Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Abhidharma School - Continued Tradition and Development of the Abhidharma School 俱舍宗 壹、俱舍宗的傳承與發展

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 俱舍論 Jūshè lùn Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions 俱舍論
2 14 shū to remove obstructions 也都相繼製疏詮釋
3 14 shū careless; lax; neglectful 也都相繼製疏詮釋
4 14 shū commentary 也都相繼製疏詮釋
5 14 shū a memorial to the emperor 也都相繼製疏詮釋
6 14 shū sparse; thin; few 也都相繼製疏詮釋
7 14 shū unfriendly; distant; unfamiliar 也都相繼製疏詮釋
8 14 shū coarse 也都相繼製疏詮釋
9 14 shū to describe point by point 也都相繼製疏詮釋
10 14 shū to annotate; to explicate 也都相繼製疏詮釋
11 14 shū to carve 也都相繼製疏詮釋
12 14 shū to dredge 也都相繼製疏詮釋
13 14 shū to grant; to bestow 也都相繼製疏詮釋
14 14 shū to retreat; to withdraw 也都相繼製疏詮釋
15 14 shū coarse cloth 也都相繼製疏詮釋
16 14 shū brown rice; unpolished rice 也都相繼製疏詮釋
17 14 shū vegetable 也都相繼製疏詮釋
18 14 shū Shu 也都相繼製疏詮釋
19 14 juǎn to coil; to roll 一卷
20 14 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
21 14 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
22 14 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
23 14 juǎn to involve; to embroil 一卷
24 14 juǎn a break roll 一卷
25 14 juàn an examination paper 一卷
26 14 juàn a file 一卷
27 14 quán crinkled; curled 一卷
28 14 juǎn to include 一卷
29 14 juǎn to store away 一卷
30 14 juǎn to sever; to break off 一卷
31 14 juǎn Juan 一卷
32 14 juàn tired 一卷
33 14 quán beautiful 一卷
34 14 juǎn wrapped 一卷
35 12 zài in; at 約在四
36 12 zài to exist; to be living 約在四
37 12 zài to consist of 約在四
38 12 zài to be at a post 約在四
39 12 zài in; bhū 約在四
40 10 俱舍 jūshě kosa; container 此宗學者被稱為俱舍師
41 10 to go; to 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
42 10 to rely on; to depend on 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
43 10 Yu 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
44 10 a crow 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
45 9 lùn to comment; to discuss 此論以論理明析
46 9 lùn a theory; a doctrine 此論以論理明析
47 9 lùn to evaluate 此論以論理明析
48 9 lùn opinion; speech; statement 此論以論理明析
49 9 lùn to convict 此論以論理明析
50 9 lùn to edit; to compile 此論以論理明析
51 9 lùn a treatise; sastra 此論以論理明析
52 8 zōng school; sect 俱舍宗則被稱為小乘有宗
53 8 zōng ancestor 俱舍宗則被稱為小乘有宗
54 8 zōng to take as one's model as 俱舍宗則被稱為小乘有宗
55 8 zōng purpose 俱舍宗則被稱為小乘有宗
56 8 zōng an ancestral temple 俱舍宗則被稱為小乘有宗
57 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 俱舍宗則被稱為小乘有宗
58 8 zōng clan; family 俱舍宗則被稱為小乘有宗
59 8 zōng a model 俱舍宗則被稱為小乘有宗
60 8 zōng a county 俱舍宗則被稱為小乘有宗
61 8 zōng religion 俱舍宗則被稱為小乘有宗
62 8 zōng essential; necessary 俱舍宗則被稱為小乘有宗
63 8 zōng summation 俱舍宗則被稱為小乘有宗
64 8 zōng a visit by feudal lords 俱舍宗則被稱為小乘有宗
65 8 zōng Zong 俱舍宗則被稱為小乘有宗
66 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 俱舍宗則被稱為小乘有宗
67 8 zōng sect; thought; mata 俱舍宗則被稱為小乘有宗
68 8 hòu after; later 出現後
69 8 hòu empress; queen 出現後
70 8 hòu sovereign 出現後
71 8 hòu the god of the earth 出現後
72 8 hòu late; later 出現後
73 8 hòu offspring; descendents 出現後
74 8 hòu to fall behind; to lag 出現後
75 8 hòu behind; back 出現後
76 8 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 出現後
77 8 hòu Hou 出現後
78 8 hòu after; behind 出現後
79 8 hòu following 出現後
80 8 hòu to be delayed 出現後
81 8 hòu to abandon; to discard 出現後
82 8 hòu feudal lords 出現後
83 8 hòu Hou 出現後
84 8 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 出現後
85 8 hòu rear; paścāt 出現後
86 7 děng et cetera; and so on 陳那等
87 7 děng to wait 陳那等
88 7 děng to be equal 陳那等
89 7 děng degree; level 陳那等
90 7 děng to compare 陳那等
91 7 chēng to call; to address 稱友
92 7 chèn to suit; to match; to suit 稱友
93 7 chēng to say; to describe 稱友
94 7 chēng to weigh 稱友
95 7 chèng to weigh 稱友
96 7 chēng to praise; to commend 稱友
97 7 chēng to name; to designate 稱友
98 7 chēng a name; an appellation 稱友
99 7 chēng to claim to be; to proclaim oneself 稱友
100 7 chēng to raise; to lift up 稱友
101 7 chèn to pretend 稱友
102 7 chēng to consider; to evaluate 稱友
103 7 chēng to bow to; to defer to 稱友
104 7 chèng scales 稱友
105 7 chèng a standard weight 稱友
106 7 chēng reputation 稱友
107 7 chèng a steelyard 稱友
108 7 nián year 鑽研此論十二年
109 7 nián New Year festival 鑽研此論十二年
110 7 nián age 鑽研此論十二年
111 7 nián life span; life expectancy 鑽研此論十二年
112 7 nián an era; a period 鑽研此論十二年
113 7 nián a date 鑽研此論十二年
114 7 nián time; years 鑽研此論十二年
115 7 nián harvest 鑽研此論十二年
116 7 nián annual; every year 鑽研此論十二年
117 7 nián year; varṣa 鑽研此論十二年
118 6 研究 yánjiū to research 因而研究風氣盛極一時
119 6 研究 yánjiū to consider 因而研究風氣盛極一時
120 6 chuán to transmit 的弘傳
121 6 zhuàn a biography 的弘傳
122 6 chuán to teach 的弘傳
123 6 chuán to summon 的弘傳
124 6 chuán to pass on to later generations 的弘傳
125 6 chuán to spread; to propagate 的弘傳
126 6 chuán to express 的弘傳
127 6 chuán to conduct 的弘傳
128 6 zhuàn a posthouse 的弘傳
129 6 zhuàn a commentary 的弘傳
130 6 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 的弘傳
131 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
132 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
133 5 yòu Kangxi radical 29 翌年又譯出
134 5 ka 玄奘對於俱舍學說牽涉到有部各毘曇論典的許多問題
135 5 sòng to praise; to laud; to acclaim 二萬五千頌
136 5 sòng Song; Hymns 二萬五千頌
137 5 sòng a hymn; an ode; a eulogy 二萬五千頌
138 5 sòng a speech in praise of somebody 二萬五千頌
139 5 sòng a divination 二萬五千頌
140 5 sòng to recite 二萬五千頌
141 5 sòng 1. ode; 2. praise 二萬五千頌
142 5 sòng verse; gāthā 二萬五千頌
143 5 xīn new; fresh; modern 破世親菩薩新說
144 5 xīn xinjiang 破世親菩薩新說
145 5 xīn to renew; to refresh 破世親菩薩新說
146 5 xīn new people or things 破世親菩薩新說
147 5 xīn Xin 破世親菩薩新說
148 5 xīn Xin 破世親菩薩新說
149 5 xīn new; nava 破世親菩薩新說
150 5 xué to study; to learn 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
151 5 xué to imitate 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
152 5 xué a school; an academy 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
153 5 xué to understand 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
154 5 xué learning; acquired knowledge 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
155 5 xué learned 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
156 5 xué a learner 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
157 5 xué student; learning; śikṣā 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
158 5 zuò to do 又別作疏十六卷詮釋之
159 5 zuò to act as; to serve as 又別作疏十六卷詮釋之
160 5 zuò to start 又別作疏十六卷詮釋之
161 5 zuò a writing; a work 又別作疏十六卷詮釋之
162 5 zuò to dress as; to be disguised as 又別作疏十六卷詮釋之
163 5 zuō to create; to make 又別作疏十六卷詮釋之
164 5 zuō a workshop 又別作疏十六卷詮釋之
165 5 zuō to write; to compose 又別作疏十六卷詮釋之
166 5 zuò to rise 又別作疏十六卷詮釋之
167 5 zuò to be aroused 又別作疏十六卷詮釋之
168 5 zuò activity; action; undertaking 又別作疏十六卷詮釋之
169 5 zuò to regard as 又別作疏十六卷詮釋之
170 5 zuò action; kāraṇa 又別作疏十六卷詮釋之
171 5 大毘婆沙論 dàpípóshā lùn Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma 大毘婆沙論
172 5 ya 也都相繼製疏詮釋
173 5 chāo paper money 俱舍論頌疏金華鈔
174 5 chāo chao; unit of currency 俱舍論頌疏金華鈔
175 5 chāo to transcribe; to copy 俱舍論頌疏金華鈔
176 5 chāo Chao 俱舍論頌疏金華鈔
177 5 chāo collected writings 俱舍論頌疏金華鈔
178 5 chāo to seize 俱舍論頌疏金華鈔
179 5 chāo the tip of a branch 俱舍論頌疏金華鈔
180 4 說一切有部 shuō yīqiè yǒu bù Sarvastivada 北印度的世親菩薩初於說一切有部出家
181 4 jiù old; ancient 舊兩個時期
182 4 jiù former; past 舊兩個時期
183 4 to translate; to interpret 真諦在廣州制旨寺譯出
184 4 to explain 真諦在廣州制旨寺譯出
185 4 to decode; to encode 真諦在廣州制旨寺譯出
186 4 當時 dāngshí then; at that time 因感於當時有部教學在
187 4 世親菩薩 shì qīn púsà Vasubandhu 是依據世親菩薩所造
188 4 hóng liberal; great 的弘傳
189 4 hóng to enlarge; to expand 的弘傳
190 4 hóng Hong 的弘傳
191 4 hóng great; bṛhat 的弘傳
192 4 小乘 xiǎoshèng Hinayana 而成立的小乘宗派
193 4 俱舍宗 jūshè zōng Abhidharma School 俱舍宗
194 4 shì a generation 世稱
195 4 shì a period of thirty years 世稱
196 4 shì the world 世稱
197 4 shì years; age 世稱
198 4 shì a dynasty 世稱
199 4 shì secular; worldly 世稱
200 4 shì over generations 世稱
201 4 shì world 世稱
202 4 shì an era 世稱
203 4 shì from generation to generation; across generations 世稱
204 4 shì to keep good family relations 世稱
205 4 shì Shi 世稱
206 4 shì a geologic epoch 世稱
207 4 shì hereditary 世稱
208 4 shì later generations 世稱
209 4 shì a successor; an heir 世稱
210 4 shì the current times 世稱
211 4 shì loka; a world 世稱
212 4 èr two 二萬五千頌
213 4 èr Kangxi radical 7 二萬五千頌
214 4 èr second 二萬五千頌
215 4 èr twice; double; di- 二萬五千頌
216 4 èr more than one kind 二萬五千頌
217 4 èr two; dvā; dvi 二萬五千頌
218 4 jīn today; present; now 今佚
219 4 jīn Jin 今佚
220 4 jīn modern 今佚
221 4 jīn now; adhunā 今佚
222 4 ér Kangxi radical 126 而成立的小乘宗派
223 4 ér as if; to seem like 而成立的小乘宗派
224 4 néng can; able 而成立的小乘宗派
225 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而成立的小乘宗派
226 4 ér to arrive; up to 而成立的小乘宗派
227 4 wéi to act as; to serve 為本
228 4 wéi to change into; to become 為本
229 4 wéi to be; is 為本
230 4 wéi to do 為本
231 4 wèi to support; to help 為本
232 4 wéi to govern 為本
233 3 dào way; road; path 道岳等
234 3 dào principle; a moral; morality 道岳等
235 3 dào Tao; the Way 道岳等
236 3 dào to say; to speak; to talk 道岳等
237 3 dào to think 道岳等
238 3 dào circuit; a province 道岳等
239 3 dào a course; a channel 道岳等
240 3 dào a method; a way of doing something 道岳等
241 3 dào a doctrine 道岳等
242 3 dào Taoism; Daoism 道岳等
243 3 dào a skill 道岳等
244 3 dào a sect 道岳等
245 3 dào a line 道岳等
246 3 dào Way 道岳等
247 3 dào way; path; marga 道岳等
248 3 簡稱 jiǎnchēng abbreviation 簡稱
249 3 簡稱 jiǎnchēng place name short form 簡稱
250 3 bèi a quilt 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
251 3 bèi to cover 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
252 3 bèi a cape 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
253 3 bèi to put over the top of 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
254 3 bèi to reach 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
255 3 bèi to encounter; to be subject to; to incur 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
256 3 bèi Bei 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
257 3 to drape over 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
258 3 to scatter 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
259 3 liǎo to know; to understand 替代了真諦
260 3 liǎo to understand; to know 替代了真諦
261 3 liào to look afar from a high place 替代了真諦
262 3 liǎo to complete 替代了真諦
263 3 liǎo clever; intelligent 替代了真諦
264 3 liǎo to know; jñāta 替代了真諦
265 3 cún to exist; to survive 現今只存稱友的
266 3 cún to store; to keep 現今只存稱友的
267 3 cún to collect; to accumulate 現今只存稱友的
268 3 cún to deposit; to save 現今只存稱友的
269 3 cún to retain 現今只存稱友的
270 3 cún on the balance; in stock 現今只存稱友的
271 3 cún to cherish 現今只存稱友的
272 3 cún to raise 現今只存稱友的
273 3 cún existing; jīva 現今只存稱友的
274 3 法寶 fǎbǎo the Buddha's teaching 法寶
275 3 法寶 fǎbǎo Dharma treasure 法寶
276 3 法寶 fǎbǎo Fa Bao 法寶
277 3 有部 yǒubù Sarvāstivāda 因感於當時有部教學在
278 3 俱舍論疏 Jūshè lùn Shū Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏
279 3 普光 pǔ guāng radiating light all around 普光
280 3 普光 pǔ guāng Pu Guang 普光
281 3 盛行 shèngxíng to be in vogue; to flourish 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
282 3 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
283 3 běn to be one's own 為本
284 3 běn origin; source; root; foundation; basis 為本
285 3 běn the roots of a plant 為本
286 3 běn capital 為本
287 3 běn main; central; primary 為本
288 3 běn according to 為本
289 3 běn a version; an edition 為本
290 3 běn a memorial [presented to the emperor] 為本
291 3 běn a book 為本
292 3 běn trunk of a tree 為本
293 3 běn to investigate the root of 為本
294 3 běn a manuscript for a play 為本
295 3 běn Ben 為本
296 3 běn root; origin; mula 為本
297 3 běn becoming, being, existing; bhava 為本
298 3 běn former; previous; pūrva 為本
299 3 yuè Yue 道岳等
300 3 yuè a mountain peak; a high mountain; a summit 道岳等
301 3 yuè wife's parents 道岳等
302 3 yuè hill; giri 道岳等
303 3 five 西元五六三年
304 3 fifth musical note 西元五六三年
305 3 Wu 西元五六三年
306 3 the five elements 西元五六三年
307 3 five; pañca 西元五六三年
308 3 阿毘達磨俱舍論 Āpídámó jūshè Lùn Abhidharmakosa Sastra 阿毘達磨俱舍論
309 3 阿毘達磨俱舍論 āpídámó jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions 阿毘達磨俱舍論
310 3 meaning; sense 法寶各家疏義
311 3 justice; right action; righteousness 法寶各家疏義
312 3 artificial; man-made; fake 法寶各家疏義
313 3 chivalry; generosity 法寶各家疏義
314 3 just; righteous 法寶各家疏義
315 3 adopted 法寶各家疏義
316 3 a relationship 法寶各家疏義
317 3 volunteer 法寶各家疏義
318 3 something suitable 法寶各家疏義
319 3 a martyr 法寶各家疏義
320 3 a law 法寶各家疏義
321 3 Yi 法寶各家疏義
322 3 Righteousness 法寶各家疏義
323 3 學說 xuéshuō theory; doctrine 學說
324 3 學說 xuéshuo to recount someone's words 學說
325 3 liù six 西元五六三年
326 3 liù sixth 西元五六三年
327 3 liù a note on the Gongche scale 西元五六三年
328 3 liù six; ṣaṭ 西元五六三年
329 3 永徽 yǒnghuī Yonghui 唐永徽五年
330 3 zēng great-grand 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
331 3 zēng Zeng 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
332 3 céng layered; tiered; storied 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
333 3 zēng to add to; to increase 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
334 3 céng deep 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
335 3 弘揚 hóngyáng to promote 也相繼製疏弘揚
336 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 玄奘的弟子神泰
337 3 弟子 dìzi youngster 玄奘的弟子神泰
338 3 弟子 dìzi prostitute 玄奘的弟子神泰
339 3 弟子 dìzi believer 玄奘的弟子神泰
340 3 弟子 dìzi disciple 玄奘的弟子神泰
341 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 玄奘的弟子神泰
342 3 三十 sān shí thirty 三十卷
343 3 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 三十卷
344 3 Kangxi radical 49 其他皆已失傳
345 3 to bring to an end; to stop 其他皆已失傳
346 3 to complete 其他皆已失傳
347 3 to demote; to dismiss 其他皆已失傳
348 3 to recover from an illness 其他皆已失傳
349 3 former; pūrvaka 其他皆已失傳
350 3 suǒ a few; various; some 是依據世親菩薩所造
351 3 suǒ a place; a location 是依據世親菩薩所造
352 3 suǒ indicates a passive voice 是依據世親菩薩所造
353 3 suǒ an ordinal number 是依據世親菩薩所造
354 3 suǒ meaning 是依據世親菩薩所造
355 3 suǒ garrison 是依據世親菩薩所造
356 3 suǒ place; pradeśa 是依據世親菩薩所造
357 3 infix potential marker 不偏一部
358 2 to use; to grasp
359 2 to rely on
360 2 to regard
361 2 to be able to
362 2 to order; to command
363 2 used after a verb
364 2 a reason; a cause
365 2 Israel
366 2 Yi
367 2 use; yogena
368 2 nài to endure; to bear; to stand 才由噶當派弟子奈塘氏加以弘揚
369 2 nài to handle; to deal with 才由噶當派弟子奈塘氏加以弘揚
370 2 nài yellow plum; āmalaka 才由噶當派弟子奈塘氏加以弘揚
371 2 加以 jiāyǐ to give with 也沿流溯源加以釐清
372 2 重譯 zhòngyì to translate again 再重譯出
373 2 shí ten 十卷
374 2 shí Kangxi radical 24 十卷
375 2 shí tenth 十卷
376 2 shí complete; perfect 十卷
377 2 shí ten; daśa 十卷
378 2 táng Tang Dynasty 唐永徽五年
379 2 táng Tang 唐永徽五年
380 2 táng exagerated 唐永徽五年
381 2 táng vast; extensive 唐永徽五年
382 2 táng a garden area; courtyard path 唐永徽五年
383 2 táng China 唐永徽五年
384 2 táng rude 唐永徽五年
385 2 táng Tang; China; cīna 唐永徽五年
386 2 yuē approximately 約在四
387 2 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約在四
388 2 yuē to arrange; to make an appointment 約在四
389 2 yuē vague; indistinct 約在四
390 2 yuē to invite 約在四
391 2 yuē to reduce a fraction 約在四
392 2 yuē to restrain; to restrict; to control 約在四
393 2 yuē frugal; economical; thrifty 約在四
394 2 yuē brief; simple 約在四
395 2 yuē an appointment 約在四
396 2 yuē to envelop; to shroud 約在四
397 2 yuē a rope 約在四
398 2 yuē to tie up 約在四
399 2 yuē crooked 約在四
400 2 yuē to prevent; to block 約在四
401 2 yuē destitute; poverty stricken 約在四
402 2 yuē base; low 約在四
403 2 yuē to prepare 約在四
404 2 yuē to plunder 約在四
405 2 yuē to envelop; to shroud 約在四
406 2 yāo to weigh 約在四
407 2 yāo crucial point; key point 約在四
408 2 guāng light 光記
409 2 guāng brilliant; bright; shining 光記
410 2 guāng to shine 光記
411 2 guāng to bare; to go naked 光記
412 2 guāng bare; naked 光記
413 2 guāng glory; honor 光記
414 2 guāng scenery 光記
415 2 guāng smooth 光記
416 2 guāng sheen; luster; gloss 光記
417 2 guāng time; a moment 光記
418 2 guāng grace; favor 光記
419 2 guāng Guang 光記
420 2 guāng to manifest 光記
421 2 guāng light; radiance; prabha; tejas 光記
422 2 guāng a ray of light; rasmi 光記
423 2 十二 shí èr twelve 鑽研此論十二年
424 2 十二 shí èr twelve; dvadasa 鑽研此論十二年
425 2 yǒu friend; companion 稱友
426 2 yǒu fraternity 稱友
427 2 yǒu friend; mitra 稱友
428 2 神泰 shén Tài Shen Tai 玄奘的弟子神泰
429 2 zhì to create; to make; to manufacture 也都相繼製疏詮釋
430 2 zhì to formulate; to regulate; to designate 也都相繼製疏詮釋
431 2 zhì a system; laws; rules; regulations 也都相繼製疏詮釋
432 2 zhì to overpower; to control; to restrict 也都相繼製疏詮釋
433 2 zhì to cut 也都相繼製疏詮釋
434 2 zhì a style 也都相繼製疏詮釋
435 2 zhì zhi 也都相繼製疏詮釋
436 2 zhì an imperial order 也都相繼製疏詮釋
437 2 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 也都相繼製疏詮釋
438 2 zhì to consider and decide 也都相繼製疏詮釋
439 2 zhì the funeral of a relative 也都相繼製疏詮釋
440 2 zhì to tailor; to make clothes 也都相繼製疏詮釋
441 2 zhì writing; literature 也都相繼製疏詮釋
442 2 zhì regulations; prajñāpti 也都相繼製疏詮釋
443 2 to give 俱舍宗的傳承與發展
444 2 to accompany 俱舍宗的傳承與發展
445 2 to particate in 俱舍宗的傳承與發展
446 2 of the same kind 俱舍宗的傳承與發展
447 2 to help 俱舍宗的傳承與發展
448 2 for 俱舍宗的傳承與發展
449 2 毘曇 pítán Abhidharma; Abhidhamma 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
450 2 詮釋 quánshì to annotate; to expound; to decode 也都相繼製疏詮釋
451 2 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 撰成
452 2 chéng to become; to turn into 撰成
453 2 chéng to grow up; to ripen; to mature 撰成
454 2 chéng to set up; to establish; to develop; to form 撰成
455 2 chéng a full measure of 撰成
456 2 chéng whole 撰成
457 2 chéng set; established 撰成
458 2 chéng to reache a certain degree; to amount to 撰成
459 2 chéng to reconcile 撰成
460 2 chéng to resmble; to be similar to 撰成
461 2 chéng composed of 撰成
462 2 chéng a result; a harvest; an achievement 撰成
463 2 chéng capable; able; accomplished 撰成
464 2 chéng to help somebody achieve something 撰成
465 2 chéng Cheng 撰成
466 2 chéng Become 撰成
467 2 chéng becoming; bhāva 撰成
468 2 reason; logic; truth 理長為宗
469 2 to manage 理長為宗
470 2 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理長為宗
471 2 to work jade; to remove jade from ore 理長為宗
472 2 a natural science 理長為宗
473 2 law; principle; theory; inner principle or structure 理長為宗
474 2 to acknowledge; to respond; to answer 理長為宗
475 2 a judge 理長為宗
476 2 li; moral principle 理長為宗
477 2 to tidy up; to put in order 理長為宗
478 2 grain; texture 理長為宗
479 2 reason; logic; truth 理長為宗
480 2 shùn to obey 順正理論
481 2 shùn to be in the same direction; favorable 順正理論
482 2 shùn to surrender and pay allegiance to 順正理論
483 2 shùn to follow 順正理論
484 2 shùn to be agreeable 順正理論
485 2 shùn to arrange; to put in order 順正理論
486 2 shùn in passing 順正理論
487 2 shùn reconciling; harmonious 順正理論
488 2 shùn smooth; agreeable 順正理論
489 2 慧愷 huì kǎi Zhi Kai; Hui Kai 慧愷
490 2 法相宗 fǎxiāng zōng Faxiang School 也是歷來法相宗的基本教本
491 2 法相宗 fǎxiāng zōng Hossō School 也是歷來法相宗的基本教本
492 2 four 約在四
493 2 note a musical scale 約在四
494 2 fourth 約在四
495 2 Si 約在四
496 2 four; catur 約在四
497 2 金華 jīnhuà Jinhua 俱舍論頌疏金華鈔
498 2 因而 yīnér willful; careless 因而研究風氣盛極一時
499 2 shì clan; a branch of a lineage 才由噶當派弟子奈塘氏加以弘揚
500 2 shì Kangxi radical 83 才由噶當派弟子奈塘氏加以弘揚

Frequencies of all Words

Top 764

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 de possessive particle 俱舍宗的傳承與發展
2 32 de structural particle 俱舍宗的傳承與發展
3 32 de complement 俱舍宗的傳承與發展
4 32 de a substitute for something already referred to 俱舍宗的傳承與發展
5 21 俱舍論 Jūshè lùn Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions 俱舍論
6 14 shū to remove obstructions 也都相繼製疏詮釋
7 14 shū careless; lax; neglectful 也都相繼製疏詮釋
8 14 shū commentary 也都相繼製疏詮釋
9 14 shū a memorial to the emperor 也都相繼製疏詮釋
10 14 shū sparse; thin; few 也都相繼製疏詮釋
11 14 shū unfriendly; distant; unfamiliar 也都相繼製疏詮釋
12 14 shū coarse 也都相繼製疏詮釋
13 14 shū to describe point by point 也都相繼製疏詮釋
14 14 shū to annotate; to explicate 也都相繼製疏詮釋
15 14 shū to carve 也都相繼製疏詮釋
16 14 shū to dredge 也都相繼製疏詮釋
17 14 shū to grant; to bestow 也都相繼製疏詮釋
18 14 shū to retreat; to withdraw 也都相繼製疏詮釋
19 14 shū coarse cloth 也都相繼製疏詮釋
20 14 shū brown rice; unpolished rice 也都相繼製疏詮釋
21 14 shū vegetable 也都相繼製疏詮釋
22 14 shū Shu 也都相繼製疏詮釋
23 14 juǎn to coil; to roll 一卷
24 14 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
25 14 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
26 14 juǎn roll 一卷
27 14 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
28 14 juǎn to involve; to embroil 一卷
29 14 juǎn a break roll 一卷
30 14 juàn an examination paper 一卷
31 14 juàn a file 一卷
32 14 quán crinkled; curled 一卷
33 14 juǎn to include 一卷
34 14 juǎn to store away 一卷
35 14 juǎn to sever; to break off 一卷
36 14 juǎn Juan 一卷
37 14 juàn a scroll 一卷
38 14 juàn tired 一卷
39 14 quán beautiful 一卷
40 14 juǎn wrapped 一卷
41 12 zài in; at 約在四
42 12 zài at 約在四
43 12 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 約在四
44 12 zài to exist; to be living 約在四
45 12 zài to consist of 約在四
46 12 zài to be at a post 約在四
47 12 zài in; bhū 約在四
48 10 俱舍 jūshě kosa; container 此宗學者被稱為俱舍師
49 10 in; at 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
50 10 in; at 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
51 10 in; at; to; from 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
52 10 to go; to 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
53 10 to rely on; to depend on 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
54 10 to go to; to arrive at 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
55 10 from 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
56 10 give 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
57 10 oppposing 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
58 10 and 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
59 10 compared to 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
60 10 by 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
61 10 and; as well as 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
62 10 for 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
63 10 Yu 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
64 10 a crow 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
65 10 whew; wow 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
66 9 this; these 此宗學者被稱為俱舍師
67 9 in this way 此宗學者被稱為俱舍師
68 9 otherwise; but; however; so 此宗學者被稱為俱舍師
69 9 at this time; now; here 此宗學者被稱為俱舍師
70 9 this; here; etad 此宗學者被稱為俱舍師
71 9 lùn to comment; to discuss 此論以論理明析
72 9 lùn a theory; a doctrine 此論以論理明析
73 9 lùn by the; per 此論以論理明析
74 9 lùn to evaluate 此論以論理明析
75 9 lùn opinion; speech; statement 此論以論理明析
76 9 lùn to convict 此論以論理明析
77 9 lùn to edit; to compile 此論以論理明析
78 9 lùn a treatise; sastra 此論以論理明析
79 8 zōng school; sect 俱舍宗則被稱為小乘有宗
80 8 zōng ancestor 俱舍宗則被稱為小乘有宗
81 8 zōng a measure word for transaction or business related things 俱舍宗則被稱為小乘有宗
82 8 zōng to take as one's model as 俱舍宗則被稱為小乘有宗
83 8 zōng purpose 俱舍宗則被稱為小乘有宗
84 8 zōng an ancestral temple 俱舍宗則被稱為小乘有宗
85 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 俱舍宗則被稱為小乘有宗
86 8 zōng clan; family 俱舍宗則被稱為小乘有宗
87 8 zōng a model 俱舍宗則被稱為小乘有宗
88 8 zōng a county 俱舍宗則被稱為小乘有宗
89 8 zōng religion 俱舍宗則被稱為小乘有宗
90 8 zōng essential; necessary 俱舍宗則被稱為小乘有宗
91 8 zōng summation 俱舍宗則被稱為小乘有宗
92 8 zōng a visit by feudal lords 俱舍宗則被稱為小乘有宗
93 8 zōng Zong 俱舍宗則被稱為小乘有宗
94 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 俱舍宗則被稱為小乘有宗
95 8 zōng sect; thought; mata 俱舍宗則被稱為小乘有宗
96 8 hòu after; later 出現後
97 8 hòu empress; queen 出現後
98 8 hòu sovereign 出現後
99 8 hòu behind 出現後
100 8 hòu the god of the earth 出現後
101 8 hòu late; later 出現後
102 8 hòu arriving late 出現後
103 8 hòu offspring; descendents 出現後
104 8 hòu to fall behind; to lag 出現後
105 8 hòu behind; back 出現後
106 8 hòu then 出現後
107 8 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 出現後
108 8 hòu Hou 出現後
109 8 hòu after; behind 出現後
110 8 hòu following 出現後
111 8 hòu to be delayed 出現後
112 8 hòu to abandon; to discard 出現後
113 8 hòu feudal lords 出現後
114 8 hòu Hou 出現後
115 8 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 出現後
116 8 hòu rear; paścāt 出現後
117 7 děng et cetera; and so on 陳那等
118 7 děng to wait 陳那等
119 7 děng degree; kind 陳那等
120 7 děng plural 陳那等
121 7 děng to be equal 陳那等
122 7 děng degree; level 陳那等
123 7 děng to compare 陳那等
124 7 chēng to call; to address 稱友
125 7 chèn to suit; to match; to suit 稱友
126 7 chēng to say; to describe 稱友
127 7 chēng to weigh 稱友
128 7 chèng to weigh 稱友
129 7 chēng to praise; to commend 稱友
130 7 chēng to name; to designate 稱友
131 7 chēng a name; an appellation 稱友
132 7 chēng to claim to be; to proclaim oneself 稱友
133 7 chēng to raise; to lift up 稱友
134 7 chèn to pretend 稱友
135 7 chēng to consider; to evaluate 稱友
136 7 chēng to bow to; to defer to 稱友
137 7 chèng scales 稱友
138 7 chèng a standard weight 稱友
139 7 chēng reputation 稱友
140 7 chèng a steelyard 稱友
141 7 nián year 鑽研此論十二年
142 7 nián New Year festival 鑽研此論十二年
143 7 nián age 鑽研此論十二年
144 7 nián life span; life expectancy 鑽研此論十二年
145 7 nián an era; a period 鑽研此論十二年
146 7 nián a date 鑽研此論十二年
147 7 nián time; years 鑽研此論十二年
148 7 nián harvest 鑽研此論十二年
149 7 nián annual; every year 鑽研此論十二年
150 7 nián year; varṣa 鑽研此論十二年
151 6 研究 yánjiū to research 因而研究風氣盛極一時
152 6 研究 yánjiū to consider 因而研究風氣盛極一時
153 6 chuán to transmit 的弘傳
154 6 zhuàn a biography 的弘傳
155 6 chuán to teach 的弘傳
156 6 chuán to summon 的弘傳
157 6 chuán to pass on to later generations 的弘傳
158 6 chuán to spread; to propagate 的弘傳
159 6 chuán to express 的弘傳
160 6 chuán to conduct 的弘傳
161 6 zhuàn a posthouse 的弘傳
162 6 zhuàn a commentary 的弘傳
163 6 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 的弘傳
164 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
165 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
166 5 yòu again; also 翌年又譯出
167 5 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 翌年又譯出
168 5 yòu Kangxi radical 29 翌年又譯出
169 5 yòu and 翌年又譯出
170 5 yòu furthermore 翌年又譯出
171 5 yòu in addition 翌年又譯出
172 5 yòu but 翌年又譯出
173 5 yòu again; also; punar 翌年又譯出
174 5 chū to go out; to leave 真諦在廣州制旨寺譯出
175 5 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 真諦在廣州制旨寺譯出
176 5 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 真諦在廣州制旨寺譯出
177 5 chū to extend; to spread 真諦在廣州制旨寺譯出
178 5 chū to appear 真諦在廣州制旨寺譯出
179 5 chū to exceed 真諦在廣州制旨寺譯出
180 5 chū to publish; to post 真諦在廣州制旨寺譯出
181 5 chū to take up an official post 真諦在廣州制旨寺譯出
182 5 chū to give birth 真諦在廣州制旨寺譯出
183 5 chū a verb complement 真諦在廣州制旨寺譯出
184 5 chū to occur; to happen 真諦在廣州制旨寺譯出
185 5 chū to divorce 真諦在廣州制旨寺譯出
186 5 chū to chase away 真諦在廣州制旨寺譯出
187 5 chū to escape; to leave 真諦在廣州制旨寺譯出
188 5 chū to give 真諦在廣州制旨寺譯出
189 5 chū to emit 真諦在廣州制旨寺譯出
190 5 chū quoted from 真諦在廣州制旨寺譯出
191 5 chū to go out; to leave 真諦在廣州制旨寺譯出
192 5 each 玄奘對於俱舍學說牽涉到有部各毘曇論典的許多問題
193 5 all; every 玄奘對於俱舍學說牽涉到有部各毘曇論典的許多問題
194 5 ka 玄奘對於俱舍學說牽涉到有部各毘曇論典的許多問題
195 5 every; pṛthak 玄奘對於俱舍學說牽涉到有部各毘曇論典的許多問題
196 5 sòng to praise; to laud; to acclaim 二萬五千頌
197 5 sòng Song; Hymns 二萬五千頌
198 5 sòng a hymn; an ode; a eulogy 二萬五千頌
199 5 sòng a speech in praise of somebody 二萬五千頌
200 5 sòng a divination 二萬五千頌
201 5 sòng to recite 二萬五千頌
202 5 sòng 1. ode; 2. praise 二萬五千頌
203 5 sòng verse; gāthā 二萬五千頌
204 5 xīn new; fresh; modern 破世親菩薩新說
205 5 xīn xinjiang 破世親菩薩新說
206 5 xīn to renew; to refresh 破世親菩薩新說
207 5 xīn recently 破世親菩薩新說
208 5 xīn new people or things 破世親菩薩新說
209 5 xīn Xin 破世親菩薩新說
210 5 xīn Xin 破世親菩薩新說
211 5 xīn new; nava 破世親菩薩新說
212 5 xué to study; to learn 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
213 5 xué a discipline; a branch of study 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
214 5 xué to imitate 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
215 5 xué a school; an academy 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
216 5 xué to understand 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
217 5 xué learning; acquired knowledge 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
218 5 xué a doctrine 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
219 5 xué learned 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
220 5 xué a learner 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
221 5 xué student; learning; śikṣā 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
222 5 zuò to do 又別作疏十六卷詮釋之
223 5 zuò to act as; to serve as 又別作疏十六卷詮釋之
224 5 zuò to start 又別作疏十六卷詮釋之
225 5 zuò a writing; a work 又別作疏十六卷詮釋之
226 5 zuò to dress as; to be disguised as 又別作疏十六卷詮釋之
227 5 zuō to create; to make 又別作疏十六卷詮釋之
228 5 zuō a workshop 又別作疏十六卷詮釋之
229 5 zuō to write; to compose 又別作疏十六卷詮釋之
230 5 zuò to rise 又別作疏十六卷詮釋之
231 5 zuò to be aroused 又別作疏十六卷詮釋之
232 5 zuò activity; action; undertaking 又別作疏十六卷詮釋之
233 5 zuò to regard as 又別作疏十六卷詮釋之
234 5 zuò action; kāraṇa 又別作疏十六卷詮釋之
235 5 大毘婆沙論 dàpípóshā lùn Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma 大毘婆沙論
236 5 also; too 也都相繼製疏詮釋
237 5 a final modal particle indicating certainy or decision 也都相繼製疏詮釋
238 5 either 也都相繼製疏詮釋
239 5 even 也都相繼製疏詮釋
240 5 used to soften the tone 也都相繼製疏詮釋
241 5 used for emphasis 也都相繼製疏詮釋
242 5 used to mark contrast 也都相繼製疏詮釋
243 5 used to mark compromise 也都相繼製疏詮釋
244 5 ya 也都相繼製疏詮釋
245 5 chāo paper money 俱舍論頌疏金華鈔
246 5 chāo chao; unit of currency 俱舍論頌疏金華鈔
247 5 chāo to transcribe; to copy 俱舍論頌疏金華鈔
248 5 chāo Chao 俱舍論頌疏金華鈔
249 5 chāo collected writings 俱舍論頌疏金華鈔
250 5 chāo to seize 俱舍論頌疏金華鈔
251 5 chāo the tip of a branch 俱舍論頌疏金華鈔
252 4 說一切有部 shuō yīqiè yǒu bù Sarvastivada 北印度的世親菩薩初於說一切有部出家
253 4 jiù old; ancient 舊兩個時期
254 4 jiù former; past 舊兩個時期
255 4 to translate; to interpret 真諦在廣州制旨寺譯出
256 4 to explain 真諦在廣州制旨寺譯出
257 4 to decode; to encode 真諦在廣州制旨寺譯出
258 4 當時 dāngshí then; at that time 因感於當時有部教學在
259 4 當時 dāngshí immediately 因感於當時有部教學在
260 4 世親菩薩 shì qīn púsà Vasubandhu 是依據世親菩薩所造
261 4 hóng liberal; great 的弘傳
262 4 hóng to enlarge; to expand 的弘傳
263 4 hóng Hong 的弘傳
264 4 hóng great; bṛhat 的弘傳
265 4 小乘 xiǎoshèng Hinayana 而成立的小乘宗派
266 4 yǒu is; are; to exist 俱舍宗則被稱為小乘有宗
267 4 yǒu to have; to possess 俱舍宗則被稱為小乘有宗
268 4 yǒu indicates an estimate 俱舍宗則被稱為小乘有宗
269 4 yǒu indicates a large quantity 俱舍宗則被稱為小乘有宗
270 4 yǒu indicates an affirmative response 俱舍宗則被稱為小乘有宗
271 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 俱舍宗則被稱為小乘有宗
272 4 yǒu used to compare two things 俱舍宗則被稱為小乘有宗
273 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 俱舍宗則被稱為小乘有宗
274 4 yǒu used before the names of dynasties 俱舍宗則被稱為小乘有宗
275 4 yǒu a certain thing; what exists 俱舍宗則被稱為小乘有宗
276 4 yǒu multiple of ten and ... 俱舍宗則被稱為小乘有宗
277 4 yǒu abundant 俱舍宗則被稱為小乘有宗
278 4 yǒu purposeful 俱舍宗則被稱為小乘有宗
279 4 yǒu You 俱舍宗則被稱為小乘有宗
280 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 俱舍宗則被稱為小乘有宗
281 4 yǒu becoming; bhava 俱舍宗則被稱為小乘有宗
282 4 俱舍宗 jūshè zōng Abhidharma School 俱舍宗
283 4 shì a generation 世稱
284 4 shì a period of thirty years 世稱
285 4 shì the world 世稱
286 4 shì years; age 世稱
287 4 shì a dynasty 世稱
288 4 shì secular; worldly 世稱
289 4 shì over generations 世稱
290 4 shì always 世稱
291 4 shì world 世稱
292 4 shì a life; a lifetime 世稱
293 4 shì an era 世稱
294 4 shì from generation to generation; across generations 世稱
295 4 shì to keep good family relations 世稱
296 4 shì Shi 世稱
297 4 shì a geologic epoch 世稱
298 4 shì hereditary 世稱
299 4 shì later generations 世稱
300 4 shì a successor; an heir 世稱
301 4 shì the current times 世稱
302 4 shì loka; a world 世稱
303 4 èr two 二萬五千頌
304 4 èr Kangxi radical 7 二萬五千頌
305 4 èr second 二萬五千頌
306 4 èr twice; double; di- 二萬五千頌
307 4 èr another; the other 二萬五千頌
308 4 èr more than one kind 二萬五千頌
309 4 èr two; dvā; dvi 二萬五千頌
310 4 jīn today; present; now 今佚
311 4 jīn Jin 今佚
312 4 jīn modern 今佚
313 4 jīn now; adhunā 今佚
314 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而成立的小乘宗派
315 4 ér Kangxi radical 126 而成立的小乘宗派
316 4 ér you 而成立的小乘宗派
317 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而成立的小乘宗派
318 4 ér right away; then 而成立的小乘宗派
319 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而成立的小乘宗派
320 4 ér if; in case; in the event that 而成立的小乘宗派
321 4 ér therefore; as a result; thus 而成立的小乘宗派
322 4 ér how can it be that? 而成立的小乘宗派
323 4 ér so as to 而成立的小乘宗派
324 4 ér only then 而成立的小乘宗派
325 4 ér as if; to seem like 而成立的小乘宗派
326 4 néng can; able 而成立的小乘宗派
327 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而成立的小乘宗派
328 4 ér me 而成立的小乘宗派
329 4 ér to arrive; up to 而成立的小乘宗派
330 4 ér possessive 而成立的小乘宗派
331 4 wèi for; to 為本
332 4 wèi because of 為本
333 4 wéi to act as; to serve 為本
334 4 wéi to change into; to become 為本
335 4 wéi to be; is 為本
336 4 wéi to do 為本
337 4 wèi for 為本
338 4 wèi because of; for; to 為本
339 4 wèi to 為本
340 4 wéi in a passive construction 為本
341 4 wéi forming a rehetorical question 為本
342 4 wéi forming an adverb 為本
343 4 wéi to add emphasis 為本
344 4 wèi to support; to help 為本
345 4 wéi to govern 為本
346 3 dào way; road; path 道岳等
347 3 dào principle; a moral; morality 道岳等
348 3 dào Tao; the Way 道岳等
349 3 dào measure word for long things 道岳等
350 3 dào to say; to speak; to talk 道岳等
351 3 dào to think 道岳等
352 3 dào times 道岳等
353 3 dào circuit; a province 道岳等
354 3 dào a course; a channel 道岳等
355 3 dào a method; a way of doing something 道岳等
356 3 dào measure word for doors and walls 道岳等
357 3 dào measure word for courses of a meal 道岳等
358 3 dào a centimeter 道岳等
359 3 dào a doctrine 道岳等
360 3 dào Taoism; Daoism 道岳等
361 3 dào a skill 道岳等
362 3 dào a sect 道岳等
363 3 dào a line 道岳等
364 3 dào Way 道岳等
365 3 dào way; path; marga 道岳等
366 3 簡稱 jiǎnchēng abbreviation 簡稱
367 3 簡稱 jiǎnchēng place name short form 簡稱
368 3 bèi by 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
369 3 bèi a quilt 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
370 3 bèi to cover 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
371 3 bèi a cape 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
372 3 bèi to put over the top of 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
373 3 bèi to reach 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
374 3 bèi to encounter; to be subject to; to incur 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
375 3 bèi because 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
376 3 bèi Bei 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
377 3 to drape over 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
378 3 to scatter 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
379 3 le completion of an action 替代了真諦
380 3 liǎo to know; to understand 替代了真諦
381 3 liǎo to understand; to know 替代了真諦
382 3 liào to look afar from a high place 替代了真諦
383 3 le modal particle 替代了真諦
384 3 le particle used in certain fixed expressions 替代了真諦
385 3 liǎo to complete 替代了真諦
386 3 liǎo completely 替代了真諦
387 3 liǎo clever; intelligent 替代了真諦
388 3 liǎo to know; jñāta 替代了真諦
389 3 cún to exist; to survive 現今只存稱友的
390 3 cún to store; to keep 現今只存稱友的
391 3 cún to collect; to accumulate 現今只存稱友的
392 3 cún to deposit; to save 現今只存稱友的
393 3 cún to retain 現今只存稱友的
394 3 cún on the balance; in stock 現今只存稱友的
395 3 cún to cherish 現今只存稱友的
396 3 cún to raise 現今只存稱友的
397 3 cún existing; jīva 現今只存稱友的
398 3 法寶 fǎbǎo the Buddha's teaching 法寶
399 3 法寶 fǎbǎo Dharma treasure 法寶
400 3 法寶 fǎbǎo Fa Bao 法寶
401 3 有部 yǒubù Sarvāstivāda 因感於當時有部教學在
402 3 俱舍論疏 Jūshè lùn Shū Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏
403 3 普光 pǔ guāng radiating light all around 普光
404 3 普光 pǔ guāng Pu Guang 普光
405 3 盛行 shèngxíng to be in vogue; to flourish 研究說一切有部的毘曇學非常盛行
406 3 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 相對於被稱為小乘空宗的成實宗
407 3 běn measure word for books 為本
408 3 běn this (city, week, etc) 為本
409 3 běn originally; formerly 為本
410 3 běn to be one's own 為本
411 3 běn origin; source; root; foundation; basis 為本
412 3 běn the roots of a plant 為本
413 3 běn self 為本
414 3 běn measure word for flowering plants 為本
415 3 běn capital 為本
416 3 běn main; central; primary 為本
417 3 běn according to 為本
418 3 běn a version; an edition 為本
419 3 běn a memorial [presented to the emperor] 為本
420 3 běn a book 為本
421 3 běn trunk of a tree 為本
422 3 běn to investigate the root of 為本
423 3 běn a manuscript for a play 為本
424 3 běn Ben 為本
425 3 běn root; origin; mula 為本
426 3 běn becoming, being, existing; bhava 為本
427 3 běn former; previous; pūrva 為本
428 3 yuè Yue 道岳等
429 3 yuè a mountain peak; a high mountain; a summit 道岳等
430 3 yuè wife's parents 道岳等
431 3 yuè hill; giri 道岳等
432 3 five 西元五六三年
433 3 fifth musical note 西元五六三年
434 3 Wu 西元五六三年
435 3 the five elements 西元五六三年
436 3 five; pañca 西元五六三年
437 3 阿毘達磨俱舍論 Āpídámó jūshè Lùn Abhidharmakosa Sastra 阿毘達磨俱舍論
438 3 阿毘達磨俱舍論 āpídámó jūshè Lùn Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions 阿毘達磨俱舍論
439 3 meaning; sense 法寶各家疏義
440 3 justice; right action; righteousness 法寶各家疏義
441 3 artificial; man-made; fake 法寶各家疏義
442 3 chivalry; generosity 法寶各家疏義
443 3 just; righteous 法寶各家疏義
444 3 adopted 法寶各家疏義
445 3 a relationship 法寶各家疏義
446 3 volunteer 法寶各家疏義
447 3 something suitable 法寶各家疏義
448 3 a martyr 法寶各家疏義
449 3 a law 法寶各家疏義
450 3 Yi 法寶各家疏義
451 3 Righteousness 法寶各家疏義
452 3 zài again; once more; re-; repeatedly 再重譯出
453 3 zài twice 再重譯出
454 3 zài even though 再重譯出
455 3 zài in addition; even more 再重譯出
456 3 zài expressing that if a condition continues then something will occur 再重譯出
457 3 zài again; punar 再重譯出
458 3 學說 xuéshuō theory; doctrine 學說
459 3 學說 xuéshuo to recount someone's words 學說
460 3 liù six 西元五六三年
461 3 liù sixth 西元五六三年
462 3 liù a note on the Gongche scale 西元五六三年
463 3 liù six; ṣaṭ 西元五六三年
464 3 永徽 yǒnghuī Yonghui 唐永徽五年
465 3 céng once; already; former; previously 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
466 3 zēng great-grand 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
467 3 zēng Zeng 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
468 3 céng layered; tiered; storied 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
469 3 zēng to add to; to increase 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
470 3 zēng even more; still more 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
471 3 zēng actually; in fact; after all; unexpectedly 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
472 3 céng deep 玄奘大師早年曾在長安從道岳學
473 3 弘揚 hóngyáng to promote 也相繼製疏弘揚
474 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 玄奘的弟子神泰
475 3 弟子 dìzi youngster 玄奘的弟子神泰
476 3 弟子 dìzi prostitute 玄奘的弟子神泰
477 3 弟子 dìzi believer 玄奘的弟子神泰
478 3 弟子 dìzi disciple 玄奘的弟子神泰
479 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 玄奘的弟子神泰
480 3 三十 sān shí thirty 三十卷
481 3 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 三十卷
482 3 already 其他皆已失傳
483 3 Kangxi radical 49 其他皆已失傳
484 3 from 其他皆已失傳
485 3 to bring to an end; to stop 其他皆已失傳
486 3 final aspectual particle 其他皆已失傳
487 3 afterwards; thereafter 其他皆已失傳
488 3 too; very; excessively 其他皆已失傳
489 3 to complete 其他皆已失傳
490 3 to demote; to dismiss 其他皆已失傳
491 3 to recover from an illness 其他皆已失傳
492 3 certainly 其他皆已失傳
493 3 an interjection of surprise 其他皆已失傳
494 3 this 其他皆已失傳
495 3 former; pūrvaka 其他皆已失傳
496 3 former; pūrvaka 其他皆已失傳
497 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是依據世親菩薩所造
498 3 suǒ an office; an institute 是依據世親菩薩所造
499 3 suǒ introduces a relative clause 是依據世親菩薩所造
500 3 suǒ it 是依據世親菩薩所造

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
俱舍论 俱舍論 Jūshè lùn Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
juǎn wrapped
zài in; bhū
俱舍 jūshě kosa; container
this; here; etad
lùn a treatise; sastra
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata
  1. hòu
  2. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
nián year; varṣa
zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
安慧 196
  1. Sthiramati
  2. firm minded
  3. Sthiramati
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
八思巴 98 Drogön Chögyal Phagpa
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实宗 成實宗 99 Satyasiddhi school
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
初唐 67 Early Tang
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
德慧 100 Guṇamati
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
噶当派 噶當派 103 Kadam; Bkar-dgam-pa
广州 廣州 71 Guangzhou
怀素 懷素 72 Huai Su
慧净 慧淨 72 Hui Jing
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金华 金華 106 Jinhua
寂天 74 Shantideva; Śāntideva
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍论疏 俱舍論疏 74 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
俱舍宗 106 Abhidharma School
俱舍雹论 俱舍雹論 106 Abhidharma kośa śastra
开元 開元 75 Kai Yuan
空宗 75 emptiness schools
朗达磨 朗達磨 108 Langdharma
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
南朝 78 Sourthern Dynasties
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日本 114 Japan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
神清 115 Shen Qing
神泰 115 Shen Tai
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世友 115 Vasumitra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
唐朝 84 Tang Dynasty
五月 119 May; the Fifth Month
小乘 120 Hinayana
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
西藏 88 Tibet
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄昉 120 Gembō
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
永徽 121 Yonghui
有部 121 Sarvāstivāda
圆晖 圓暉 89 Yuan Hui
元世祖 89 Emperor Shizu of Yuan
藏传佛教 藏傳佛教 122 Tibetan Buddhism
彰所知论 彰所知論 122 Zhang Suo Zhi Lun
磔迦国 磔迦國 122 Ṭakka
智通 122 Zhi Tong
智周 90 Zhi Zhou
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 11.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵本 102 a Sanskrit text
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
俱舍 106 kosa; container
论疏 論疏 108 Śastra commentary
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
求法 113 to seek the Dharma
三大 115 the three greatnesses; triple significance
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth