Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Spiritual Cultivation' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「修行問題」的看法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 rén person; people; a human being 信仰人間佛教的人
2 73 rén Kangxi radical 9 信仰人間佛教的人
3 73 rén a kind of person 信仰人間佛教的人
4 73 rén everybody 信仰人間佛教的人
5 73 rén adult 信仰人間佛教的人
6 73 rén somebody; others 信仰人間佛教的人
7 73 rén an upright person 信仰人間佛教的人
8 73 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 信仰人間佛教的人
9 72 jiù to approach; to move towards; to come towards 全場就
10 72 jiù to assume 全場就
11 72 jiù to receive; to suffer 全場就
12 72 jiù to undergo; to undertake; to engage in 全場就
13 72 jiù to suit; to accommodate oneself to 全場就
14 72 jiù to accomplish 全場就
15 72 jiù to go with 全場就
16 72 jiù to die 全場就
17 63 zài in; at 星雲大師在香港一年一度的
18 63 zài to exist; to be living 星雲大師在香港一年一度的
19 63 zài to consist of 星雲大師在香港一年一度的
20 63 zài to be at a post 星雲大師在香港一年一度的
21 63 zài in; bhū 星雲大師在香港一年一度的
22 62 ya 偏重學理的也有四個宗派
23 61 liǎo to know; to understand 或者哪個淨土去了呢
24 61 liǎo to understand; to know 或者哪個淨土去了呢
25 61 liào to look afar from a high place 或者哪個淨土去了呢
26 61 liǎo to complete 或者哪個淨土去了呢
27 61 liǎo clever; intelligent 或者哪個淨土去了呢
28 61 liǎo to know; jñāta 或者哪個淨土去了呢
29 59 yào to want; to wish for 你要往生哪個淨土
30 59 yào to want 你要往生哪個淨土
31 59 yāo a treaty 你要往生哪個淨土
32 59 yào to request 你要往生哪個淨土
33 59 yào essential points; crux 你要往生哪個淨土
34 59 yāo waist 你要往生哪個淨土
35 59 yāo to cinch 你要往生哪個淨土
36 59 yāo waistband 你要往生哪個淨土
37 59 yāo Yao 你要往生哪個淨土
38 59 yāo to pursue; to seek; to strive for 你要往生哪個淨土
39 59 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 你要往生哪個淨土
40 59 yāo to obstruct; to intercept 你要往生哪個淨土
41 59 yāo to agree with 你要往生哪個淨土
42 59 yāo to invite; to welcome 你要往生哪個淨土
43 59 yào to summarize 你要往生哪個淨土
44 59 yào essential; important 你要往生哪個淨土
45 59 yào to desire 你要往生哪個淨土
46 59 yào to demand 你要往生哪個淨土
47 59 yào to need 你要往生哪個淨土
48 59 yào should; must 你要往生哪個淨土
49 59 yào might 你要往生哪個淨土
50 50 capital city 都是佛陀所說
51 50 a city; a metropolis 都是佛陀所說
52 50 dōu all 都是佛陀所說
53 50 elegant; refined 都是佛陀所說
54 50 Du 都是佛陀所說
55 50 to establish a capital city 都是佛陀所說
56 50 to reside 都是佛陀所說
57 50 to total; to tally 都是佛陀所說
58 47 one 一年十一月二十七日晚間七時
59 47 Kangxi radical 1 一年十一月二十七日晚間七時
60 47 pure; concentrated 一年十一月二十七日晚間七時
61 47 first 一年十一月二十七日晚間七時
62 47 the same 一年十一月二十七日晚間七時
63 47 sole; single 一年十一月二十七日晚間七時
64 47 a very small amount 一年十一月二十七日晚間七時
65 47 Yi 一年十一月二十七日晚間七時
66 47 other 一年十一月二十七日晚間七時
67 47 to unify 一年十一月二十七日晚間七時
68 47 accidentally; coincidentally 一年十一月二十七日晚間七時
69 47 abruptly; suddenly 一年十一月二十七日晚間七時
70 47 one; eka 一年十一月二十七日晚間七時
71 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
72 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
73 46 shuì to persuade 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
74 46 shuō to teach; to recite; to explain 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
75 46 shuō a doctrine; a theory 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
76 46 shuō to claim; to assert 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
77 46 shuō allocution 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
78 46 shuō to criticize; to scold 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
79 46 shuō to indicate; to refer to 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
80 46 shuō speach; vāda 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
81 46 shuō to speak; bhāṣate 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
82 44 self 在你問我回答
83 44 [my] dear 在你問我回答
84 44 Wo 在你問我回答
85 44 self; atman; attan 在你問我回答
86 44 ga 在你問我回答
87 42 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一樣可以往生極樂淨土
88 42 可以 kěyǐ capable; adequate 一樣可以往生極樂淨土
89 42 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一樣可以往生極樂淨土
90 42 可以 kěyǐ good 一樣可以往生極樂淨土
91 42 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行問題
92 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行問題
93 42 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行問題
94 42 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行問題
95 38 就是 jiùshì is precisely; is exactly 人間佛教就是佛陀本來的教示
96 38 就是 jiùshì agree 人間佛教就是佛陀本來的教示
97 38 néng can; able 人間佛教很能適應現代人的根機
98 38 néng ability; capacity 人間佛教很能適應現代人的根機
99 38 néng a mythical bear-like beast 人間佛教很能適應現代人的根機
100 38 néng energy 人間佛教很能適應現代人的根機
101 38 néng function; use 人間佛教很能適應現代人的根機
102 38 néng talent 人間佛教很能適應現代人的根機
103 38 néng expert at 人間佛教很能適應現代人的根機
104 38 néng to be in harmony 人間佛教很能適應現代人的根機
105 38 néng to tend to; to care for 人間佛教很能適應現代人的根機
106 38 néng to reach; to arrive at 人間佛教很能適應現代人的根機
107 38 néng to be able; śak 人間佛教很能適應現代人的根機
108 38 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
109 38 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
110 37 所以 suǒyǐ that by which 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
111 37 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
112 36 infix potential marker 那不就是地獄裡的刀山劍樹
113 32 輪迴 Lúnhuí Cycle of Rebirth 業報輪迴
114 32 輪迴 Lúnhuí rebirth 業報輪迴
115 32 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 業報輪迴
116 32 hěn disobey 在很多的經典裡
117 32 hěn a dispute 在很多的經典裡
118 32 hěn violent; cruel 在很多的經典裡
119 32 hěn very; atīva 在很多的經典裡
120 32 沒有 méiyǒu to not have; there is not 人間佛教沒有宗派
121 31 huì can; be able to 智度會學員
122 31 huì able to 智度會學員
123 31 huì a meeting; a conference; an assembly 智度會學員
124 31 kuài to balance an account 智度會學員
125 31 huì to assemble 智度會學員
126 31 huì to meet 智度會學員
127 31 huì a temple fair 智度會學員
128 31 huì a religious assembly 智度會學員
129 31 huì an association; a society 智度會學員
130 31 huì a national or provincial capital 智度會學員
131 31 huì an opportunity 智度會學員
132 31 huì to understand 智度會學員
133 31 huì to be familiar with; to know 智度會學員
134 31 huì to be possible; to be likely 智度會學員
135 31 huì to be good at 智度會學員
136 31 huì a moment 智度會學員
137 31 huì to happen to 智度會學員
138 31 huì to pay 智度會學員
139 31 huì a meeting place 智度會學員
140 31 kuài the seam of a cap 智度會學員
141 31 huì in accordance with 智度會學員
142 31 huì imperial civil service examination 智度會學員
143 31 huì to have sexual intercourse 智度會學員
144 31 huì Hui 智度會學員
145 31 huì combining; samsarga 智度會學員
146 31 淨土 jìng tǔ pure land 往生淨土
147 31 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 往生淨土
148 31 淨土 jìng tǔ pure land 往生淨土
149 27 lái to come 如此說來
150 27 lái please 如此說來
151 27 lái used to substitute for another verb 如此說來
152 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 如此說來
153 27 lái wheat 如此說來
154 27 lái next; future 如此說來
155 27 lái a simple complement of direction 如此說來
156 27 lái to occur; to arise 如此說來
157 27 lái to earn 如此說來
158 27 lái to come; āgata 如此說來
159 27 一個 yī gè one instance; one unit 不過現在如果反問大家一個問題
160 27 一個 yī gè a certain degreee 不過現在如果反問大家一個問題
161 27 一個 yī gè whole; entire 不過現在如果反問大家一個問題
162 26 inside; interior 他當然在淨土裡
163 26 Kangxi radical 166 他當然在淨土裡
164 26 a small village; ri 他當然在淨土裡
165 26 a residence 他當然在淨土裡
166 26 a neighborhood; an alley 他當然在淨土裡
167 26 a local administrative district 他當然在淨土裡
168 25 to go 或者哪個淨土去了呢
169 25 to remove; to wipe off; to eliminate 或者哪個淨土去了呢
170 25 to be distant 或者哪個淨土去了呢
171 25 to leave 或者哪個淨土去了呢
172 25 to play a part 或者哪個淨土去了呢
173 25 to abandon; to give up 或者哪個淨土去了呢
174 25 to die 或者哪個淨土去了呢
175 25 previous; past 或者哪個淨土去了呢
176 25 to send out; to issue; to drive away 或者哪個淨土去了呢
177 25 falling tone 或者哪個淨土去了呢
178 25 to lose 或者哪個淨土去了呢
179 25 Qu 或者哪個淨土去了呢
180 25 go; gati 或者哪個淨土去了呢
181 25 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
182 25 duì correct; right 佛教對
183 25 duì opposing; opposite 佛教對
184 25 duì duilian; couplet 佛教對
185 25 duì yes; affirmative 佛教對
186 25 duì to treat; to regard 佛教對
187 25 duì to confirm; to agree 佛教對
188 25 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
189 25 duì to mix 佛教對
190 25 duì a pair 佛教對
191 25 duì to respond; to answer 佛教對
192 25 duì mutual 佛教對
193 25 duì parallel; alternating 佛教對
194 25 duì a command to appear as an audience 佛教對
195 25 dào to arrive 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
196 25 dào to go 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
197 25 dào careful 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
198 25 dào Dao 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
199 25 dào approach; upagati 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
200 24 woolen material 或者哪個淨土去了呢
201 24 to hold; to take; to grasp 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
202 24 a handle 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
203 24 to guard 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
204 24 to regard as 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
205 24 to give 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
206 24 approximate 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
207 24 a stem 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
208 24 bǎi to grasp 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
209 24 to control 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
210 24 a handlebar 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
211 24 sworn brotherhood 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
212 24 an excuse; a pretext 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
213 24 a claw 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
214 24 皈依 guīyī Taking Refuge 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
215 24 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
216 22 Kangxi radical 71 是無始無終的
217 22 to not have; without 是無始無終的
218 22 mo 是無始無終的
219 22 to not have 是無始無終的
220 22 Wu 是無始無終的
221 22 mo 是無始無終的
222 22 shàng top; a high position 享受物質上的冷氣
223 22 shang top; the position on or above something 享受物質上的冷氣
224 22 shàng to go up; to go forward 享受物質上的冷氣
225 22 shàng shang 享受物質上的冷氣
226 22 shàng previous; last 享受物質上的冷氣
227 22 shàng high; higher 享受物質上的冷氣
228 22 shàng advanced 享受物質上的冷氣
229 22 shàng a monarch; a sovereign 享受物質上的冷氣
230 22 shàng time 享受物質上的冷氣
231 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 享受物質上的冷氣
232 22 shàng far 享受物質上的冷氣
233 22 shàng big; as big as 享受物質上的冷氣
234 22 shàng abundant; plentiful 享受物質上的冷氣
235 22 shàng to report 享受物質上的冷氣
236 22 shàng to offer 享受物質上的冷氣
237 22 shàng to go on stage 享受物質上的冷氣
238 22 shàng to take office; to assume a post 享受物質上的冷氣
239 22 shàng to install; to erect 享受物質上的冷氣
240 22 shàng to suffer; to sustain 享受物質上的冷氣
241 22 shàng to burn 享受物質上的冷氣
242 22 shàng to remember 享受物質上的冷氣
243 22 shàng to add 享受物質上的冷氣
244 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 享受物質上的冷氣
245 22 shàng to meet 享受物質上的冷氣
246 22 shàng falling then rising (4th) tone 享受物質上的冷氣
247 22 shang used after a verb indicating a result 享受物質上的冷氣
248 22 shàng a musical note 享受物質上的冷氣
249 22 shàng higher, superior; uttara 享受物質上的冷氣
250 22 other; another; some other 他不是對鬼神傳教
251 22 other 他不是對鬼神傳教
252 22 tha 他不是對鬼神傳教
253 22 ṭha 他不是對鬼神傳教
254 22 other; anya 他不是對鬼神傳教
255 22 děng et cetera; and so on
256 22 děng to wait
257 22 děng to be equal
258 22 děng degree; level
259 22 děng to compare
260 21 ér Kangxi radical 126 完全是針對人間而說
261 21 ér as if; to seem like 完全是針對人間而說
262 21 néng can; able 完全是針對人間而說
263 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 完全是針對人間而說
264 21 ér to arrive; up to 完全是針對人間而說
265 20 shuǐ water 人為什麼要喝水
266 20 shuǐ Kangxi radical 85 人為什麼要喝水
267 20 shuǐ a river 人為什麼要喝水
268 20 shuǐ liquid; lotion; juice 人為什麼要喝水
269 20 shuǐ a flood 人為什麼要喝水
270 20 shuǐ to swim 人為什麼要喝水
271 20 shuǐ a body of water 人為什麼要喝水
272 20 shuǐ Shui 人為什麼要喝水
273 20 shuǐ water element 人為什麼要喝水
274 20 shuǐ water 人為什麼要喝水
275 20 不是 bùshì a fault; an error 他不是對鬼神傳教
276 20 不是 bùshì illegal 他不是對鬼神傳教
277 20 三寶 sān bǎo three treasures 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
278 20 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
279 19 大師 dàshī great master; grand master 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
280 19 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
281 19 大師 dàshī venerable master 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
282 19 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 信仰人間佛教的人
283 19 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 信仰人間佛教的人
284 18 zhī to go 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
285 18 zhī to arrive; to go 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
286 18 zhī is 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
287 18 zhī to use 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
288 18 zhī Zhi 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
289 18 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 就是要讓自己做人無虧於天理
290 18 ràng to transfer; to sell 就是要讓自己做人無虧於天理
291 18 ràng Give Way 就是要讓自己做人無虧於天理
292 18 to die 死了也不必怕
293 18 to sever; to break off 死了也不必怕
294 18 dead 死了也不必怕
295 18 death 死了也不必怕
296 18 to sacrifice one's life 死了也不必怕
297 18 lost; severed 死了也不必怕
298 18 lifeless; not moving 死了也不必怕
299 18 stiff; inflexible 死了也不必怕
300 18 already fixed; set; established 死了也不必怕
301 18 damned 死了也不必怕
302 17 No 那不就是地獄裡的刀山劍樹
303 17 nuó to move 那不就是地獄裡的刀山劍樹
304 17 nuó much 那不就是地獄裡的刀山劍樹
305 17 nuó stable; quiet 那不就是地獄裡的刀山劍樹
306 17 na 那不就是地獄裡的刀山劍樹
307 17 wéi to act as; to serve 水被太陽蒸發為蒸氣
308 17 wéi to change into; to become 水被太陽蒸發為蒸氣
309 17 wéi to be; is 水被太陽蒸發為蒸氣
310 17 wéi to do 水被太陽蒸發為蒸氣
311 17 wèi to support; to help 水被太陽蒸發為蒸氣
312 17 wéi to govern 水被太陽蒸發為蒸氣
313 16 不二法門 bù èr fǎ mén The Dharma Gate of Non-Duality 不二法門
314 16 不二法門 bù èr fǎ mén the Gate of Non-Duality 不二法門
315 16 不二法門 bù èr fǎ mén Non-Duality; the dharma-gate of non-duality 不二法門
316 16 cái ability; talent 淨土不一定只有阿彌陀佛才有淨土
317 16 cái strength; wisdom 淨土不一定只有阿彌陀佛才有淨土
318 16 cái Cai 淨土不一定只有阿彌陀佛才有淨土
319 16 cái a person of greast talent 淨土不一定只有阿彌陀佛才有淨土
320 16 cái excellence; bhaga 淨土不一定只有阿彌陀佛才有淨土
321 16 信仰 xìnyǎng faith; belief 信仰人間佛教的人
322 16 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 信仰人間佛教的人
323 16 信仰 xìnyǎng faith 信仰人間佛教的人
324 16 生命 shēngmìng life 就是因為相信生命有輪迴
325 16 生命 shēngmìng living 就是因為相信生命有輪迴
326 16 生命 shēngmìng vivid; lively 就是因為相信生命有輪迴
327 16 yòu Kangxi radical 29 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
328 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂
329 15 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如
330 15 靈魂 línghún soul 相信有靈魂存在這回事嗎
331 15 靈魂 línghún mental state; spirit 相信有靈魂存在這回事嗎
332 15 靈魂 línghún a hub; a central place 相信有靈魂存在這回事嗎
333 15 靈魂 línghún Soul 相信有靈魂存在這回事嗎
334 15 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 大家有志一同研習佛法
335 15 佛法 fófǎ the power of the Buddha 大家有志一同研習佛法
336 15 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 大家有志一同研習佛法
337 15 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 大家有志一同研習佛法
338 14 dàn Dan 但終難免有輪迴之苦
339 14 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能投生善道
340 14 jiǎng to speak; to say; to tell 只是在佛教裡講
341 14 jiǎng a speech; a lecture 只是在佛教裡講
342 14 jiǎng to explain; to interpret; to analyze; to discuss 只是在佛教裡講
343 14 jiǎng to negotiate; to bargain 只是在佛教裡講
344 14 jiǎng to be particular about; to pay attention to; to stress 只是在佛教裡講
345 14 jiǎng to reconcile; to resolve 只是在佛教裡講
346 14 jiǎng to drill; to practice 只是在佛教裡講
347 14 有了 yǒule I've got a solution!; to have a bun in the oven 人的行為有了偏差
348 14 這就 zhèjiù immediately 這就是
349 14 cóng to follow 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
350 14 cóng to comply; to submit; to defer 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
351 14 cóng to participate in something 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
352 14 cóng to use a certain method or principle 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
353 14 cóng something secondary 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
354 14 cóng remote relatives 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
355 14 cóng secondary 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
356 14 cóng to go on; to advance 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
357 14 cōng at ease; informal 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
358 14 zòng a follower; a supporter 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
359 14 zòng to release 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
360 14 zòng perpendicular; longitudinal 就是要我們從對佛陀的信仰和崇拜
361 14 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 人間佛教就是佛陀本來的教示
362 13 shēng to be born; to give birth 生了也不要太歡喜
363 13 shēng to live 生了也不要太歡喜
364 13 shēng raw 生了也不要太歡喜
365 13 shēng a student 生了也不要太歡喜
366 13 shēng life 生了也不要太歡喜
367 13 shēng to produce; to give rise 生了也不要太歡喜
368 13 shēng alive 生了也不要太歡喜
369 13 shēng a lifetime 生了也不要太歡喜
370 13 shēng to initiate; to become 生了也不要太歡喜
371 13 shēng to grow 生了也不要太歡喜
372 13 shēng unfamiliar 生了也不要太歡喜
373 13 shēng not experienced 生了也不要太歡喜
374 13 shēng hard; stiff; strong 生了也不要太歡喜
375 13 shēng having academic or professional knowledge 生了也不要太歡喜
376 13 shēng a male role in traditional theatre 生了也不要太歡喜
377 13 shēng gender 生了也不要太歡喜
378 13 shēng to develop; to grow 生了也不要太歡喜
379 13 shēng to set up 生了也不要太歡喜
380 13 shēng a prostitute 生了也不要太歡喜
381 13 shēng a captive 生了也不要太歡喜
382 13 shēng a gentleman 生了也不要太歡喜
383 13 shēng Kangxi radical 100 生了也不要太歡喜
384 13 shēng unripe 生了也不要太歡喜
385 13 shēng nature 生了也不要太歡喜
386 13 shēng to inherit; to succeed 生了也不要太歡喜
387 13 shēng destiny 生了也不要太歡喜
388 13 shēng birth 生了也不要太歡喜
389 13 地獄 dìyù a hell 地獄說法
390 13 地獄 dìyù hell 地獄說法
391 13 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄說法
392 13 suǒ a few; various; some 智度會是由潘宗光校長所發起
393 13 suǒ a place; a location 智度會是由潘宗光校長所發起
394 13 suǒ indicates a passive voice 智度會是由潘宗光校長所發起
395 13 suǒ an ordinal number 智度會是由潘宗光校長所發起
396 13 suǒ meaning 智度會是由潘宗光校長所發起
397 13 suǒ garrison 智度會是由潘宗光校長所發起
398 13 suǒ place; pradeśa 智度會是由潘宗光校長所發起
399 13 重要 zhòngyào important; major 很重要
400 13 to join together; together with; to accompany 密宗和律宗四個宗派
401 13 peace; harmony 密宗和律宗四個宗派
402 13 He 密宗和律宗四個宗派
403 13 harmonious [sound] 密宗和律宗四個宗派
404 13 gentle; amiable; acquiescent 密宗和律宗四個宗派
405 13 warm 密宗和律宗四個宗派
406 13 to harmonize; to make peace 密宗和律宗四個宗派
407 13 a transaction 密宗和律宗四個宗派
408 13 a bell on a chariot 密宗和律宗四個宗派
409 13 a musical instrument 密宗和律宗四個宗派
410 13 a military gate 密宗和律宗四個宗派
411 13 a coffin headboard 密宗和律宗四個宗派
412 13 a skilled worker 密宗和律宗四個宗派
413 13 compatible 密宗和律宗四個宗派
414 13 calm; peaceful 密宗和律宗四個宗派
415 13 to sing in accompaniment 密宗和律宗四個宗派
416 13 to write a matching poem 密宗和律宗四個宗派
417 13 harmony; gentleness 密宗和律宗四個宗派
418 13 venerable 密宗和律宗四個宗派
419 13 xīn heart [organ] 每一個人的心如果是清淨的
420 13 xīn Kangxi radical 61 每一個人的心如果是清淨的
421 13 xīn mind; consciousness 每一個人的心如果是清淨的
422 13 xīn the center; the core; the middle 每一個人的心如果是清淨的
423 13 xīn one of the 28 star constellations 每一個人的心如果是清淨的
424 13 xīn heart 每一個人的心如果是清淨的
425 13 xīn emotion 每一個人的心如果是清淨的
426 13 xīn intention; consideration 每一個人的心如果是清淨的
427 13 xīn disposition; temperament 每一個人的心如果是清淨的
428 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 每一個人的心如果是清淨的
429 13 zuò to make 人間佛教應該從關懷人間做起
430 13 zuò to do; to work 人間佛教應該從關懷人間做起
431 13 zuò to serve as; to become; to act as 人間佛教應該從關懷人間做起
432 13 zuò to conduct; to hold 人間佛教應該從關懷人間做起
433 13 zuò to pretend 人間佛教應該從關懷人間做起
434 13 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
435 13 因果 yīnguǒ reason 因果
436 13 因果 yīnguǒ cause and effect 因果
437 13 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果
438 12 功德 gōngdé achievements and virtue 我有功德
439 12 功德 gōngdé merit 我有功德
440 12 功德 gōngdé merit 我有功德
441 12 功德 gōngdé puṇya; puñña 我有功德
442 12 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 難道人類為了生存
443 12 生活 shēnghuó life 那不是不要生活
444 12 生活 shēnghuó to live 那不是不要生活
445 12 生活 shēnghuó everyday life 那不是不要生活
446 12 生活 shēnghuó livelihood 那不是不要生活
447 12 生活 shēnghuó goods; articles 那不是不要生活
448 12 huán to go back; to turn around; to return 有時還要罵人
449 12 huán to pay back; to give back 有時還要罵人
450 12 huán to do in return 有時還要罵人
451 12 huán Huan 有時還要罵人
452 12 huán to revert 有時還要罵人
453 12 huán to turn one's head; to look back 有時還要罵人
454 12 huán to encircle 有時還要罵人
455 12 xuán to rotate 有時還要罵人
456 12 huán since 有時還要罵人
457 12 to reply; to answer
458 12 to reciprocate to
459 12 to agree to; to assent to
460 12 to acknowledge; to greet
461 12 Da
462 11 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 在這麼多的淨土當中
463 11 duó many; much 在這麼多的淨土當中
464 11 duō more 在這麼多的淨土當中
465 11 duō excessive 在這麼多的淨土當中
466 11 duō abundant 在這麼多的淨土當中
467 11 duō to multiply; to acrue 在這麼多的淨土當中
468 11 duō Duo 在這麼多的淨土當中
469 11 duō ta 在這麼多的淨土當中
470 11 如此 rúcǐ in this way; so 如此說來
471 11 宗教 zōngjiào religion 一般的宗教
472 11 zhōng middle 一天二六時中
473 11 zhōng medium; medium sized 一天二六時中
474 11 zhōng China 一天二六時中
475 11 zhòng to hit the mark 一天二六時中
476 11 zhōng midday 一天二六時中
477 11 zhōng inside 一天二六時中
478 11 zhōng during 一天二六時中
479 11 zhōng Zhong 一天二六時中
480 11 zhōng intermediary 一天二六時中
481 11 zhōng half 一天二六時中
482 11 zhòng to reach; to attain 一天二六時中
483 11 zhòng to suffer; to infect 一天二六時中
484 11 zhòng to obtain 一天二六時中
485 11 zhòng to pass an exam 一天二六時中
486 11 zhōng middle 一天二六時中
487 11 hǎo good 輪迴可以有好的未來
488 11 hào to be fond of; to be friendly 輪迴可以有好的未來
489 11 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 輪迴可以有好的未來
490 11 hǎo easy; convenient 輪迴可以有好的未來
491 11 hǎo so as to 輪迴可以有好的未來
492 11 hǎo friendly; kind 輪迴可以有好的未來
493 11 hào to be likely to 輪迴可以有好的未來
494 11 hǎo beautiful 輪迴可以有好的未來
495 11 hǎo to be healthy; to be recovered 輪迴可以有好的未來
496 11 hǎo remarkable; excellent 輪迴可以有好的未來
497 11 hǎo suitable 輪迴可以有好的未來
498 11 hào a hole in a coin or jade disk 輪迴可以有好的未來
499 11 hào a fond object 輪迴可以有好的未來
500 11 hǎo Good 輪迴可以有好的未來

Frequencies of all Words

Top 790

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 378 de possessive particle 的看法
2 378 de structural particle 的看法
3 378 de complement 的看法
4 378 de a substitute for something already referred to 的看法
5 149 shì is; are; am; to be 智度會是由潘宗光校長所發起
6 149 shì is exactly 智度會是由潘宗光校長所發起
7 149 shì is suitable; is in contrast 智度會是由潘宗光校長所發起
8 149 shì this; that; those 智度會是由潘宗光校長所發起
9 149 shì really; certainly 智度會是由潘宗光校長所發起
10 149 shì correct; yes; affirmative 智度會是由潘宗光校長所發起
11 149 shì true 智度會是由潘宗光校長所發起
12 149 shì is; has; exists 智度會是由潘宗光校長所發起
13 149 shì used between repetitions of a word 智度會是由潘宗光校長所發起
14 149 shì a matter; an affair 智度會是由潘宗光校長所發起
15 149 shì Shi 智度會是由潘宗光校長所發起
16 149 shì is; bhū 智度會是由潘宗光校長所發起
17 149 shì this; idam 智度會是由潘宗光校長所發起
18 100 yǒu is; are; to exist 對淨土有什麼看法
19 100 yǒu to have; to possess 對淨土有什麼看法
20 100 yǒu indicates an estimate 對淨土有什麼看法
21 100 yǒu indicates a large quantity 對淨土有什麼看法
22 100 yǒu indicates an affirmative response 對淨土有什麼看法
23 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 對淨土有什麼看法
24 100 yǒu used to compare two things 對淨土有什麼看法
25 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 對淨土有什麼看法
26 100 yǒu used before the names of dynasties 對淨土有什麼看法
27 100 yǒu a certain thing; what exists 對淨土有什麼看法
28 100 yǒu multiple of ten and ... 對淨土有什麼看法
29 100 yǒu abundant 對淨土有什麼看法
30 100 yǒu purposeful 對淨土有什麼看法
31 100 yǒu You 對淨土有什麼看法
32 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 對淨土有什麼看法
33 100 yǒu becoming; bhava 對淨土有什麼看法
34 73 rén person; people; a human being 信仰人間佛教的人
35 73 rén Kangxi radical 9 信仰人間佛教的人
36 73 rén a kind of person 信仰人間佛教的人
37 73 rén everybody 信仰人間佛教的人
38 73 rén adult 信仰人間佛教的人
39 73 rén somebody; others 信仰人間佛教的人
40 73 rén an upright person 信仰人間佛教的人
41 73 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 信仰人間佛教的人
42 72 jiù right away 全場就
43 72 jiù to approach; to move towards; to come towards 全場就
44 72 jiù with regard to; concerning; to follow 全場就
45 72 jiù to assume 全場就
46 72 jiù to receive; to suffer 全場就
47 72 jiù to undergo; to undertake; to engage in 全場就
48 72 jiù precisely; exactly 全場就
49 72 jiù namely 全場就
50 72 jiù to suit; to accommodate oneself to 全場就
51 72 jiù only; just 全場就
52 72 jiù to accomplish 全場就
53 72 jiù to go with 全場就
54 72 jiù already 全場就
55 72 jiù as much as 全場就
56 72 jiù to begin with; as expected 全場就
57 72 jiù even if 全場就
58 72 jiù to die 全場就
59 72 jiù for instance; namely; yathā 全場就
60 63 zài in; at 星雲大師在香港一年一度的
61 63 zài at 星雲大師在香港一年一度的
62 63 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 星雲大師在香港一年一度的
63 63 zài to exist; to be living 星雲大師在香港一年一度的
64 63 zài to consist of 星雲大師在香港一年一度的
65 63 zài to be at a post 星雲大師在香港一年一度的
66 63 zài in; bhū 星雲大師在香港一年一度的
67 62 also; too 偏重學理的也有四個宗派
68 62 a final modal particle indicating certainy or decision 偏重學理的也有四個宗派
69 62 either 偏重學理的也有四個宗派
70 62 even 偏重學理的也有四個宗派
71 62 used to soften the tone 偏重學理的也有四個宗派
72 62 used for emphasis 偏重學理的也有四個宗派
73 62 used to mark contrast 偏重學理的也有四個宗派
74 62 used to mark compromise 偏重學理的也有四個宗派
75 62 ya 偏重學理的也有四個宗派
76 61 le completion of an action 或者哪個淨土去了呢
77 61 liǎo to know; to understand 或者哪個淨土去了呢
78 61 liǎo to understand; to know 或者哪個淨土去了呢
79 61 liào to look afar from a high place 或者哪個淨土去了呢
80 61 le modal particle 或者哪個淨土去了呢
81 61 le particle used in certain fixed expressions 或者哪個淨土去了呢
82 61 liǎo to complete 或者哪個淨土去了呢
83 61 liǎo completely 或者哪個淨土去了呢
84 61 liǎo clever; intelligent 或者哪個淨土去了呢
85 61 liǎo to know; jñāta 或者哪個淨土去了呢
86 59 yào to want; to wish for 你要往生哪個淨土
87 59 yào if 你要往生哪個淨土
88 59 yào to be about to; in the future 你要往生哪個淨土
89 59 yào to want 你要往生哪個淨土
90 59 yāo a treaty 你要往生哪個淨土
91 59 yào to request 你要往生哪個淨土
92 59 yào essential points; crux 你要往生哪個淨土
93 59 yāo waist 你要往生哪個淨土
94 59 yāo to cinch 你要往生哪個淨土
95 59 yāo waistband 你要往生哪個淨土
96 59 yāo Yao 你要往生哪個淨土
97 59 yāo to pursue; to seek; to strive for 你要往生哪個淨土
98 59 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 你要往生哪個淨土
99 59 yāo to obstruct; to intercept 你要往生哪個淨土
100 59 yāo to agree with 你要往生哪個淨土
101 59 yāo to invite; to welcome 你要往生哪個淨土
102 59 yào to summarize 你要往生哪個淨土
103 59 yào essential; important 你要往生哪個淨土
104 59 yào to desire 你要往生哪個淨土
105 59 yào to demand 你要往生哪個淨土
106 59 yào to need 你要往生哪個淨土
107 59 yào should; must 你要往生哪個淨土
108 59 yào might 你要往生哪個淨土
109 59 yào or 你要往生哪個淨土
110 50 dōu all 都是佛陀所說
111 50 capital city 都是佛陀所說
112 50 a city; a metropolis 都是佛陀所說
113 50 dōu all 都是佛陀所說
114 50 elegant; refined 都是佛陀所說
115 50 Du 都是佛陀所說
116 50 dōu already 都是佛陀所說
117 50 to establish a capital city 都是佛陀所說
118 50 to reside 都是佛陀所說
119 50 to total; to tally 都是佛陀所說
120 50 dōu all; sarva 都是佛陀所說
121 48 我們 wǒmen we 如果我們到市場去買菜
122 47 one 一年十一月二十七日晚間七時
123 47 Kangxi radical 1 一年十一月二十七日晚間七時
124 47 as soon as; all at once 一年十一月二十七日晚間七時
125 47 pure; concentrated 一年十一月二十七日晚間七時
126 47 whole; all 一年十一月二十七日晚間七時
127 47 first 一年十一月二十七日晚間七時
128 47 the same 一年十一月二十七日晚間七時
129 47 each 一年十一月二十七日晚間七時
130 47 certain 一年十一月二十七日晚間七時
131 47 throughout 一年十一月二十七日晚間七時
132 47 used in between a reduplicated verb 一年十一月二十七日晚間七時
133 47 sole; single 一年十一月二十七日晚間七時
134 47 a very small amount 一年十一月二十七日晚間七時
135 47 Yi 一年十一月二十七日晚間七時
136 47 other 一年十一月二十七日晚間七時
137 47 to unify 一年十一月二十七日晚間七時
138 47 accidentally; coincidentally 一年十一月二十七日晚間七時
139 47 abruptly; suddenly 一年十一月二十七日晚間七時
140 47 or 一年十一月二十七日晚間七時
141 47 one; eka 一年十一月二十七日晚間七時
142 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
143 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
144 46 shuì to persuade 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
145 46 shuō to teach; to recite; to explain 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
146 46 shuō a doctrine; a theory 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
147 46 shuō to claim; to assert 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
148 46 shuō allocution 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
149 46 shuō to criticize; to scold 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
150 46 shuō to indicate; to refer to 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
151 46 shuō speach; vāda 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
152 46 shuō to speak; bhāṣate 經過大師幽默智慧的舉喻說譬
153 44 I; me; my 在你問我回答
154 44 self 在你問我回答
155 44 we; our 在你問我回答
156 44 [my] dear 在你問我回答
157 44 Wo 在你問我回答
158 44 self; atman; attan 在你問我回答
159 44 ga 在你問我回答
160 44 I; aham 在你問我回答
161 43 zhè this; these 這是第一種說法
162 43 zhèi this; these 這是第一種說法
163 43 zhè now 這是第一種說法
164 43 zhè immediately 這是第一種說法
165 43 zhè particle with no meaning 這是第一種說法
166 43 zhè this; ayam; idam 這是第一種說法
167 42 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一樣可以往生極樂淨土
168 42 可以 kěyǐ capable; adequate 一樣可以往生極樂淨土
169 42 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 一樣可以往生極樂淨土
170 42 可以 kěyǐ good 一樣可以往生極樂淨土
171 42 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行問題
172 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行問題
173 42 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行問題
174 42 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行問題
175 38 就是 jiùshì is precisely; is exactly 人間佛教就是佛陀本來的教示
176 38 就是 jiùshì even if; even 人間佛教就是佛陀本來的教示
177 38 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 人間佛教就是佛陀本來的教示
178 38 就是 jiùshì agree 人間佛教就是佛陀本來的教示
179 38 néng can; able 人間佛教很能適應現代人的根機
180 38 néng ability; capacity 人間佛教很能適應現代人的根機
181 38 néng a mythical bear-like beast 人間佛教很能適應現代人的根機
182 38 néng energy 人間佛教很能適應現代人的根機
183 38 néng function; use 人間佛教很能適應現代人的根機
184 38 néng may; should; permitted to 人間佛教很能適應現代人的根機
185 38 néng talent 人間佛教很能適應現代人的根機
186 38 néng expert at 人間佛教很能適應現代人的根機
187 38 néng to be in harmony 人間佛教很能適應現代人的根機
188 38 néng to tend to; to care for 人間佛教很能適應現代人的根機
189 38 néng to reach; to arrive at 人間佛教很能適應現代人的根機
190 38 néng as long as; only 人間佛教很能適應現代人的根機
191 38 néng even if 人間佛教很能適應現代人的根機
192 38 néng but 人間佛教很能適應現代人的根機
193 38 néng in this way 人間佛教很能適應現代人的根機
194 38 néng to be able; śak 人間佛教很能適應現代人的根機
195 38 佛教 fójiào Buddhism 佛教對
196 38 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教對
197 37 you 在你問我回答
198 37 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
199 37 所以 suǒyǐ that by which 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
200 37 所以 suǒyǐ how; why 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
201 37 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以佛教徒不必一定要計較這個淨土
202 36 not; no 那不就是地獄裡的刀山劍樹
203 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 那不就是地獄裡的刀山劍樹
204 36 as a correlative 那不就是地獄裡的刀山劍樹
205 36 no (answering a question) 那不就是地獄裡的刀山劍樹
206 36 forms a negative adjective from a noun 那不就是地獄裡的刀山劍樹
207 36 at the end of a sentence to form a question 那不就是地獄裡的刀山劍樹
208 36 to form a yes or no question 那不就是地獄裡的刀山劍樹
209 36 infix potential marker 那不就是地獄裡的刀山劍樹
210 36 no; na 那不就是地獄裡的刀山劍樹
211 32 輪迴 Lúnhuí Cycle of Rebirth 業報輪迴
212 32 輪迴 Lúnhuí rebirth 業報輪迴
213 32 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 業報輪迴
214 32 hěn very 在很多的經典裡
215 32 hěn disobey 在很多的經典裡
216 32 hěn a dispute 在很多的經典裡
217 32 hěn violent; cruel 在很多的經典裡
218 32 hěn very; atīva 在很多的經典裡
219 32 沒有 méiyǒu to not have; there is not 人間佛教沒有宗派
220 32 沒有 méiyǒu to not have; there is not 人間佛教沒有宗派
221 31 huì can; be able to 智度會學員
222 31 huì able to 智度會學員
223 31 huì a meeting; a conference; an assembly 智度會學員
224 31 kuài to balance an account 智度會學員
225 31 huì to assemble 智度會學員
226 31 huì to meet 智度會學員
227 31 huì a temple fair 智度會學員
228 31 huì a religious assembly 智度會學員
229 31 huì an association; a society 智度會學員
230 31 huì a national or provincial capital 智度會學員
231 31 huì an opportunity 智度會學員
232 31 huì to understand 智度會學員
233 31 huì to be familiar with; to know 智度會學員
234 31 huì to be possible; to be likely 智度會學員
235 31 huì to be good at 智度會學員
236 31 huì a moment 智度會學員
237 31 huì to happen to 智度會學員
238 31 huì to pay 智度會學員
239 31 huì a meeting place 智度會學員
240 31 kuài the seam of a cap 智度會學員
241 31 huì in accordance with 智度會學員
242 31 huì imperial civil service examination 智度會學員
243 31 huì to have sexual intercourse 智度會學員
244 31 huì Hui 智度會學員
245 31 huì combining; samsarga 智度會學員
246 31 淨土 jìng tǔ pure land 往生淨土
247 31 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 往生淨土
248 31 淨土 jìng tǔ pure land 往生淨土
249 27 lái to come 如此說來
250 27 lái indicates an approximate quantity 如此說來
251 27 lái please 如此說來
252 27 lái used to substitute for another verb 如此說來
253 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 如此說來
254 27 lái ever since 如此說來
255 27 lái wheat 如此說來
256 27 lái next; future 如此說來
257 27 lái a simple complement of direction 如此說來
258 27 lái to occur; to arise 如此說來
259 27 lái to earn 如此說來
260 27 lái to come; āgata 如此說來
261 27 一個 yī gè one instance; one unit 不過現在如果反問大家一個問題
262 27 一個 yī gè a certain degreee 不過現在如果反問大家一個問題
263 27 一個 yī gè whole; entire 不過現在如果反問大家一個問題
264 26 inside; interior 他當然在淨土裡
265 26 Kangxi radical 166 他當然在淨土裡
266 26 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 他當然在淨土裡
267 26 a small village; ri 他當然在淨土裡
268 26 inside; within 他當然在淨土裡
269 26 a residence 他當然在淨土裡
270 26 a neighborhood; an alley 他當然在淨土裡
271 26 a local administrative district 他當然在淨土裡
272 25 ma indicates a question 阿彌陀佛有住在極樂淨土嗎
273 25 to go 或者哪個淨土去了呢
274 25 to remove; to wipe off; to eliminate 或者哪個淨土去了呢
275 25 to be distant 或者哪個淨土去了呢
276 25 to leave 或者哪個淨土去了呢
277 25 to play a part 或者哪個淨土去了呢
278 25 to abandon; to give up 或者哪個淨土去了呢
279 25 to die 或者哪個淨土去了呢
280 25 previous; past 或者哪個淨土去了呢
281 25 to send out; to issue; to drive away 或者哪個淨土去了呢
282 25 expresses a tendency 或者哪個淨土去了呢
283 25 falling tone 或者哪個淨土去了呢
284 25 to lose 或者哪個淨土去了呢
285 25 Qu 或者哪個淨土去了呢
286 25 go; gati 或者哪個淨土去了呢
287 25 such as; for example; for instance
288 25 if
289 25 in accordance with
290 25 to be appropriate; should; with regard to
291 25 this
292 25 it is so; it is thus; can be compared with
293 25 to go to
294 25 to meet
295 25 to appear; to seem; to be like
296 25 at least as good as
297 25 and
298 25 or
299 25 but
300 25 then
301 25 naturally
302 25 expresses a question or doubt
303 25 you
304 25 the second lunar month
305 25 in; at
306 25 Ru
307 25 Thus
308 25 thus; tathā
309 25 like; iva
310 25 duì to; toward 佛教對
311 25 duì to oppose; to face; to regard 佛教對
312 25 duì correct; right 佛教對
313 25 duì pair 佛教對
314 25 duì opposing; opposite 佛教對
315 25 duì duilian; couplet 佛教對
316 25 duì yes; affirmative 佛教對
317 25 duì to treat; to regard 佛教對
318 25 duì to confirm; to agree 佛教對
319 25 duì to correct; to make conform; to check 佛教對
320 25 duì to mix 佛教對
321 25 duì a pair 佛教對
322 25 duì to respond; to answer 佛教對
323 25 duì mutual 佛教對
324 25 duì parallel; alternating 佛教對
325 25 duì a command to appear as an audience 佛教對
326 25 dào to arrive 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
327 25 dào arrive; receive 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
328 25 dào to go 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
329 25 dào careful 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
330 25 dào Dao 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
331 25 dào approach; upagati 到該校的李嘉誠樓與智度會的學員舉行座談
332 24 ne question particle for subjects already mentioned 或者哪個淨土去了呢
333 24 woolen material 或者哪個淨土去了呢
334 24 marker for direct-object 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
335 24 bundle; handful; measureword for something with a handle 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
336 24 to hold; to take; to grasp 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
337 24 a handle 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
338 24 to guard 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
339 24 to regard as 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
340 24 to give 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
341 24 approximate 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
342 24 a stem 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
343 24 bǎi to grasp 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
344 24 to control 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
345 24 a handlebar 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
346 24 sworn brotherhood 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
347 24 an excuse; a pretext 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
348 24 a claw 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
349 24 clenched hand; muṣṭi 基本上應該把人間佛教回歸到佛陀的本懷去
350 24 皈依 guīyī Taking Refuge 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
351 24 皈依 guīyī to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
352 23 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 不過現在如果反問大家一個問題
353 22 no 是無始無終的
354 22 Kangxi radical 71 是無始無終的
355 22 to not have; without 是無始無終的
356 22 has not yet 是無始無終的
357 22 mo 是無始無終的
358 22 do not 是無始無終的
359 22 not; -less; un- 是無始無終的
360 22 regardless of 是無始無終的
361 22 to not have 是無始無終的
362 22 um 是無始無終的
363 22 Wu 是無始無終的
364 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是無始無終的
365 22 not; non- 是無始無終的
366 22 mo 是無始無終的
367 22 shàng top; a high position 享受物質上的冷氣
368 22 shang top; the position on or above something 享受物質上的冷氣
369 22 shàng to go up; to go forward 享受物質上的冷氣
370 22 shàng shang 享受物質上的冷氣
371 22 shàng previous; last 享受物質上的冷氣
372 22 shàng high; higher 享受物質上的冷氣
373 22 shàng advanced 享受物質上的冷氣
374 22 shàng a monarch; a sovereign 享受物質上的冷氣
375 22 shàng time 享受物質上的冷氣
376 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 享受物質上的冷氣
377 22 shàng far 享受物質上的冷氣
378 22 shàng big; as big as 享受物質上的冷氣
379 22 shàng abundant; plentiful 享受物質上的冷氣
380 22 shàng to report 享受物質上的冷氣
381 22 shàng to offer 享受物質上的冷氣
382 22 shàng to go on stage 享受物質上的冷氣
383 22 shàng to take office; to assume a post 享受物質上的冷氣
384 22 shàng to install; to erect 享受物質上的冷氣
385 22 shàng to suffer; to sustain 享受物質上的冷氣
386 22 shàng to burn 享受物質上的冷氣
387 22 shàng to remember 享受物質上的冷氣
388 22 shang on; in 享受物質上的冷氣
389 22 shàng upward 享受物質上的冷氣
390 22 shàng to add 享受物質上的冷氣
391 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 享受物質上的冷氣
392 22 shàng to meet 享受物質上的冷氣
393 22 shàng falling then rising (4th) tone 享受物質上的冷氣
394 22 shang used after a verb indicating a result 享受物質上的冷氣
395 22 shàng a musical note 享受物質上的冷氣
396 22 shàng higher, superior; uttara 享受物質上的冷氣
397 22 he; him 他不是對鬼神傳教
398 22 another aspect 他不是對鬼神傳教
399 22 other; another; some other 他不是對鬼神傳教
400 22 everybody 他不是對鬼神傳教
401 22 other 他不是對鬼神傳教
402 22 tuō other; another; some other 他不是對鬼神傳教
403 22 tha 他不是對鬼神傳教
404 22 ṭha 他不是對鬼神傳教
405 22 other; anya 他不是對鬼神傳教
406 22 děng et cetera; and so on
407 22 děng to wait
408 22 děng degree; kind
409 22 děng plural
410 22 děng to be equal
411 22 děng degree; level
412 22 děng to compare
413 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 完全是針對人間而說
414 21 ér Kangxi radical 126 完全是針對人間而說
415 21 ér you 完全是針對人間而說
416 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 完全是針對人間而說
417 21 ér right away; then 完全是針對人間而說
418 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 完全是針對人間而說
419 21 ér if; in case; in the event that 完全是針對人間而說
420 21 ér therefore; as a result; thus 完全是針對人間而說
421 21 ér how can it be that? 完全是針對人間而說
422 21 ér so as to 完全是針對人間而說
423 21 ér only then 完全是針對人間而說
424 21 ér as if; to seem like 完全是針對人間而說
425 21 néng can; able 完全是針對人間而說
426 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 完全是針對人間而說
427 21 ér me 完全是針對人間而說
428 21 ér to arrive; up to 完全是針對人間而說
429 21 ér possessive 完全是針對人間而說
430 21 自己 zìjǐ self 對自己比較有利
431 20 shuǐ water 人為什麼要喝水
432 20 shuǐ Kangxi radical 85 人為什麼要喝水
433 20 shuǐ a river 人為什麼要喝水
434 20 shuǐ liquid; lotion; juice 人為什麼要喝水
435 20 shuǐ a flood 人為什麼要喝水
436 20 shuǐ to swim 人為什麼要喝水
437 20 shuǐ a body of water 人為什麼要喝水
438 20 shuǐ Shui 人為什麼要喝水
439 20 shuǐ water element 人為什麼要喝水
440 20 shuǐ water 人為什麼要喝水
441 20 不是 bùshi no; is not; not 他不是對鬼神傳教
442 20 不是 bùshì a fault; an error 他不是對鬼神傳教
443 20 不是 bùshì illegal 他不是對鬼神傳教
444 20 不是 bùshì or else; otherwise 他不是對鬼神傳教
445 20 三寶 sān bǎo three treasures 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
446 20 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 皈依三寶是成為正信佛教徒的第一課
447 19 不要 búyào must not 那不是不要生活
448 19 大師 dàshī great master; grand master 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
449 19 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
450 19 大師 dàshī venerable master 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
451 19 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 信仰人間佛教的人
452 19 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 信仰人間佛教的人
453 18 zhī him; her; them; that 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
454 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
455 18 zhī to go 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
456 18 zhī this; that 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
457 18 zhī genetive marker 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
458 18 zhī it 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
459 18 zhī in 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
460 18 zhī all 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
461 18 zhī and 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
462 18 zhī however 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
463 18 zhī if 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
464 18 zhī then 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
465 18 zhī to arrive; to go 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
466 18 zhī is 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
467 18 zhī to use 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
468 18 zhī Zhi 大師又應香港理工學院院長潘宗光先生之邀請
469 18 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 就是要讓自己做人無虧於天理
470 18 ràng by 就是要讓自己做人無虧於天理
471 18 ràng to transfer; to sell 就是要讓自己做人無虧於天理
472 18 ràng Give Way 就是要讓自己做人無虧於天理
473 18 to die 死了也不必怕
474 18 to sever; to break off 死了也不必怕
475 18 extremely; very 死了也不必怕
476 18 to do one's utmost 死了也不必怕
477 18 dead 死了也不必怕
478 18 death 死了也不必怕
479 18 to sacrifice one's life 死了也不必怕
480 18 lost; severed 死了也不必怕
481 18 lifeless; not moving 死了也不必怕
482 18 stiff; inflexible 死了也不必怕
483 18 already fixed; set; established 死了也不必怕
484 18 damned 死了也不必怕
485 18 現在 xiànzài at present; in the process of 不過現在如果反問大家一個問題
486 18 現在 xiànzài now, present 不過現在如果反問大家一個問題
487 18 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為過去所弘揚的佛法
488 18 但是 dànshì but 但是
489 18 但是 dànshì if only 但是
490 17 that 那不就是地獄裡的刀山劍樹
491 17 if that is the case 那不就是地獄裡的刀山劍樹
492 17 nèi that 那不就是地獄裡的刀山劍樹
493 17 where 那不就是地獄裡的刀山劍樹
494 17 how 那不就是地獄裡的刀山劍樹
495 17 No 那不就是地獄裡的刀山劍樹
496 17 nuó to move 那不就是地獄裡的刀山劍樹
497 17 nuó much 那不就是地獄裡的刀山劍樹
498 17 nuó stable; quiet 那不就是地獄裡的刀山劍樹
499 17 na 那不就是地獄裡的刀山劍樹
500 17 wèi for; to 水被太陽蒸發為蒸氣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
jiù for instance; namely; yathā
zài in; bhū
ya
liǎo to know; jñāta
dōu all; sarva
one; eka
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
春夏秋冬 67 the four seasons
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
地球 100 Earth
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛光祈愿文 佛光祈願文 102 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
红磡 紅磡 104 Hung Hom
胡适 胡適 72 Hu Shi
华严宗 華嚴宗 72 Huayan School; Huayan zong
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
基督教 106 Christianity
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
李嘉诚 李嘉誠 108 Sir Li Ka-shing
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
律宗 108 Vinaya School
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
南华大学 南華大學 78
  1. Nanhua University
  2. Nanhua University
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
禽流感 113 bird flu
人大 82
  1. National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
受者 115 The Recipient
死不了 115 Portulaca Sundial
孙中山 孫中山 83 Dr Sun Yat-sen
泰国 泰國 116 Thailand
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香港 120 Hong Kong
香港大学 香港大學 120 the University of Hong Kong
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
星云大师 星雲大師 88 Venerable Master Hsing Yun
阎老 閻老 121 Yama
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
粤语 粵語 89 Yue Dialect; Cantonese
中共 90 Chinese Communist Party
中国大陆 中國大陸 90 Chinese mainland

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八宗 98 eight sects
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
存好心 99
  1. think good thoughts
  2. keep good thoughts
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶念 惡念 195 evil intentions
二六时 二六時 195 twelve hours
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法依止 102 rely on the Dharma
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛缘 佛緣 70
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根机 根機 103 fundamental ability
共法 103 totality of truth
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
还没有 還沒有 104 absence of
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护生 護生 104 Protecting Lives
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净财 淨財 106 purity of finance
救世 106 to save the world
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
离苦 離苦 108 to transcend suffering
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
莫异依止 莫異依止 109 rely on nothing else
牧牛 109 cowherd
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入心 114 to enter the mind or heart
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三好运动 三好運動 115
  1. Three Acts of Goodness Campaign
  2. Three Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因好缘 善因好緣 115 Virtuous Causes and Good Conditions
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
生权 生權 115 the right to life
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
十法界 115 ten dharma realms
十念 115 to chant ten times
十善 115 the ten virtues
受食 115 one who receives food
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
说净 說淨 115 explained to be pure
四句偈 115 a four line gatha
四智 115 the four forms of wisdom
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
外境 119 external realm of objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
五戒 119 the five precepts
五乘 119 five vehicles
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
想佛 120 contemplate the Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
心包太虚 心包太虛 120 A Mind That Embraces the Vast Emptiness
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心能转境 心能轉境 120 The Mind Can Change the Circumstance
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心所 120 a mental factor; caitta
信众 信眾 120 devotees
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一体不二 一體不二 121 non-dual oneness
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
宇宙之间 宇宙之間 121 in time and space
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
造业 造業 122 Creating Karma
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
炷香 122 to burn incense
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自依止 122 rely on the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds