Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 自性 zìxìng Self-Nature 必須要從自性的覺悟中做起
2 40 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 必須要從自性的覺悟中做起
3 40 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 必須要從自性的覺悟中做起
4 34 jiù to approach; to move towards; to come towards 以上所宣說的就叫作無相懺悔
5 34 jiù to assume 以上所宣說的就叫作無相懺悔
6 34 jiù to receive; to suffer 以上所宣說的就叫作無相懺悔
7 34 jiù to undergo; to undertake; to engage in 以上所宣說的就叫作無相懺悔
8 34 jiù to suit; to accommodate oneself to 以上所宣說的就叫作無相懺悔
9 34 jiù to accomplish 以上所宣說的就叫作無相懺悔
10 34 jiù to go with 以上所宣說的就叫作無相懺悔
11 34 jiù to die 以上所宣說的就叫作無相懺悔
12 27 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是自己心中沒有過失
13 27 就是 jiùshì agree 就是自己心中沒有過失
14 27 歸依 guīyī to depend on 歸依覺
15 27 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依覺
16 27 néng can; able 念念都能清淨自心
17 27 néng ability; capacity 念念都能清淨自心
18 27 néng a mythical bear-like beast 念念都能清淨自心
19 27 néng energy 念念都能清淨自心
20 27 néng function; use 念念都能清淨自心
21 27 néng talent 念念都能清淨自心
22 27 néng expert at 念念都能清淨自心
23 27 néng to be in harmony 念念都能清淨自心
24 27 néng to tend to; to care for 念念都能清淨自心
25 27 néng to reach; to arrive at 念念都能清淨自心
26 27 néng to be able; śak 念念都能清淨自心
27 26 叫作 jiàozuò to call 這就叫作戒香
28 20 自心 zì xīn One's Mind 念念都能清淨自心
29 20 capital city 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
30 20 a city; a metropolis 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
31 20 dōu all 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
32 20 elegant; refined 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
33 20 Du 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
34 20 to establish a capital city 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
35 20 to reside 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
36 20 to total; to tally 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
37 19 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 各位善知識
38 19 suǒ a few; various; some 但心中不執著所作的善行
39 19 suǒ a place; a location 但心中不執著所作的善行
40 19 suǒ indicates a passive voice 但心中不執著所作的善行
41 19 suǒ an ordinal number 但心中不執著所作的善行
42 19 suǒ meaning 但心中不執著所作的善行
43 19 suǒ garrison 但心中不執著所作的善行
44 19 suǒ place; pradeśa 但心中不執著所作的善行
45 18 lái to come 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
46 18 lái please 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
47 18 lái used to substitute for another verb 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
48 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
49 18 lái wheat 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
50 18 lái next; future 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
51 18 lái a simple complement of direction 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
52 18 lái to occur; to arise 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
53 18 lái to earn 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
54 18 lái to come; āgata 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
55 17 xīn heart [organ] 就是心不攀緣外境
56 17 xīn Kangxi radical 61 就是心不攀緣外境
57 17 xīn mind; consciousness 就是心不攀緣外境
58 17 xīn the center; the core; the middle 就是心不攀緣外境
59 17 xīn one of the 28 star constellations 就是心不攀緣外境
60 17 xīn heart 就是心不攀緣外境
61 17 xīn emotion 就是心不攀緣外境
62 17 xīn intention; consideration 就是心不攀緣外境
63 17 xīn disposition; temperament 就是心不攀緣外境
64 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 就是心不攀緣外境
65 17 這就 zhèjiù immediately 這就叫作戒香
66 17 zài in; at 在任何時候
67 17 zài to exist; to be living 在任何時候
68 17 zài to consist of 在任何時候
69 17 zài to be at a post 在任何時候
70 17 zài in; bhū 在任何時候
71 16 Buddha; Awakened One 所謂佛
72 16 relating to Buddhism 所謂佛
73 16 a statue or image of a Buddha 所謂佛
74 16 a Buddhist text 所謂佛
75 16 to touch; to stroke 所謂佛
76 16 Buddha 所謂佛
77 16 Buddha; Awakened One 所謂佛
78 15 niàn to read aloud 大家一起隨我念道
79 15 niàn to remember; to expect 大家一起隨我念道
80 15 niàn to miss 大家一起隨我念道
81 15 niàn to consider 大家一起隨我念道
82 15 niàn to recite; to chant 大家一起隨我念道
83 15 niàn to show affection for 大家一起隨我念道
84 15 niàn a thought; an idea 大家一起隨我念道
85 15 niàn twenty 大家一起隨我念道
86 15 niàn memory 大家一起隨我念道
87 15 niàn an instant 大家一起隨我念道
88 15 niàn Nian 大家一起隨我念道
89 15 niàn mindfulness; smrti 大家一起隨我念道
90 15 niàn a thought; citta 大家一起隨我念道
91 15 zhōng middle 必須要從自性的覺悟中做起
92 15 zhōng medium; medium sized 必須要從自性的覺悟中做起
93 15 zhōng China 必須要從自性的覺悟中做起
94 15 zhòng to hit the mark 必須要從自性的覺悟中做起
95 15 zhōng midday 必須要從自性的覺悟中做起
96 15 zhōng inside 必須要從自性的覺悟中做起
97 15 zhōng during 必須要從自性的覺悟中做起
98 15 zhōng Zhong 必須要從自性的覺悟中做起
99 15 zhōng intermediary 必須要從自性的覺悟中做起
100 15 zhōng half 必須要從自性的覺悟中做起
101 15 zhòng to reach; to attain 必須要從自性的覺悟中做起
102 15 zhòng to suffer; to infect 必須要從自性的覺悟中做起
103 15 zhòng to obtain 必須要從自性的覺悟中做起
104 15 zhòng to pass an exam 必須要從自性的覺悟中做起
105 15 zhōng middle 必須要從自性的覺悟中做起
106 15 self 我要先為你們傳授
107 15 [my] dear 我要先為你們傳授
108 15 Wo 我要先為你們傳授
109 15 self; atman; attan 我要先為你們傳授
110 15 ga 我要先為你們傳授
111 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 告訴大眾說
112 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 告訴大眾說
113 13 shuì to persuade 告訴大眾說
114 13 shuō to teach; to recite; to explain 告訴大眾說
115 13 shuō a doctrine; a theory 告訴大眾說
116 13 shuō to claim; to assert 告訴大眾說
117 13 shuō allocution 告訴大眾說
118 13 shuō to criticize; to scold 告訴大眾說
119 13 shuō to indicate; to refer to 告訴大眾說
120 13 shuō speach; vāda 告訴大眾說
121 13 shuō to speak; bhāṣate 告訴大眾說
122 13 infix potential marker 但心中不執著所作的善行
123 12 一切 yīqiè temporary 就是看到一切善惡境相的時候
124 12 一切 yīqiè the same 就是看到一切善惡境相的時候
125 12 shí time; a point or period of time 從初發心一直到圓滿菩提時
126 12 shí a season; a quarter of a year 從初發心一直到圓滿菩提時
127 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心一直到圓滿菩提時
128 12 shí fashionable 從初發心一直到圓滿菩提時
129 12 shí fate; destiny; luck 從初發心一直到圓滿菩提時
130 12 shí occasion; opportunity; chance 從初發心一直到圓滿菩提時
131 12 shí tense 從初發心一直到圓滿菩提時
132 12 shí particular; special 從初發心一直到圓滿菩提時
133 12 shí to plant; to cultivate 從初發心一直到圓滿菩提時
134 12 shí an era; a dynasty 從初發心一直到圓滿菩提時
135 12 shí time [abstract] 從初發心一直到圓滿菩提時
136 12 shí seasonal 從初發心一直到圓滿菩提時
137 12 shí to wait upon 從初發心一直到圓滿菩提時
138 12 shí hour 從初發心一直到圓滿菩提時
139 12 shí appropriate; proper; timely 從初發心一直到圓滿菩提時
140 12 shí Shi 從初發心一直到圓滿菩提時
141 12 shí a present; currentlt 從初發心一直到圓滿菩提時
142 12 shí time; kāla 從初發心一直到圓滿菩提時
143 12 shí at that time; samaya 從初發心一直到圓滿菩提時
144 12 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔品
145 12 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔品
146 12 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔品
147 11 心中 xīnzhōng in mind 就是自己心中沒有過失
148 11 大家 dàjiā an influential family 大家既然都是遠道而來
149 11 大家 dàjiā a great master 大家既然都是遠道而來
150 11 大家 dàgū madam 大家既然都是遠道而來
151 11 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家既然都是遠道而來
152 11 wéi to act as; to serve 我要先為你們傳授
153 11 wéi to change into; to become 我要先為你們傳授
154 11 wéi to be; is 我要先為你們傳授
155 11 wéi to do 我要先為你們傳授
156 11 wèi to support; to help 我要先為你們傳授
157 11 wéi to govern 我要先為你們傳授
158 11 Kangxi radical 132 不妄自分別人我
159 11 Zi 不妄自分別人我
160 11 a nose 不妄自分別人我
161 11 the beginning; the start 不妄自分別人我
162 11 origin 不妄自分別人我
163 11 to employ; to use 不妄自分別人我
164 11 to be 不妄自分別人我
165 11 self; soul; ātman 不妄自分別人我
166 11 děng et cetera; and so on 弟子等
167 11 děng to wait 弟子等
168 11 děng to be equal 弟子等
169 11 děng degree; level 弟子等
170 11 děng to compare 弟子等
171 10 所以 suǒyǐ that by which 所以稱為懺悔
172 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以稱為懺悔
173 10 ér Kangxi radical 126 大家既然都是遠道而來
174 10 ér as if; to seem like 大家既然都是遠道而來
175 10 néng can; able 大家既然都是遠道而來
176 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大家既然都是遠道而來
177 10 ér to arrive; up to 大家既然都是遠道而來
178 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 自性五分法身香
179 10 xiāng incense 自性五分法身香
180 10 xiāng Kangxi radical 186 自性五分法身香
181 10 xiāng fragrance; scent 自性五分法身香
182 10 xiāng a female 自性五分法身香
183 10 xiāng Xiang 自性五分法身香
184 10 xiāng to kiss 自性五分法身香
185 10 xiāng feminine 自性五分法身香
186 10 xiāng incense 自性五分法身香
187 10 xiāng fragrance; gandha 自性五分法身香
188 10 capacity; degree; a standard; a measure 我誓願度盡
189 10 duó to estimate; to calculate 我誓願度盡
190 10 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 我誓願度盡
191 10 to save; to rescue; to liberate; to overcome 我誓願度盡
192 10 musical or poetic rhythm 我誓願度盡
193 10 conduct; bearing 我誓願度盡
194 10 to spend time; to pass time 我誓願度盡
195 10 pāramitā; perfection 我誓願度盡
196 10 ordination 我誓願度盡
197 10 liberate; ferry; mokṣa 我誓願度盡
198 10 覺悟 juéwù to become aware; to realize 必須要從自性的覺悟中做起
199 10 覺悟 juéwù to become enlightened 必須要從自性的覺悟中做起
200 10 覺悟 juéwù Enlightenment 必須要從自性的覺悟中做起
201 10 覺悟 juéwù to awake 必須要從自性的覺悟中做起
202 10 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 必須要從自性的覺悟中做起
203 10 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 念念都能清淨自心
204 9 智慧 zhìhuì wisdom 時常以智慧觀照自己的真如自性
205 9 智慧 zhìhuì wisdom 時常以智慧觀照自己的真如自性
206 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 時常以智慧觀照自己的真如自性
207 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 時常以智慧觀照自己的真如自性
208 8 to bewitch; to charm; to infatuate 念念都不被愚迷所污染
209 8 a fan; an enthusiast 念念都不被愚迷所污染
210 8 mi 念念都不被愚迷所污染
211 8 to be confused; to be lost 念念都不被愚迷所污染
212 8 to be obsessed with 念念都不被愚迷所污染
213 8 complete; full 念念都不被愚迷所污染
214 8 to confuse; creating illusions; māyā 念念都不被愚迷所污染
215 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是自己心中沒有過失
216 8 zhī to go 則邪迷之念不生
217 8 zhī to arrive; to go 則邪迷之念不生
218 8 zhī is 則邪迷之念不生
219 8 zhī to use 則邪迷之念不生
220 8 zhī Zhi 則邪迷之念不生
221 8 思量 sīliáng to reckon; to consider and measure 不去思量分別善惡
222 8 誓願 shìyuàn to have unyielding will 誓願都能同時消除滅盡
223 8 誓願 shìyuàn a vow 誓願都能同時消除滅盡
224 8 woolen material 如何能稱為懺悔呢
225 8 三身 sān shēn Trikaya 一體三身自性佛
226 8 眾生 zhòngshēng all living things 自心的眾生無邊
227 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 自心的眾生無邊
228 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 自心的眾生無邊
229 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 自心的眾生無邊
230 8 yào to want; to wish for 必須要從自性的覺悟中做起
231 8 yào to want 必須要從自性的覺悟中做起
232 8 yāo a treaty 必須要從自性的覺悟中做起
233 8 yào to request 必須要從自性的覺悟中做起
234 8 yào essential points; crux 必須要從自性的覺悟中做起
235 8 yāo waist 必須要從自性的覺悟中做起
236 8 yāo to cinch 必須要從自性的覺悟中做起
237 8 yāo waistband 必須要從自性的覺悟中做起
238 8 yāo Yao 必須要從自性的覺悟中做起
239 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 必須要從自性的覺悟中做起
240 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 必須要從自性的覺悟中做起
241 8 yāo to obstruct; to intercept 必須要從自性的覺悟中做起
242 8 yāo to agree with 必須要從自性的覺悟中做起
243 8 yāo to invite; to welcome 必須要從自性的覺悟中做起
244 8 yào to summarize 必須要從自性的覺悟中做起
245 8 yào essential; important 必須要從自性的覺悟中做起
246 8 yào to desire 必須要從自性的覺悟中做起
247 8 yào to demand 必須要從自性的覺悟中做起
248 8 yào to need 必須要從自性的覺悟中做起
249 8 yào should; must 必須要從自性的覺悟中做起
250 8 yào might 必須要從自性的覺悟中做起
251 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 念念都能清淨自心
252 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 念念都能清淨自心
253 8 清淨 qīngjìng concise 念念都能清淨自心
254 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 念念都能清淨自心
255 8 清淨 qīngjìng pure and clean 念念都能清淨自心
256 8 清淨 qīngjìng purity 念念都能清淨自心
257 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 念念都能清淨自心
258 7 見到 jiàndào to see 見到自己的法身
259 7 cóng to follow 必須要從自性的覺悟中做起
260 7 cóng to comply; to submit; to defer 必須要從自性的覺悟中做起
261 7 cóng to participate in something 必須要從自性的覺悟中做起
262 7 cóng to use a certain method or principle 必須要從自性的覺悟中做起
263 7 cóng something secondary 必須要從自性的覺悟中做起
264 7 cóng remote relatives 必須要從自性的覺悟中做起
265 7 cóng secondary 必須要從自性的覺悟中做起
266 7 cóng to go on; to advance 必須要從自性的覺悟中做起
267 7 cōng at ease; informal 必須要從自性的覺悟中做起
268 7 zòng a follower; a supporter 必須要從自性的覺悟中做起
269 7 zòng to release 必須要從自性的覺悟中做起
270 7 zòng perpendicular; longitudinal 必須要從自性的覺悟中做起
271 7 所謂 suǒwèi so-called 所謂懺
272 7 境界 jìngjiè border area; frontier 在一切塵勞愛欲的境界中
273 7 境界 jìngjiè place; area 在一切塵勞愛欲的境界中
274 7 境界 jìngjiè circumstances; situation 在一切塵勞愛欲的境界中
275 7 境界 jìngjiè field; domain; genre 在一切塵勞愛欲的境界中
276 7 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 在一切塵勞愛欲的境界中
277 7 liǎo to know; to understand 就不是我來度你們了
278 7 liǎo to understand; to know 就不是我來度你們了
279 7 liào to look afar from a high place 就不是我來度你們了
280 7 liǎo to complete 就不是我來度你們了
281 7 liǎo clever; intelligent 就不是我來度你們了
282 7 liǎo to know; jñāta 就不是我來度你們了
283 7 以後 yǐhòu afterwards 就是悔改自己以後再犯的過失
284 7 bèi a quilt 念念都不被愚迷所污染
285 7 bèi to cover 念念都不被愚迷所污染
286 7 bèi a cape 念念都不被愚迷所污染
287 7 bèi to put over the top of 念念都不被愚迷所污染
288 7 bèi to reach 念念都不被愚迷所污染
289 7 bèi to encounter; to be subject to; to incur 念念都不被愚迷所污染
290 7 bèi Bei 念念都不被愚迷所污染
291 7 to drape over 念念都不被愚迷所污染
292 7 to scatter 念念都不被愚迷所污染
293 7 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
294 7 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 不造作惡業
295 7 生起 shēngqǐ cause; arising 今後永遠不再生起
296 7 dào to arrive 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
297 7 dào to go 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
298 7 dào careful 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
299 7 dào Dao 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
300 7 dào approach; upagati 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
301 7 過失 guòshī defect; fault 就是自己心中沒有過失
302 7 過失 guòshī negligence; delinquency 就是自己心中沒有過失
303 7 無相 wúxiāng Formless 無相懺悔
304 7 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相懺悔
305 6 嫉妒 jídù to envy; to be jealous 念念不被嫉妒所污染
306 6 stupid; doltish; foolish; ignorant 念念都不被愚迷所污染
307 6 humble 念念都不被愚迷所污染
308 6 to dupe; to deceive 念念都不被愚迷所污染
309 6 folly; moha 念念都不被愚迷所污染
310 6 huà to make into; to change into; to transform 自心就能變化為地獄的境界
311 6 huà to convert; to persuade 自心就能變化為地獄的境界
312 6 huà to manifest 自心就能變化為地獄的境界
313 6 huà to collect alms 自心就能變化為地獄的境界
314 6 huà [of Nature] to create 自心就能變化為地獄的境界
315 6 huà to die 自心就能變化為地獄的境界
316 6 huà to dissolve; to melt 自心就能變化為地獄的境界
317 6 huà to revert to a previous custom 自心就能變化為地獄的境界
318 6 huà chemistry 自心就能變化為地獄的境界
319 6 huà to burn 自心就能變化為地獄的境界
320 6 huā to spend 自心就能變化為地獄的境界
321 6 huà to manifest 自心就能變化為地獄的境界
322 6 huà to convert 自心就能變化為地獄的境界
323 6 至尊 zhì zūn most respected; grandest 就是福慧具足的至尊
324 6 本來 běnlái original 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛
325 6 cháng Chang 就是既然常能心存謙卑實踐正法
326 6 cháng common; general; ordinary 就是既然常能心存謙卑實踐正法
327 6 cháng a principle; a rule 就是既然常能心存謙卑實踐正法
328 6 cháng eternal; nitya 就是既然常能心存謙卑實踐正法
329 6 本性 běnxìng inherent nature 就是必須見自本性
330 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 千萬不能離心而向外尋求
331 6 能變 néng biàn able to change 自心就能變化為地獄的境界
332 6 zhī single 只知道懺除自己以前所犯的罪業
333 6 zhǐ lone; solitary 只知道懺除自己以前所犯的罪業
334 6 zhī a single bird 只知道懺除自己以前所犯的罪業
335 6 zhī unique 只知道懺除自己以前所犯的罪業
336 6 zhǐ Zhi 只知道懺除自己以前所犯的罪業
337 6 色身 sè shēn Physical Body 就在自己的色身中歸依清淨法身佛
338 6 色身 sè shēn the physical body; rupakaya 就在自己的色身中歸依清淨法身佛
339 6 zhēn real; true; genuine 這才叫作真度
340 6 zhēn sincere 這才叫作真度
341 6 zhēn Zhen 這才叫作真度
342 6 zhēn regular script 這才叫作真度
343 6 zhēn a portrait 這才叫作真度
344 6 zhēn natural state 這才叫作真度
345 6 zhēn perfect 這才叫作真度
346 6 zhēn ideal 這才叫作真度
347 6 zhēn an immortal 這才叫作真度
348 6 zhēn a true official appointment 這才叫作真度
349 6 zhēn True 這才叫作真度
350 6 zhēn true 這才叫作真度
351 6 罪業 zuìyè sin; karma 滅除三世罪業
352 6 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 有關修行成佛的大事
353 6 修行 xiūxíng spiritual cultivation 有關修行成佛的大事
354 6 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 有關修行成佛的大事
355 6 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 有關修行成佛的大事
356 6 jiàn to see 就是必須見自本性
357 6 jiàn opinion; view; understanding 就是必須見自本性
358 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 就是必須見自本性
359 6 jiàn refer to; for details see 就是必須見自本性
360 6 jiàn to appear 就是必須見自本性
361 6 jiàn to meet 就是必須見自本性
362 6 jiàn to receive (a guest) 就是必須見自本性
363 6 jiàn let me; kindly 就是必須見自本性
364 6 jiàn Jian 就是必須見自本性
365 6 xiàn to appear 就是必須見自本性
366 6 xiàn to introduce 就是必須見自本性
367 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 就是必須見自本性
368 5 一直 yīzhí straight (in a straight line) 從初發心一直到圓滿菩提時
369 5 to go 不去思量分別善惡
370 5 to remove; to wipe off; to eliminate 不去思量分別善惡
371 5 to be distant 不去思量分別善惡
372 5 to leave 不去思量分別善惡
373 5 to play a part 不去思量分別善惡
374 5 to abandon; to give up 不去思量分別善惡
375 5 to die 不去思量分別善惡
376 5 previous; past 不去思量分別善惡
377 5 to send out; to issue; to drive away 不去思量分別善惡
378 5 falling tone 不去思量分別善惡
379 5 to lose 不去思量分別善惡
380 5 Qu 不去思量分別善惡
381 5 go; gati 不去思量分別善惡
382 5 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 一切萬法都由自性而生
383 5 zuì crime; offense; sin; vice 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
384 5 zuì fault; error 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
385 5 zuì hardship; suffering 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
386 5 zuì to blame; to accuse 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
387 5 zuì punishment 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
388 5 善惡 shàn è good and evil 就是看到一切善惡境相的時候
389 5 善惡 shàn è good and evil 就是看到一切善惡境相的時候
390 5 造作 zàozuò to make; to manufacture 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
391 5 造作 zàozuò a lie; a rumor 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
392 5 造作 zàozuò a fake; a forgery 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
393 5 完全 wánquán complete; whole 現在完全以至誠的心懺悔
394 5 míng bright; luminous; brilliant 經文上分明是說自歸依佛
395 5 míng Ming 經文上分明是說自歸依佛
396 5 míng Ming Dynasty 經文上分明是說自歸依佛
397 5 míng obvious; explicit; clear 經文上分明是說自歸依佛
398 5 míng intelligent; clever; perceptive 經文上分明是說自歸依佛
399 5 míng to illuminate; to shine 經文上分明是說自歸依佛
400 5 míng consecrated 經文上分明是說自歸依佛
401 5 míng to understand; to comprehend 經文上分明是說自歸依佛
402 5 míng to explain; to clarify 經文上分明是說自歸依佛
403 5 míng Souther Ming; Later Ming 經文上分明是說自歸依佛
404 5 míng the world; the human world; the world of the living 經文上分明是說自歸依佛
405 5 míng eyesight; vision 經文上分明是說自歸依佛
406 5 míng a god; a spirit 經文上分明是說自歸依佛
407 5 míng fame; renown 經文上分明是說自歸依佛
408 5 míng open; public 經文上分明是說自歸依佛
409 5 míng clear 經文上分明是說自歸依佛
410 5 míng to become proficient 經文上分明是說自歸依佛
411 5 míng to be proficient 經文上分明是說自歸依佛
412 5 míng virtuous 經文上分明是說自歸依佛
413 5 míng open and honest 經文上分明是說自歸依佛
414 5 míng clean; neat 經文上分明是說自歸依佛
415 5 míng remarkable; outstanding; notable 經文上分明是說自歸依佛
416 5 míng next; afterwards 經文上分明是說自歸依佛
417 5 míng positive 經文上分明是說自歸依佛
418 5 míng Clear 經文上分明是說自歸依佛
419 5 míng wisdom; knowledge; vidya 經文上分明是說自歸依佛
420 5 yòng to use; to apply 用正見來度
421 5 yòng Kangxi radical 101 用正見來度
422 5 yòng to eat 用正見來度
423 5 yòng to spend 用正見來度
424 5 yòng expense 用正見來度
425 5 yòng a use; usage 用正見來度
426 5 yòng to need; must 用正見來度
427 5 yòng useful; practical 用正見來度
428 5 yòng to use up; to use all of something 用正見來度
429 5 yòng to work (an animal) 用正見來度
430 5 yòng to appoint 用正見來度
431 5 yòng to administer; to manager 用正見來度
432 5 yòng to control 用正見來度
433 5 yòng to access 用正見來度
434 5 yòng Yong 用正見來度
435 5 yòng yong / function; application 用正見來度
436 5 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 愚癡等眾生
437 5 愚癡 yúchī Ignorance 愚癡等眾生
438 5 愚癡 yúchī ignorance 愚癡等眾生
439 5 to use; to grasp 時常以智慧觀照自己的真如自性
440 5 to rely on 時常以智慧觀照自己的真如自性
441 5 to regard 時常以智慧觀照自己的真如自性
442 5 to be able to 時常以智慧觀照自己的真如自性
443 5 to order; to command 時常以智慧觀照自己的真如自性
444 5 used after a verb 時常以智慧觀照自己的真如自性
445 5 a reason; a cause 時常以智慧觀照自己的真如自性
446 5 Israel 時常以智慧觀照自己的真如自性
447 5 Yi 時常以智慧觀照自己的真如自性
448 5 use; yogena 時常以智慧觀照自己的真如自性
449 5 yòu Kangxi radical 29 往後的過失又頻頻生起
450 5 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 就在自己的色身中歸依千百億化身佛
451 5 化身 huàshēn nirmanakaya 就在自己的色身中歸依千百億化身佛
452 5 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 就在自己的色身中歸依千百億化身佛
453 5 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 能夠共同在此聚會
454 4 ya 但也不可以死守空寂
455 4 kuáng insane; mad 念念都不被憍狂所污染
456 4 kuáng violent 念念都不被憍狂所污染
457 4 kuáng wild 念念都不被憍狂所污染
458 4 kuáng boastful 念念都不被憍狂所污染
459 4 kuáng Kuang 念念都不被憍狂所污染
460 4 kuáng in a hurry; in a rush 念念都不被憍狂所污染
461 4 kuáng a madman 念念都不被憍狂所污染
462 4 kuáng furious 念念都不被憍狂所污染
463 4 kuáng unnatural; strange 念念都不被憍狂所污染
464 4 見性 jiàn xìng Seeing One's Nature 見性的人也是如此
465 4 見性 jiàn xìng to see one's true nature; to realize one's Buddha nature 見性的人也是如此
466 4 sòng to praise; to laud; to acclaim 我有一首無相頌
467 4 sòng Song; Hymns 我有一首無相頌
468 4 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我有一首無相頌
469 4 sòng a speech in praise of somebody 我有一首無相頌
470 4 sòng a divination 我有一首無相頌
471 4 sòng to recite 我有一首無相頌
472 4 sòng 1. ode; 2. praise 我有一首無相頌
473 4 sòng verse; gāthā 我有一首無相頌
474 4 滅除 mièchú to dispel; to eliminate; to remove 滅除三世罪業
475 4 tīng to listen 聽經聞法
476 4 tīng to obey 聽經聞法
477 4 tīng to understand 聽經聞法
478 4 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽經聞法
479 4 tìng to allow; to let something take its course 聽經聞法
480 4 tīng to await 聽經聞法
481 4 tīng to acknowledge 聽經聞法
482 4 tīng information 聽經聞法
483 4 tīng a hall 聽經聞法
484 4 tīng Ting 聽經聞法
485 4 tìng to administer; to process 聽經聞法
486 4 使 shǐ to make; to cause 使身口意三業得到究竟清淨
487 4 使 shǐ to make use of for labor 使身口意三業得到究竟清淨
488 4 使 shǐ to indulge 使身口意三業得到究竟清淨
489 4 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使身口意三業得到究竟清淨
490 4 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使身口意三業得到究竟清淨
491 4 使 shǐ to dispatch 使身口意三業得到究竟清淨
492 4 使 shǐ to use 使身口意三業得到究竟清淨
493 4 使 shǐ to be able to 使身口意三業得到究竟清淨
494 4 使 shǐ messenger; dūta 使身口意三業得到究竟清淨
495 4 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 就是將自己心中的邪見
496 4 必須 bìxū to have to; must 必須要從自性的覺悟中做起
497 4 不再 bù zài no more; no longer 今後永遠不再生起
498 4 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟
499 4 遠離 yuǎnlí to be aloof 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟
500 4 遠離 yuǎnlí to far off 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟

Frequencies of all Words

Top 652

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 de possessive particle 韶州以及四方的學者
2 101 de structural particle 韶州以及四方的學者
3 101 de complement 韶州以及四方的學者
4 101 de a substitute for something already referred to 韶州以及四方的學者
5 40 自性 zìxìng Self-Nature 必須要從自性的覺悟中做起
6 40 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 必須要從自性的覺悟中做起
7 40 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 必須要從自性的覺悟中做起
8 34 jiù right away 以上所宣說的就叫作無相懺悔
9 34 jiù to approach; to move towards; to come towards 以上所宣說的就叫作無相懺悔
10 34 jiù with regard to; concerning; to follow 以上所宣說的就叫作無相懺悔
11 34 jiù to assume 以上所宣說的就叫作無相懺悔
12 34 jiù to receive; to suffer 以上所宣說的就叫作無相懺悔
13 34 jiù to undergo; to undertake; to engage in 以上所宣說的就叫作無相懺悔
14 34 jiù precisely; exactly 以上所宣說的就叫作無相懺悔
15 34 jiù namely 以上所宣說的就叫作無相懺悔
16 34 jiù to suit; to accommodate oneself to 以上所宣說的就叫作無相懺悔
17 34 jiù only; just 以上所宣說的就叫作無相懺悔
18 34 jiù to accomplish 以上所宣說的就叫作無相懺悔
19 34 jiù to go with 以上所宣說的就叫作無相懺悔
20 34 jiù already 以上所宣說的就叫作無相懺悔
21 34 jiù as much as 以上所宣說的就叫作無相懺悔
22 34 jiù to begin with; as expected 以上所宣說的就叫作無相懺悔
23 34 jiù even if 以上所宣說的就叫作無相懺悔
24 34 jiù to die 以上所宣說的就叫作無相懺悔
25 34 jiù for instance; namely; yathā 以上所宣說的就叫作無相懺悔
26 27 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是自己心中沒有過失
27 27 就是 jiùshì even if; even 就是自己心中沒有過失
28 27 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是自己心中沒有過失
29 27 就是 jiùshì agree 就是自己心中沒有過失
30 27 歸依 guīyī to depend on 歸依覺
31 27 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依覺
32 27 néng can; able 念念都能清淨自心
33 27 néng ability; capacity 念念都能清淨自心
34 27 néng a mythical bear-like beast 念念都能清淨自心
35 27 néng energy 念念都能清淨自心
36 27 néng function; use 念念都能清淨自心
37 27 néng may; should; permitted to 念念都能清淨自心
38 27 néng talent 念念都能清淨自心
39 27 néng expert at 念念都能清淨自心
40 27 néng to be in harmony 念念都能清淨自心
41 27 néng to tend to; to care for 念念都能清淨自心
42 27 néng to reach; to arrive at 念念都能清淨自心
43 27 néng as long as; only 念念都能清淨自心
44 27 néng even if 念念都能清淨自心
45 27 néng but 念念都能清淨自心
46 27 néng in this way 念念都能清淨自心
47 27 néng to be able; śak 念念都能清淨自心
48 26 叫作 jiàozuò to call 這就叫作戒香
49 26 自己 zìjǐ self 修正自己的身行
50 20 shì is; are; am; to be 大家既然都是遠道而來
51 20 shì is exactly 大家既然都是遠道而來
52 20 shì is suitable; is in contrast 大家既然都是遠道而來
53 20 shì this; that; those 大家既然都是遠道而來
54 20 shì really; certainly 大家既然都是遠道而來
55 20 shì correct; yes; affirmative 大家既然都是遠道而來
56 20 shì true 大家既然都是遠道而來
57 20 shì is; has; exists 大家既然都是遠道而來
58 20 shì used between repetitions of a word 大家既然都是遠道而來
59 20 shì a matter; an affair 大家既然都是遠道而來
60 20 shì Shi 大家既然都是遠道而來
61 20 shì is; bhū 大家既然都是遠道而來
62 20 shì this; idam 大家既然都是遠道而來
63 20 自心 zì xīn One's Mind 念念都能清淨自心
64 20 dōu all 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
65 20 capital city 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
66 20 a city; a metropolis 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
67 20 dōu all 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
68 20 elegant; refined 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
69 20 Du 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
70 20 dōu already 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
71 20 to establish a capital city 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
72 20 to reside 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
73 20 to total; to tally 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
74 20 dōu all; sarva 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
75 19 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 各位善知識
76 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但心中不執著所作的善行
77 19 suǒ an office; an institute 但心中不執著所作的善行
78 19 suǒ introduces a relative clause 但心中不執著所作的善行
79 19 suǒ it 但心中不執著所作的善行
80 19 suǒ if; supposing 但心中不執著所作的善行
81 19 suǒ a few; various; some 但心中不執著所作的善行
82 19 suǒ a place; a location 但心中不執著所作的善行
83 19 suǒ indicates a passive voice 但心中不執著所作的善行
84 19 suǒ that which 但心中不執著所作的善行
85 19 suǒ an ordinal number 但心中不執著所作的善行
86 19 suǒ meaning 但心中不執著所作的善行
87 19 suǒ garrison 但心中不執著所作的善行
88 19 suǒ place; pradeśa 但心中不執著所作的善行
89 19 suǒ that which; yad 但心中不執著所作的善行
90 18 lái to come 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
91 18 lái indicates an approximate quantity 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
92 18 lái please 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
93 18 lái used to substitute for another verb 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
94 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
95 18 lái ever since 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
96 18 lái wheat 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
97 18 lái next; future 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
98 18 lái a simple complement of direction 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
99 18 lái to occur; to arise 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
100 18 lái to earn 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
101 18 lái to come; āgata 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
102 17 xīn heart [organ] 就是心不攀緣外境
103 17 xīn Kangxi radical 61 就是心不攀緣外境
104 17 xīn mind; consciousness 就是心不攀緣外境
105 17 xīn the center; the core; the middle 就是心不攀緣外境
106 17 xīn one of the 28 star constellations 就是心不攀緣外境
107 17 xīn heart 就是心不攀緣外境
108 17 xīn emotion 就是心不攀緣外境
109 17 xīn intention; consideration 就是心不攀緣外境
110 17 xīn disposition; temperament 就是心不攀緣外境
111 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 就是心不攀緣外境
112 17 這就 zhèjiù immediately 這就叫作戒香
113 17 zài in; at 在任何時候
114 17 zài at 在任何時候
115 17 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在任何時候
116 17 zài to exist; to be living 在任何時候
117 17 zài to consist of 在任何時候
118 17 zài to be at a post 在任何時候
119 17 zài in; bhū 在任何時候
120 16 Buddha; Awakened One 所謂佛
121 16 relating to Buddhism 所謂佛
122 16 a statue or image of a Buddha 所謂佛
123 16 a Buddhist text 所謂佛
124 16 to touch; to stroke 所謂佛
125 16 Buddha 所謂佛
126 16 Buddha; Awakened One 所謂佛
127 15 niàn to read aloud 大家一起隨我念道
128 15 niàn to remember; to expect 大家一起隨我念道
129 15 niàn to miss 大家一起隨我念道
130 15 niàn to consider 大家一起隨我念道
131 15 niàn to recite; to chant 大家一起隨我念道
132 15 niàn to show affection for 大家一起隨我念道
133 15 niàn a thought; an idea 大家一起隨我念道
134 15 niàn twenty 大家一起隨我念道
135 15 niàn memory 大家一起隨我念道
136 15 niàn an instant 大家一起隨我念道
137 15 niàn Nian 大家一起隨我念道
138 15 niàn mindfulness; smrti 大家一起隨我念道
139 15 niàn a thought; citta 大家一起隨我念道
140 15 zhōng middle 必須要從自性的覺悟中做起
141 15 zhōng medium; medium sized 必須要從自性的覺悟中做起
142 15 zhōng China 必須要從自性的覺悟中做起
143 15 zhòng to hit the mark 必須要從自性的覺悟中做起
144 15 zhōng in; amongst 必須要從自性的覺悟中做起
145 15 zhōng midday 必須要從自性的覺悟中做起
146 15 zhōng inside 必須要從自性的覺悟中做起
147 15 zhōng during 必須要從自性的覺悟中做起
148 15 zhōng Zhong 必須要從自性的覺悟中做起
149 15 zhōng intermediary 必須要從自性的覺悟中做起
150 15 zhōng half 必須要從自性的覺悟中做起
151 15 zhōng just right; suitably 必須要從自性的覺悟中做起
152 15 zhōng while 必須要從自性的覺悟中做起
153 15 zhòng to reach; to attain 必須要從自性的覺悟中做起
154 15 zhòng to suffer; to infect 必須要從自性的覺悟中做起
155 15 zhòng to obtain 必須要從自性的覺悟中做起
156 15 zhòng to pass an exam 必須要從自性的覺悟中做起
157 15 zhōng middle 必須要從自性的覺悟中做起
158 15 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果能如此修行
159 15 I; me; my 我要先為你們傳授
160 15 self 我要先為你們傳授
161 15 we; our 我要先為你們傳授
162 15 [my] dear 我要先為你們傳授
163 15 Wo 我要先為你們傳授
164 15 self; atman; attan 我要先為你們傳授
165 15 ga 我要先為你們傳授
166 15 I; aham 我要先為你們傳授
167 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 告訴大眾說
168 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 告訴大眾說
169 13 shuì to persuade 告訴大眾說
170 13 shuō to teach; to recite; to explain 告訴大眾說
171 13 shuō a doctrine; a theory 告訴大眾說
172 13 shuō to claim; to assert 告訴大眾說
173 13 shuō allocution 告訴大眾說
174 13 shuō to criticize; to scold 告訴大眾說
175 13 shuō to indicate; to refer to 告訴大眾說
176 13 shuō speach; vāda 告訴大眾說
177 13 shuō to speak; bhāṣate 告訴大眾說
178 13 not; no 但心中不執著所作的善行
179 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 但心中不執著所作的善行
180 13 as a correlative 但心中不執著所作的善行
181 13 no (answering a question) 但心中不執著所作的善行
182 13 forms a negative adjective from a noun 但心中不執著所作的善行
183 13 at the end of a sentence to form a question 但心中不執著所作的善行
184 13 to form a yes or no question 但心中不執著所作的善行
185 13 infix potential marker 但心中不執著所作的善行
186 13 no; na 但心中不執著所作的善行
187 12 一切 yīqiè all; every; everything 就是看到一切善惡境相的時候
188 12 一切 yīqiè temporary 就是看到一切善惡境相的時候
189 12 一切 yīqiè the same 就是看到一切善惡境相的時候
190 12 一切 yīqiè generally 就是看到一切善惡境相的時候
191 12 一切 yīqiè all, everything 就是看到一切善惡境相的時候
192 12 一切 yīqiè all; sarva 就是看到一切善惡境相的時候
193 12 shí time; a point or period of time 從初發心一直到圓滿菩提時
194 12 shí a season; a quarter of a year 從初發心一直到圓滿菩提時
195 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心一直到圓滿菩提時
196 12 shí at that time 從初發心一直到圓滿菩提時
197 12 shí fashionable 從初發心一直到圓滿菩提時
198 12 shí fate; destiny; luck 從初發心一直到圓滿菩提時
199 12 shí occasion; opportunity; chance 從初發心一直到圓滿菩提時
200 12 shí tense 從初發心一直到圓滿菩提時
201 12 shí particular; special 從初發心一直到圓滿菩提時
202 12 shí to plant; to cultivate 從初發心一直到圓滿菩提時
203 12 shí hour (measure word) 從初發心一直到圓滿菩提時
204 12 shí an era; a dynasty 從初發心一直到圓滿菩提時
205 12 shí time [abstract] 從初發心一直到圓滿菩提時
206 12 shí seasonal 從初發心一直到圓滿菩提時
207 12 shí frequently; often 從初發心一直到圓滿菩提時
208 12 shí occasionally; sometimes 從初發心一直到圓滿菩提時
209 12 shí on time 從初發心一直到圓滿菩提時
210 12 shí this; that 從初發心一直到圓滿菩提時
211 12 shí to wait upon 從初發心一直到圓滿菩提時
212 12 shí hour 從初發心一直到圓滿菩提時
213 12 shí appropriate; proper; timely 從初發心一直到圓滿菩提時
214 12 shí Shi 從初發心一直到圓滿菩提時
215 12 shí a present; currentlt 從初發心一直到圓滿菩提時
216 12 shí time; kāla 從初發心一直到圓滿菩提時
217 12 shí at that time; samaya 從初發心一直到圓滿菩提時
218 12 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔品
219 12 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔品
220 12 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔品
221 11 心中 xīnzhōng in mind 就是自己心中沒有過失
222 11 大家 dàjiā everyone 大家既然都是遠道而來
223 11 大家 dàjiā an influential family 大家既然都是遠道而來
224 11 大家 dàjiā a great master 大家既然都是遠道而來
225 11 大家 dàgū madam 大家既然都是遠道而來
226 11 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 大家既然都是遠道而來
227 11 wèi for; to 我要先為你們傳授
228 11 wèi because of 我要先為你們傳授
229 11 wéi to act as; to serve 我要先為你們傳授
230 11 wéi to change into; to become 我要先為你們傳授
231 11 wéi to be; is 我要先為你們傳授
232 11 wéi to do 我要先為你們傳授
233 11 wèi for 我要先為你們傳授
234 11 wèi because of; for; to 我要先為你們傳授
235 11 wèi to 我要先為你們傳授
236 11 wéi in a passive construction 我要先為你們傳授
237 11 wéi forming a rehetorical question 我要先為你們傳授
238 11 wéi forming an adverb 我要先為你們傳授
239 11 wéi to add emphasis 我要先為你們傳授
240 11 wèi to support; to help 我要先為你們傳授
241 11 wéi to govern 我要先為你們傳授
242 11 naturally; of course; certainly 不妄自分別人我
243 11 from; since 不妄自分別人我
244 11 self; oneself; itself 不妄自分別人我
245 11 Kangxi radical 132 不妄自分別人我
246 11 Zi 不妄自分別人我
247 11 a nose 不妄自分別人我
248 11 the beginning; the start 不妄自分別人我
249 11 origin 不妄自分別人我
250 11 originally 不妄自分別人我
251 11 still; to remain 不妄自分別人我
252 11 in person; personally 不妄自分別人我
253 11 in addition; besides 不妄自分別人我
254 11 if; even if 不妄自分別人我
255 11 but 不妄自分別人我
256 11 because 不妄自分別人我
257 11 to employ; to use 不妄自分別人我
258 11 to be 不妄自分別人我
259 11 own; one's own; oneself 不妄自分別人我
260 11 self; soul; ātman 不妄自分別人我
261 11 děng et cetera; and so on 弟子等
262 11 děng to wait 弟子等
263 11 děng degree; kind 弟子等
264 11 děng plural 弟子等
265 11 děng to be equal 弟子等
266 11 děng degree; level 弟子等
267 11 děng to compare 弟子等
268 10 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以稱為懺悔
269 10 所以 suǒyǐ that by which 所以稱為懺悔
270 10 所以 suǒyǐ how; why 所以稱為懺悔
271 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以稱為懺悔
272 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 大家既然都是遠道而來
273 10 ér Kangxi radical 126 大家既然都是遠道而來
274 10 ér you 大家既然都是遠道而來
275 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 大家既然都是遠道而來
276 10 ér right away; then 大家既然都是遠道而來
277 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 大家既然都是遠道而來
278 10 ér if; in case; in the event that 大家既然都是遠道而來
279 10 ér therefore; as a result; thus 大家既然都是遠道而來
280 10 ér how can it be that? 大家既然都是遠道而來
281 10 ér so as to 大家既然都是遠道而來
282 10 ér only then 大家既然都是遠道而來
283 10 ér as if; to seem like 大家既然都是遠道而來
284 10 néng can; able 大家既然都是遠道而來
285 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大家既然都是遠道而來
286 10 ér me 大家既然都是遠道而來
287 10 ér to arrive; up to 大家既然都是遠道而來
288 10 ér possessive 大家既然都是遠道而來
289 10 你們 nǐmen you (plural) 我要先為你們傳授
290 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 自性五分法身香
291 10 xiāng incense 自性五分法身香
292 10 xiāng Kangxi radical 186 自性五分法身香
293 10 xiāng fragrance; scent 自性五分法身香
294 10 xiāng a female 自性五分法身香
295 10 xiāng Xiang 自性五分法身香
296 10 xiāng to kiss 自性五分法身香
297 10 xiāng feminine 自性五分法身香
298 10 xiāng unrestrainedly 自性五分法身香
299 10 xiāng incense 自性五分法身香
300 10 xiāng fragrance; gandha 自性五分法身香
301 10 capacity; degree; a standard; a measure 我誓願度盡
302 10 duó to estimate; to calculate 我誓願度盡
303 10 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 我誓願度盡
304 10 amount 我誓願度盡
305 10 to save; to rescue; to liberate; to overcome 我誓願度盡
306 10 musical or poetic rhythm 我誓願度盡
307 10 conduct; bearing 我誓願度盡
308 10 a time 我誓願度盡
309 10 to spend time; to pass time 我誓願度盡
310 10 kilowatt-hour 我誓願度盡
311 10 degree 我誓願度盡
312 10 pāramitā; perfection 我誓願度盡
313 10 ordination 我誓願度盡
314 10 liberate; ferry; mokṣa 我誓願度盡
315 10 現在 xiànzài at present; in the process of 現在請各位就地胡跪
316 10 現在 xiànzài now, present 現在請各位就地胡跪
317 10 覺悟 juéwù to become aware; to realize 必須要從自性的覺悟中做起
318 10 覺悟 juéwù to become enlightened 必須要從自性的覺悟中做起
319 10 覺悟 juéwù Enlightenment 必須要從自性的覺悟中做起
320 10 覺悟 juéwù to awake 必須要從自性的覺悟中做起
321 10 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 必須要從自性的覺悟中做起
322 10 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 念念都能清淨自心
323 9 智慧 zhìhuì wisdom 時常以智慧觀照自己的真如自性
324 9 智慧 zhìhuì wisdom 時常以智慧觀照自己的真如自性
325 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 時常以智慧觀照自己的真如自性
326 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 時常以智慧觀照自己的真如自性
327 8 to bewitch; to charm; to infatuate 念念都不被愚迷所污染
328 8 a fan; an enthusiast 念念都不被愚迷所污染
329 8 mi 念念都不被愚迷所污染
330 8 to be confused; to be lost 念念都不被愚迷所污染
331 8 to be obsessed with 念念都不被愚迷所污染
332 8 complete; full 念念都不被愚迷所污染
333 8 to confuse; creating illusions; māyā 念念都不被愚迷所污染
334 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是自己心中沒有過失
335 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就是自己心中沒有過失
336 8 zhī him; her; them; that 則邪迷之念不生
337 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則邪迷之念不生
338 8 zhī to go 則邪迷之念不生
339 8 zhī this; that 則邪迷之念不生
340 8 zhī genetive marker 則邪迷之念不生
341 8 zhī it 則邪迷之念不生
342 8 zhī in 則邪迷之念不生
343 8 zhī all 則邪迷之念不生
344 8 zhī and 則邪迷之念不生
345 8 zhī however 則邪迷之念不生
346 8 zhī if 則邪迷之念不生
347 8 zhī then 則邪迷之念不生
348 8 zhī to arrive; to go 則邪迷之念不生
349 8 zhī is 則邪迷之念不生
350 8 zhī to use 則邪迷之念不生
351 8 zhī Zhi 則邪迷之念不生
352 8 思量 sīliáng to reckon; to consider and measure 不去思量分別善惡
353 8 誓願 shìyuàn to have unyielding will 誓願都能同時消除滅盡
354 8 誓願 shìyuàn a vow 誓願都能同時消除滅盡
355 8 ne question particle for subjects already mentioned 如何能稱為懺悔呢
356 8 woolen material 如何能稱為懺悔呢
357 8 三身 sān shēn Trikaya 一體三身自性佛
358 8 眾生 zhòngshēng all living things 自心的眾生無邊
359 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 自心的眾生無邊
360 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 自心的眾生無邊
361 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 自心的眾生無邊
362 8 yào to want; to wish for 必須要從自性的覺悟中做起
363 8 yào if 必須要從自性的覺悟中做起
364 8 yào to be about to; in the future 必須要從自性的覺悟中做起
365 8 yào to want 必須要從自性的覺悟中做起
366 8 yāo a treaty 必須要從自性的覺悟中做起
367 8 yào to request 必須要從自性的覺悟中做起
368 8 yào essential points; crux 必須要從自性的覺悟中做起
369 8 yāo waist 必須要從自性的覺悟中做起
370 8 yāo to cinch 必須要從自性的覺悟中做起
371 8 yāo waistband 必須要從自性的覺悟中做起
372 8 yāo Yao 必須要從自性的覺悟中做起
373 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 必須要從自性的覺悟中做起
374 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 必須要從自性的覺悟中做起
375 8 yāo to obstruct; to intercept 必須要從自性的覺悟中做起
376 8 yāo to agree with 必須要從自性的覺悟中做起
377 8 yāo to invite; to welcome 必須要從自性的覺悟中做起
378 8 yào to summarize 必須要從自性的覺悟中做起
379 8 yào essential; important 必須要從自性的覺悟中做起
380 8 yào to desire 必須要從自性的覺悟中做起
381 8 yào to demand 必須要從自性的覺悟中做起
382 8 yào to need 必須要從自性的覺悟中做起
383 8 yào should; must 必須要從自性的覺悟中做起
384 8 yào might 必須要從自性的覺悟中做起
385 8 yào or 必須要從自性的覺悟中做起
386 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 念念都能清淨自心
387 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 念念都能清淨自心
388 8 清淨 qīngjìng concise 念念都能清淨自心
389 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 念念都能清淨自心
390 8 清淨 qīngjìng pure and clean 念念都能清淨自心
391 8 清淨 qīngjìng purity 念念都能清淨自心
392 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 念念都能清淨自心
393 7 見到 jiàndào to see 見到自己的法身
394 7 cóng from 必須要從自性的覺悟中做起
395 7 cóng to follow 必須要從自性的覺悟中做起
396 7 cóng past; through 必須要從自性的覺悟中做起
397 7 cóng to comply; to submit; to defer 必須要從自性的覺悟中做起
398 7 cóng to participate in something 必須要從自性的覺悟中做起
399 7 cóng to use a certain method or principle 必須要從自性的覺悟中做起
400 7 cóng usually 必須要從自性的覺悟中做起
401 7 cóng something secondary 必須要從自性的覺悟中做起
402 7 cóng remote relatives 必須要從自性的覺悟中做起
403 7 cóng secondary 必須要從自性的覺悟中做起
404 7 cóng to go on; to advance 必須要從自性的覺悟中做起
405 7 cōng at ease; informal 必須要從自性的覺悟中做起
406 7 zòng a follower; a supporter 必須要從自性的覺悟中做起
407 7 zòng to release 必須要從自性的覺悟中做起
408 7 zòng perpendicular; longitudinal 必須要從自性的覺悟中做起
409 7 cóng receiving; upādāya 必須要從自性的覺悟中做起
410 7 所謂 suǒwèi so-called 所謂懺
411 7 境界 jìngjiè border area; frontier 在一切塵勞愛欲的境界中
412 7 境界 jìngjiè place; area 在一切塵勞愛欲的境界中
413 7 境界 jìngjiè circumstances; situation 在一切塵勞愛欲的境界中
414 7 境界 jìngjiè field; domain; genre 在一切塵勞愛欲的境界中
415 7 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 在一切塵勞愛欲的境界中
416 7 le completion of an action 就不是我來度你們了
417 7 liǎo to know; to understand 就不是我來度你們了
418 7 liǎo to understand; to know 就不是我來度你們了
419 7 liào to look afar from a high place 就不是我來度你們了
420 7 le modal particle 就不是我來度你們了
421 7 le particle used in certain fixed expressions 就不是我來度你們了
422 7 liǎo to complete 就不是我來度你們了
423 7 liǎo completely 就不是我來度你們了
424 7 liǎo clever; intelligent 就不是我來度你們了
425 7 liǎo to know; jñāta 就不是我來度你們了
426 7 以後 yǐhòu afterwards 就是悔改自己以後再犯的過失
427 7 zhè this; these
428 7 zhèi this; these
429 7 zhè now
430 7 zhè immediately
431 7 zhè particle with no meaning
432 7 zhè this; ayam; idam
433 7 bèi by 念念都不被愚迷所污染
434 7 bèi a quilt 念念都不被愚迷所污染
435 7 bèi to cover 念念都不被愚迷所污染
436 7 bèi a cape 念念都不被愚迷所污染
437 7 bèi to put over the top of 念念都不被愚迷所污染
438 7 bèi to reach 念念都不被愚迷所污染
439 7 bèi to encounter; to be subject to; to incur 念念都不被愚迷所污染
440 7 bèi because 念念都不被愚迷所污染
441 7 bèi Bei 念念都不被愚迷所污染
442 7 to drape over 念念都不被愚迷所污染
443 7 to scatter 念念都不被愚迷所污染
444 7 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪
445 7 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 不造作惡業
446 7 生起 shēngqǐ cause; arising 今後永遠不再生起
447 7 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫作懺
448 7 甚麼 shénme what; that 甚麼叫作懺
449 7 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫作懺
450 7 甚麼 shénme what (forming a question) 甚麼叫作懺
451 7 dào to arrive 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
452 7 dào arrive; receive 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
453 7 dào to go 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
454 7 dào careful 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
455 7 dào Dao 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
456 7 dào approach; upagati 庶民都雲集到山中來聽聞佛法
457 7 過失 guòshī defect; fault 就是自己心中沒有過失
458 7 過失 guòshī negligence; delinquency 就是自己心中沒有過失
459 7 無相 wúxiāng Formless 無相懺悔
460 7 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相懺悔
461 6 嫉妒 jídù to envy; to be jealous 念念不被嫉妒所污染
462 6 stupid; doltish; foolish; ignorant 念念都不被愚迷所污染
463 6 humble 念念都不被愚迷所污染
464 6 to dupe; to deceive 念念都不被愚迷所污染
465 6 I; me 念念都不被愚迷所污染
466 6 folly; moha 念念都不被愚迷所污染
467 6 huà to make into; to change into; to transform 自心就能變化為地獄的境界
468 6 huà -ization 自心就能變化為地獄的境界
469 6 huà to convert; to persuade 自心就能變化為地獄的境界
470 6 huà to manifest 自心就能變化為地獄的境界
471 6 huà to collect alms 自心就能變化為地獄的境界
472 6 huà [of Nature] to create 自心就能變化為地獄的境界
473 6 huà to die 自心就能變化為地獄的境界
474 6 huà to dissolve; to melt 自心就能變化為地獄的境界
475 6 huà to revert to a previous custom 自心就能變化為地獄的境界
476 6 huà chemistry 自心就能變化為地獄的境界
477 6 huà to burn 自心就能變化為地獄的境界
478 6 huā to spend 自心就能變化為地獄的境界
479 6 huà to manifest 自心就能變化為地獄的境界
480 6 huà to convert 自心就能變化為地獄的境界
481 6 既然 jìrán since; whereas; this being the case 大家既然都是遠道而來
482 6 至尊 zhì zūn most respected; grandest 就是福慧具足的至尊
483 6 本來 běnlái original 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛
484 6 本來 běnlái it goes without saying; of course 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛
485 6 本來 běnlái originally 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛
486 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 就是既然常能心存謙卑實踐正法
487 6 cháng Chang 就是既然常能心存謙卑實踐正法
488 6 cháng long-lasting 就是既然常能心存謙卑實踐正法
489 6 cháng common; general; ordinary 就是既然常能心存謙卑實踐正法
490 6 cháng a principle; a rule 就是既然常能心存謙卑實踐正法
491 6 cháng eternal; nitya 就是既然常能心存謙卑實踐正法
492 6 本性 běnxìng inherent nature 就是必須見自本性
493 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 千萬不能離心而向外尋求
494 6 能變 néng biàn able to change 自心就能變化為地獄的境界
495 6 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 只知道懺除自己以前所犯的罪業
496 6 zhī single 只知道懺除自己以前所犯的罪業
497 6 zhǐ lone; solitary 只知道懺除自己以前所犯的罪業
498 6 zhī a single bird 只知道懺除自己以前所犯的罪業
499 6 zhī unique 只知道懺除自己以前所犯的罪業
500 6 zhǐ only 只知道懺除自己以前所犯的罪業

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
jiù for instance; namely; yathā
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
néng to be able; śak
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
自心 zì xīn One's Mind
dōu all; sarva
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
lái to come; āgata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广州 廣州 71 Guangzhou
惠能 72 Hui Neng
了悟 76 Liao Wu
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
三身 115 Trikaya
上思 115 Shangsi
韶州 115 Shaozhou
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
万年 萬年 119 Wannian
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋忿 99 rage
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
境相 106 world of objects
觉者 覺者 106 awakened one
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
迷心 109 a deluded mind
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
迷执 迷執 109 delusive grasphing
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
求法 113 to seek the Dharma
人我 114 personality; human soul
日月光 114 Sun, Moon, and Light
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
生起 115 cause; arising
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
信受奉行 120 to receive and practice
薰修 120 Permeated Cultivation
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性三宝 自性三寶 122 intrinsic nature of the triple gem
罪业 罪業 122 sin; karma