | zhī | in | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 320 | 10 | 之 | zhī | all | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 321 | 10 | 之 | zhī | and | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 322 | 10 | 之 | zhī | however | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 323 | 10 | 之 | zhī | if | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 324 | 10 | 之 | zhī | then | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 325 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 326 | 10 | 之 | zhī | is | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 327 | 10 | 之 | zhī | to use | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 328 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 他即刻決定踏上修行之路 |
| 329 | 10 | 了 | le | completion of an action | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 330 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 331 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 332 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 333 | 10 | 了 | le | modal particle | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 334 | 10 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 335 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 336 | 10 | 了 | liǎo | completely | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 337 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 338 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 339 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
| 340 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 天上天下無如佛 |
| 341 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 天上天下無如佛 |
| 342 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 天上天下無如佛 |
| 343 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 天上天下無如佛 |
| 344 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 天上天下無如佛 |
| 345 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 天上天下無如佛 |
| 346 | 10 | 從 | cóng | from | 從出生到降魔成道 |
| 347 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從出生到降魔成道 |
| 348 | 10 | 從 | cóng | past; through | 從出生到降魔成道 |
| 349 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從出生到降魔成道 |
| 350 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從出生到降魔成道 |
| 351 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從出生到降魔成道 |
| 352 | 10 | 從 | cóng | usually | 從出生到降魔成道 |
| 353 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從出生到降魔成道 |
| 354 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從出生到降魔成道 |
| 355 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從出生到降魔成道 |
| 356 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從出生到降魔成道 |
| 357 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從出生到降魔成道 |
| 358 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從出生到降魔成道 |
| 359 | 10 | 從 | zòng | to release | 從出生到降魔成道 |
| 360 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從出生到降魔成道 |
| 361 | 10 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從出生到降魔成道 |
| 362 | 10 | 都 | dōu | all | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 363 | 10 | 都 | dū | capital city | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 364 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 365 | 10 | 都 | dōu | all | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 366 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 367 | 10 | 都 | dū | Du | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 368 | 10 | 都 | dōu | already | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 369 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 370 | 10 | 都 | dū | to reside | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 371 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 372 | 10 | 都 | dōu | all; sarva | 我只覺得眾生的苦惱都應該讓我一個人承受 |
| 373 | 10 | 最後 | zuìhòu | final; last | 最後 |
| 374 | 9 | 他們 | tāmen | they | 早就和他們五人分開 |
| 375 | 9 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為佛教入世的基本精神 |
| 376 | 9 | 能 | néng | can; able | 沒有人能免除老病死 |
| 377 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 沒有人能免除老病死 |
| 378 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 沒有人能免除老病死 |
| 379 | 9 | 能 | néng | energy | 沒有人能免除老病死 |
| 380 | 9 | 能 | néng | function; use | 沒有人能免除老病死 |
| 381 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 沒有人能免除老病死 |
| 382 | 9 | 能 | néng | talent | 沒有人能免除老病死 |
| 383 | 9 | 能 | néng | expert at | 沒有人能免除老病死 |
| 384 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 沒有人能免除老病死 |
| 385 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 沒有人能免除老病死 |
| 386 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 沒有人能免除老病死 |
| 387 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 沒有人能免除老病死 |
| 388 | 9 | 能 | néng | even if | 沒有人能免除老病死 |
| 389 | 9 | 能 | néng | but | 沒有人能免除老病死 |
| 390 | 9 | 能 | néng | in this way | 沒有人能免除老病死 |
| 391 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 沒有人能免除老病死 |
| 392 | 9 | 國 | guó | a country; a nation | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 393 | 9 | 國 | guó | the capital of a state | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 394 | 9 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 395 | 9 | 國 | guó | a state; a kingdom | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 396 | 9 | 國 | guó | a place; a land | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 397 | 9 | 國 | guó | domestic; Chinese | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 398 | 9 | 國 | guó | national | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 399 | 9 | 國 | guó | top in the nation | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 400 | 9 | 國 | guó | Guo | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 401 | 9 | 國 | guó | community; nation; janapada | 印度北方的釋迦族已建立了迦毘羅衛國 |
| 402 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 403 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 404 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 405 | 9 | 人 | rén | everybody | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 406 | 9 | 人 | rén | adult | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 407 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 408 | 9 | 人 | rén | an upright person | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 409 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 他以慈心悲願來救人救世 |
| 410 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 411 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 412 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 413 | 9 | 時 | shí | at that time | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 414 | 9 | 時 | shí | fashionable | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 415 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 416 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 417 | 9 | 時 | shí | tense | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 418 | 9 | 時 | shí | particular; special | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 419 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 420 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 421 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 422 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 423 | 9 | 時 | shí | seasonal | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 424 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 425 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 426 | 9 | 時 | shí | on time | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 427 | 9 | 時 | shí | this; that | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 428 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 429 | 9 | 時 | shí | hour | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 430 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 431 | 9 | 時 | shí | Shi | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 432 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 433 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 434 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 前往西北方憍薩羅國的舍衛城時 |
| 435 | 9 | 位 | wèi | position; location; place | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 436 | 9 | 位 | wèi | measure word for people | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 437 | 9 | 位 | wèi | bit | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 438 | 9 | 位 | wèi | a seat | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 439 | 9 | 位 | wèi | a post | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 440 | 9 | 位 | wèi | a rank; status | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 441 | 9 | 位 | wèi | a throne | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 442 | 9 | 位 | wèi | Wei | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 443 | 9 | 位 | wèi | the standard form of an object | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 444 | 9 | 位 | wèi | a polite form of address | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 445 | 9 | 位 | wèi | at; located at | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 446 | 9 | 位 | wèi | to arrange | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 447 | 9 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 太子遇見一位儀容祥和的出家修行者 |
| 448 | 9 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 初入僧團 |
| 449 | 9 | 不 | bù | not; no | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 450 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 451 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 452 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 453 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 454 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 455 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 456 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 457 | 9 | 不 | bù | no; na | 我不努力去解救生死大海中的眾生 |
| 458 | 9 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 459 | 9 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 460 | 9 | 使 | shǐ | to indulge | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 461 | 9 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 462 | 9 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 463 | 9 | 使 | shǐ | to dispatch | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 464 | 9 | 使 | shǐ | if | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 465 | 9 | 使 | shǐ | to use | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 466 | 9 | 使 | shǐ | to be able to | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 467 | 9 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使他經常潛心於一種超乎哲學的宗教思索 |
| 468 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 469 | 9 | 等 | děng | to wait | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 470 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 471 | 9 | 等 | děng | plural | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 472 | 9 | 等 | děng | to be equal | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 473 | 9 | 等 | děng | degree; level | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 474 | 9 | 等 | děng | to compare | 出殯死屍等震懾人心的悲慘景象 |
| 475 | 9 | 和 | hé | and | 我也是和你一樣的思想 |
| 476 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我也是和你一樣的思想 |
| 477 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 我也是和你一樣的思想 |
| 478 | 9 | 和 | hé | He | 我也是和你一樣的思想 |
| 479 | 9 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我也是和你一樣的思想 |
| 480 | 9 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我也是和你一樣的思想 |
| 481 | 9 | 和 | hé | warm | 我也是和你一樣的思想 |
| 482 | 9 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我也是和你一樣的思想 |
| 483 | 9 | 和 | hé | a transaction | 我也是和你一樣的思想 |
| 484 | 9 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我也是和你一樣的思想 |
| 485 | 9 | 和 | hé | a musical instrument | 我也是和你一樣的思想 |
| 486 | 9 | 和 | hé | a military gate | 我也是和你一樣的思想 |
| 487 | 9 | 和 | hé | a coffin headboard | 我也是和你一樣的思想 |
| 488 | 9 | 和 | hé | a skilled worker | 我也是和你一樣的思想 |
| 489 | 9 | 和 | hé | compatible | 我也是和你一樣的思想 |
| 490 | 9 | 和 | hé | calm; peaceful | 我也是和你一樣的思想 |
| 491 | 9 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我也是和你一樣的思想 |
| 492 | 9 | 和 | hè | to write a matching poem | 我也是和你一樣的思想 |
| 493 | 9 | 和 | hé | Harmony | 我也是和你一樣的思想 |
| 494 | 9 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我也是和你一樣的思想 |
| 495 | 9 | 和 | hé | venerable | 我也是和你一樣的思想 |
| 496 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 不是苦行就是禪定 |
| 497 | 9 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 不是苦行就是禪定 |
| 498 | 9 | 禪定 | chándìng | to meditate | 不是苦行就是禪定 |
| 499 | 9 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 弟子眾組成的教團已初具規模 |
| 500 | 9 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 弟子眾組成的教團已初具規模 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 他 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 弟子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗逻迦蓝 | 阿羅邏迦藍 | 97 | Āḷāra Kālāma; Alara Kalama; Arada Kalama |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 拜火教 | 98 | Zoroastrianism | |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 车匿 | 車匿 | 67 | Channa; Chandaka |
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 淳陀 | 99 | Cunda | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 梵天 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 八大灵塔名号经 | 八大靈塔名號經 | 102 | Aṣṭamahāsthānacaityastotra; Ba Da Ling Ta Minghao Jing |
| 佛说灌洗佛形像经 | 佛說灌洗佛形像經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Fo Shuo Guan Xi Fo Xingxiang Jing |
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 古印度 | 103 | Ancient India | |
| 鬼子母 | 71 | Hariti | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | Āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
| 伽耶山 | 106 | Gayā | |
| 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 拘尸那城 | 74 |
|
|
| 蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 离车 | 離車 | 76 | Licchavi; Lecchavi |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗摩村 | 羅摩村 | 108 | Rāmagrāma |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 76 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 末罗族 | 末羅族 | 77 | Malla Clan |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔达摩 | 喬達摩 | 81 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Sengjia Luocha Suo Ji Jing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
| 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
| 数论派 | 數論派 | 115 | Samkhya School |
| 四分律 | 83 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 西方 | 120 |
|
|
| 须达多 | 須達多 | 88 | Sudatta |
| 耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 印度 | 121 | India | |
| 遊行经 | 遊行經 | 89 | Mahāparinibbāna Sutta |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 周利槃陀伽 | 122 | Panthaka | |
| 周一 | 週一 | 90 | Monday |
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 基本精神 | 106 | fundamental spirit | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人间行者 | 人間行者 | 114 | Humanistic Buddhist practitioner |
| 人间的佛陀 | 人間的佛陀 | 114 | the human Buddha |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 树下诞生 | 樹下誕生 | 115 | birth of prince Siddartha |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|