Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Buddhist Philosophy Research Papers Collection” General Preface 《佛學研究論文集》總序

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 zhī to go 所負化導時代之使命
2 60 zhī to arrive; to go 所負化導時代之使命
3 60 zhī is 所負化導時代之使命
4 60 zhī to use 所負化導時代之使命
5 60 zhī Zhi 所負化導時代之使命
6 20 佛學 fóxué academic study of Buddhism; Buddhist philosophy 佛學研究論文集
7 20 佛學 Fóxué Buddhology 佛學研究論文集
8 20 佛學 fóxué study from the Buddha 佛學研究論文集
9 12 zài in; at 故吾人在許多內修外弘的計畫中
10 12 zài to exist; to be living 故吾人在許多內修外弘的計畫中
11 12 zài to consist of 故吾人在許多內修外弘的計畫中
12 12 zài to be at a post 故吾人在許多內修外弘的計畫中
13 12 zài in; bhū 故吾人在許多內修外弘的計畫中
14 10 佛教 fójiào Buddhism 佛教發源於印度
15 10 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教發源於印度
16 10 wéi to act as; to serve 早已契合為一
17 10 wéi to change into; to become 早已契合為一
18 10 wéi to be; is 早已契合為一
19 10 wéi to do 早已契合為一
20 10 wèi to support; to help 早已契合為一
21 10 wéi to govern 早已契合為一
22 10 研究 yánjiū to research 研究佛學之風氣
23 10 研究 yánjiū to consider 研究佛學之風氣
24 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 急切需要佛法精神
25 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 急切需要佛法精神
26 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 急切需要佛法精神
27 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 急切需要佛法精神
28 9 Kangxi radical 49 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
29 9 to bring to an end; to stop 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
30 9 to complete 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
31 9 to demote; to dismiss 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
32 9 to recover from an illness 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
33 9 former; pūrvaka 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
34 7 思想 sīxiǎng thought; ideology 縱欲思想
35 7 suǒ a few; various; some 所負化導時代之使命
36 7 suǒ a place; a location 所負化導時代之使命
37 7 suǒ indicates a passive voice 所負化導時代之使命
38 7 suǒ an ordinal number 所負化導時代之使命
39 7 suǒ meaning 所負化導時代之使命
40 7 suǒ garrison 所負化導時代之使命
41 7 suǒ place; pradeśa 所負化導時代之使命
42 7 現代 xiàndài modern times; modern age 運用現代治學之方法
43 7 現代 xiàndài modern 運用現代治學之方法
44 7 現代 xiàndài Hyundai 運用現代治學之方法
45 6 shū book 本書發行之主旨已如上說
46 6 shū document; manuscript 本書發行之主旨已如上說
47 6 shū letter 本書發行之主旨已如上說
48 6 Shū the Cannon of Documents 本書發行之主旨已如上說
49 6 shū to write 本書發行之主旨已如上說
50 6 shū writing 本書發行之主旨已如上說
51 6 shū calligraphy; writing style 本書發行之主旨已如上說
52 6 shū Shu 本書發行之主旨已如上說
53 6 shū to record 本書發行之主旨已如上說
54 6 shū book; pustaka 本書發行之主旨已如上說
55 6 shū write; copy; likh 本書發行之主旨已如上說
56 6 shū manuscript; lekha 本書發行之主旨已如上說
57 6 今日 jīnrì today 今日世界各地
58 6 今日 jīnrì at present 今日世界各地
59 6 學者 xuézhě scholar 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典
60 6 學者 xuézhě a student 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典
61 5 běn to be one's own 本書發行之主旨已如上說
62 5 běn origin; source; root; foundation; basis 本書發行之主旨已如上說
63 5 běn the roots of a plant 本書發行之主旨已如上說
64 5 běn capital 本書發行之主旨已如上說
65 5 běn main; central; primary 本書發行之主旨已如上說
66 5 běn according to 本書發行之主旨已如上說
67 5 běn a version; an edition 本書發行之主旨已如上說
68 5 běn a memorial [presented to the emperor] 本書發行之主旨已如上說
69 5 běn a book 本書發行之主旨已如上說
70 5 běn trunk of a tree 本書發行之主旨已如上說
71 5 běn to investigate the root of 本書發行之主旨已如上說
72 5 běn a manuscript for a play 本書發行之主旨已如上說
73 5 běn Ben 本書發行之主旨已如上說
74 5 běn root; origin; mula 本書發行之主旨已如上說
75 5 běn becoming, being, existing; bhava 本書發行之主旨已如上說
76 5 běn former; previous; pūrva 本書發行之主旨已如上說
77 5 方法 fāngfǎ method; way; means 運用現代治學之方法
78 5 方法 fāngfǎ method of an object or interface 運用現代治學之方法
79 5 出版 chūbǎn to publish 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物
80 5 出版 chūbǎn publishing; publishing industry 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物
81 5 ka 今日我國各大專院校
82 5 我國 wǒ guó my country; my land 佛法與我國文化
83 5 Yi 亦為重要原因
84 5 經論 jīnglùn sutras and shastras; scriptures and commentaries 發揚經論內涵之真義
85 5 to use; to grasp 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
86 5 to rely on 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
87 5 to regard 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
88 5 to be able to 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
89 5 to order; to command 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
90 5 used after a verb 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
91 5 a reason; a cause 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
92 5 Israel 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
93 5 Yi 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
94 5 use; yogena 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
95 5 開山 kāishān to open a Buddhist monastery 佛光山自一九六七年開山以來
96 5 開山 kāishān to cut into a mountain; to excavate a mine 佛光山自一九六七年開山以來
97 5 開山 kāishān to found a secret society 佛光山自一九六七年開山以來
98 5 開山 kāishān 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term. 佛光山自一九六七年開山以來
99 5 著作 zhùzuò to write 介紹佛教思想之著作
100 5 著作 zhùzuò literary work; book; article; writings 介紹佛教思想之著作
101 5 to give 佛法與我國文化
102 5 to accompany 佛法與我國文化
103 5 to particate in 佛法與我國文化
104 5 of the same kind 佛法與我國文化
105 5 to help 佛法與我國文化
106 5 for 佛法與我國文化
107 4 duì to oppose; to face; to regard 必須對所學內容有真正體認
108 4 duì correct; right 必須對所學內容有真正體認
109 4 duì opposing; opposite 必須對所學內容有真正體認
110 4 duì duilian; couplet 必須對所學內容有真正體認
111 4 duì yes; affirmative 必須對所學內容有真正體認
112 4 duì to treat; to regard 必須對所學內容有真正體認
113 4 duì to confirm; to agree 必須對所學內容有真正體認
114 4 duì to correct; to make conform; to check 必須對所學內容有真正體認
115 4 duì to mix 必須對所學內容有真正體認
116 4 duì a pair 必須對所學內容有真正體認
117 4 duì to respond; to answer 必須對所學內容有真正體認
118 4 duì mutual 必須對所學內容有真正體認
119 4 duì parallel; alternating 必須對所學內容有真正體認
120 4 duì a command to appear as an audience 必須對所學內容有真正體認
121 4 新知 xīnzhī a new friend 啟迪佛學新知之發現
122 4 新知 xīnzhī new knowledge 啟迪佛學新知之發現
123 4 dàn Dan 但士大夫之競相研究佛學
124 4 to go; to 於今匆匆將近十載
125 4 to rely on; to depend on 於今匆匆將近十載
126 4 Yu 於今匆匆將近十載
127 4 a crow 於今匆匆將近十載
128 4 中國 zhōngguó China 卻光大在中國
129 4 中國 zhōngguó Central States 卻光大在中國
130 4 中國 zhōngguó imperial court 卻光大在中國
131 4 中國 zhōngguó the capital 卻光大在中國
132 4 社會 shèhuì society 社會變化萬千
133 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 目前世界人心
134 4 世界 shìjiè the earth 目前世界人心
135 4 世界 shìjiè a domain; a realm 目前世界人心
136 4 世界 shìjiè the human world 目前世界人心
137 4 世界 shìjiè the conditions in the world 目前世界人心
138 4 世界 shìjiè world 目前世界人心
139 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 目前世界人心
140 4 發揚 fāyáng to promote; to publicize 發揚經論內涵之真義
141 4 發揚 fāyáng to shine; to glow 發揚經論內涵之真義
142 4 發揚 fāyáng to recommend for use 發揚經論內涵之真義
143 4 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 急切需要佛法精神
144 4 需要 xūyào needs; requirements 急切需要佛法精神
145 4 使 shǐ to make; to cause 使經論內涵之真義
146 4 使 shǐ to make use of for labor 使經論內涵之真義
147 4 使 shǐ to indulge 使經論內涵之真義
148 4 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使經論內涵之真義
149 4 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使經論內涵之真義
150 4 使 shǐ to dispatch 使經論內涵之真義
151 4 使 shǐ to use 使經論內涵之真義
152 4 使 shǐ to be able to 使經論內涵之真義
153 4 使 shǐ messenger; dūta 使經論內涵之真義
154 4 許多 xǔduō very many; a lot 故吾人在許多內修外弘的計畫中
155 4 one 先行進行一份有內容
156 4 Kangxi radical 1 先行進行一份有內容
157 4 pure; concentrated 先行進行一份有內容
158 4 first 先行進行一份有內容
159 4 the same 先行進行一份有內容
160 4 sole; single 先行進行一份有內容
161 4 a very small amount 先行進行一份有內容
162 4 Yi 先行進行一份有內容
163 4 other 先行進行一份有內容
164 4 to unify 先行進行一份有內容
165 4 accidentally; coincidentally 先行進行一份有內容
166 4 abruptly; suddenly 先行進行一份有內容
167 4 one; eka 先行進行一份有內容
168 4 運用 yùnyòng to use; to put to use 運用現代治學之方法
169 4 shí real; true 實益形重要
170 4 shí nut; seed; fruit 實益形重要
171 4 shí substance; content; material 實益形重要
172 4 shí honest; sincere 實益形重要
173 4 shí vast; extensive 實益形重要
174 4 shí solid 實益形重要
175 4 shí abundant; prosperous 實益形重要
176 4 shí reality; a fact; an event 實益形重要
177 4 shí wealth; property 實益形重要
178 4 shí effect; result 實益形重要
179 4 shí an honest person 實益形重要
180 4 shí to fill 實益形重要
181 4 shí complete 實益形重要
182 4 shí to strengthen 實益形重要
183 4 shí to practice 實益形重要
184 4 shí namely 實益形重要
185 4 shí to verify; to check; to confirm 實益形重要
186 4 shí full; at capacity 實益形重要
187 4 shí supplies; goods 實益形重要
188 4 shí Shichen 實益形重要
189 4 shí Real 實益形重要
190 4 shí truth; reality; tattva 實益形重要
191 4 lái to come 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
192 4 lái please 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
193 4 lái used to substitute for another verb 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
194 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
195 4 lái wheat 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
196 4 lái next; future 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
197 4 lái a simple complement of direction 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
198 4 lái to occur; to arise 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
199 4 lái to earn 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
200 4 lái to come; āgata 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
201 4 大師 dàshī great master; grand master 固由於有修有證之諸大師輩出
202 4 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 固由於有修有證之諸大師輩出
203 4 大師 dàshī venerable master 固由於有修有證之諸大師輩出
204 4 風氣 fēngqì general mood; atmosphere 研究佛學之風氣
205 4 風氣 fēngqì a custom; common practice 研究佛學之風氣
206 4 風氣 fēngqì style; demeanor 研究佛學之風氣
207 4 風氣 fēngqì wind 研究佛學之風氣
208 3 時代 shídài age; era; epoch; period 深感時代日新月異
209 3 發掘 fājué to excavate; to explore 經論猶如發掘不完的寶藏
210 3 溝通 gōutōng to communicate 溝通佛教宗派之見解
211 3 jīng to go through; to experience 歷代大師依經造論
212 3 jīng a sutra; a scripture 歷代大師依經造論
213 3 jīng warp 歷代大師依經造論
214 3 jīng longitude 歷代大師依經造論
215 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 歷代大師依經造論
216 3 jīng a woman's period 歷代大師依經造論
217 3 jīng to bear; to endure 歷代大師依經造論
218 3 jīng to hang; to die by hanging 歷代大師依經造論
219 3 jīng classics 歷代大師依經造論
220 3 jīng to be frugal; to save 歷代大師依經造論
221 3 jīng a classic; a scripture; canon 歷代大師依經造論
222 3 jīng a standard; a norm 歷代大師依經造論
223 3 jīng a section of a Confucian work 歷代大師依經造論
224 3 jīng to measure 歷代大師依經造論
225 3 jīng human pulse 歷代大師依經造論
226 3 jīng menstruation; a woman's period 歷代大師依經造論
227 3 jīng sutra; discourse 歷代大師依經造論
228 3 科學 kēxué science 指導西方科學文明方向
229 3 培養 péiyǎng to train; to culture; to groom 培養佛學研究之風氣
230 3 培養 péiyǎng to take care of 培養佛學研究之風氣
231 3 培養 péiyǎng to culture [plants] 培養佛學研究之風氣
232 3 佛教宗派 fójiāo zōngpài Buddhist schools 溝通佛教宗派之見解
233 3 yào to want; to wish for 亦為重要原因
234 3 yào to want 亦為重要原因
235 3 yāo a treaty 亦為重要原因
236 3 yào to request 亦為重要原因
237 3 yào essential points; crux 亦為重要原因
238 3 yāo waist 亦為重要原因
239 3 yāo to cinch 亦為重要原因
240 3 yāo waistband 亦為重要原因
241 3 yāo Yao 亦為重要原因
242 3 yāo to pursue; to seek; to strive for 亦為重要原因
243 3 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 亦為重要原因
244 3 yāo to obstruct; to intercept 亦為重要原因
245 3 yāo to agree with 亦為重要原因
246 3 yāo to invite; to welcome 亦為重要原因
247 3 yào to summarize 亦為重要原因
248 3 yào essential; important 亦為重要原因
249 3 yào to desire 亦為重要原因
250 3 yào to demand 亦為重要原因
251 3 yào to need 亦為重要原因
252 3 yào should; must 亦為重要原因
253 3 yào might 亦為重要原因
254 3 原因 yuányīn cause; origin; root cause; reason 此其出書原因之一
255 3 不容 bùróng to not tolerate 不容諱言
256 3 不容 bùróng to not allow 不容諱言
257 3 一切 yīqiè temporary 一切學派
258 3 一切 yīqiè the same 一切學派
259 3 真義 zhēnyì the truth; the true meaning 發揚經論內涵之真義
260 3 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn The Great Perfection of Wisdom Treatise 大智度論
261 3 大智度論 dà Zhì Dù Lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 大智度論
262 3 發現 fāxiàn to find; to discover 啟迪佛學新知之發現
263 3 soil; ground; land 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
264 3 floor 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
265 3 the earth 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
266 3 fields 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
267 3 a place 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
268 3 a situation; a position 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
269 3 background 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
270 3 terrain 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
271 3 a territory; a region 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
272 3 used after a distance measure 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
273 3 coming from the same clan 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
274 3 earth; prthivi 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
275 3 stage; ground; level; bhumi 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
276 3 xīn new; fresh; modern 則必須對所學有新發現
277 3 xīn xinjiang 則必須對所學有新發現
278 3 xīn to renew; to refresh 則必須對所學有新發現
279 3 xīn new people or things 則必須對所學有新發現
280 3 xīn Xin 則必須對所學有新發現
281 3 xīn Xin 則必須對所學有新發現
282 3 xīn new; nava 則必須對所學有新發現
283 3 liǎng two 兩宗學者一直在彼此非難
284 3 liǎng a few 兩宗學者一直在彼此非難
285 3 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩宗學者一直在彼此非難
286 3 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 吾人希望今日學界
287 3 希望 xīwàng a wish; a desire 吾人希望今日學界
288 3 內涵 nèihán meaning; content 發揚經論內涵之真義
289 3 內涵 nèihán intention; connotation 發揚經論內涵之真義
290 3 介紹 jièshào to introduce 介紹佛教思想之著作
291 3 介紹 jièshào to recommend 介紹佛教思想之著作
292 3 介紹 jièshào intermediary 介紹佛教思想之著作
293 3 juǎn to coil; to roll 數千卷
294 3 juǎn a coil; a roll; a scroll 數千卷
295 3 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 數千卷
296 3 juǎn to sweep up; to carry away 數千卷
297 3 juǎn to involve; to embroil 數千卷
298 3 juǎn a break roll 數千卷
299 3 juàn an examination paper 數千卷
300 3 juàn a file 數千卷
301 3 quán crinkled; curled 數千卷
302 3 juǎn to include 數千卷
303 3 juǎn to store away 數千卷
304 3 juǎn to sever; to break off 數千卷
305 3 juǎn Juan 數千卷
306 3 juàn tired 數千卷
307 3 quán beautiful 數千卷
308 3 juǎn wrapped 數千卷
309 3 zhě ca 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
310 3 néng can; able 能有數百家註釋
311 3 néng ability; capacity 能有數百家註釋
312 3 néng a mythical bear-like beast 能有數百家註釋
313 3 néng energy 能有數百家註釋
314 3 néng function; use 能有數百家註釋
315 3 néng talent 能有數百家註釋
316 3 néng expert at 能有數百家註釋
317 3 néng to be in harmony 能有數百家註釋
318 3 néng to tend to; to care for 能有數百家註釋
319 3 néng to reach; to arrive at 能有數百家註釋
320 3 néng to be able; śak 能有數百家註釋
321 3 探討 tàntǎo to investigate; to probe 探討漢學之社團
322 3 見解 jiànjiě opinion; view; understanding 溝通佛教宗派之見解
323 3 見解 jiànjiě to resolve; to settle 溝通佛教宗派之見解
324 3 shàng top; a high position 本書發行之主旨已如上說
325 3 shang top; the position on or above something 本書發行之主旨已如上說
326 3 shàng to go up; to go forward 本書發行之主旨已如上說
327 3 shàng shang 本書發行之主旨已如上說
328 3 shàng previous; last 本書發行之主旨已如上說
329 3 shàng high; higher 本書發行之主旨已如上說
330 3 shàng advanced 本書發行之主旨已如上說
331 3 shàng a monarch; a sovereign 本書發行之主旨已如上說
332 3 shàng time 本書發行之主旨已如上說
333 3 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 本書發行之主旨已如上說
334 3 shàng far 本書發行之主旨已如上說
335 3 shàng big; as big as 本書發行之主旨已如上說
336 3 shàng abundant; plentiful 本書發行之主旨已如上說
337 3 shàng to report 本書發行之主旨已如上說
338 3 shàng to offer 本書發行之主旨已如上說
339 3 shàng to go on stage 本書發行之主旨已如上說
340 3 shàng to take office; to assume a post 本書發行之主旨已如上說
341 3 shàng to install; to erect 本書發行之主旨已如上說
342 3 shàng to suffer; to sustain 本書發行之主旨已如上說
343 3 shàng to burn 本書發行之主旨已如上說
344 3 shàng to remember 本書發行之主旨已如上說
345 3 shàng to add 本書發行之主旨已如上說
346 3 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 本書發行之主旨已如上說
347 3 shàng to meet 本書發行之主旨已如上說
348 3 shàng falling then rising (4th) tone 本書發行之主旨已如上說
349 3 shang used after a verb indicating a result 本書發行之主旨已如上說
350 3 shàng a musical note 本書發行之主旨已如上說
351 3 shàng higher, superior; uttara 本書發行之主旨已如上說
352 3 治學 zhìxué to do scholarly research; to pursue a high level of study 運用現代治學之方法
353 3 接受 jiēshòu to accept; to receive 佛法已為全世界人類所接受
354 3 lùn to comment; to discuss 以論演繹慧學
355 3 lùn a theory; a doctrine 以論演繹慧學
356 3 lùn to evaluate 以論演繹慧學
357 3 lùn opinion; speech; statement 以論演繹慧學
358 3 lùn to convict 以論演繹慧學
359 3 lùn to edit; to compile 以論演繹慧學
360 3 lùn a treatise; sastra 以論演繹慧學
361 3 ér Kangxi radical 126 而著
362 3 ér as if; to seem like 而著
363 3 néng can; able 而著
364 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而著
365 3 ér to arrive; up to 而著
366 2 qiān one thousand 數千卷
367 2 qiān many; numerous; countless 數千卷
368 2 qiān a cheat; swindler 數千卷
369 2 第三 dì sān third 第三
370 2 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
371 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
372 2 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如風起雲湧
373 2 第一 dì yī first 第一
374 2 第一 dì yī foremost; first 第一
375 2 第一 dì yī first; prathama 第一
376 2 第一 dì yī foremost; parama 第一
377 2 第五 dì wǔ fifth 第五
378 2 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五
379 2 jūn equal; even 均是佛陀一代時教
380 2 jūn to be fair 均是佛陀一代時教
381 2 jūn potter's wheel 均是佛陀一代時教
382 2 jūn a musical instrument 均是佛陀一代時教
383 2 jūn harmonious 均是佛陀一代時教
384 2 jūn a unit of alchoholic drink 均是佛陀一代時教
385 2 yùn voice 均是佛陀一代時教
386 2 jūn equal; sama 均是佛陀一代時教
387 2 給予 jǐyǔ to accord; to give; to show 給予安定之力量
388 2 一方面 yīfāngmiàn one aspect 在這一方面
389 2 調和 tiáohé to mediate; to reconcile 調和東西文化
390 2 調和 tiáohé to compromise; to make concessions 調和東西文化
391 2 調和 tiáohé harmonious 調和東西文化
392 2 調和 tiáohé a harmonic 調和東西文化
393 2 大德 dàdé most virtuous 禪宗諸大德
394 2 大德 dàdé Dade reign 禪宗諸大德
395 2 大德 dàdé a major festival 禪宗諸大德
396 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 禪宗諸大德
397 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 禪宗諸大德
398 2 作為 zuòwéi conduct; actions 作為本山開山第十年之獻禮
399 2 演繹 yǎnyì to deduce 以論演繹慧學
400 2 shēng to be born; to give birth 能多產生一些
401 2 shēng to live 能多產生一些
402 2 shēng raw 能多產生一些
403 2 shēng a student 能多產生一些
404 2 shēng life 能多產生一些
405 2 shēng to produce; to give rise 能多產生一些
406 2 shēng alive 能多產生一些
407 2 shēng a lifetime 能多產生一些
408 2 shēng to initiate; to become 能多產生一些
409 2 shēng to grow 能多產生一些
410 2 shēng unfamiliar 能多產生一些
411 2 shēng not experienced 能多產生一些
412 2 shēng hard; stiff; strong 能多產生一些
413 2 shēng having academic or professional knowledge 能多產生一些
414 2 shēng a male role in traditional theatre 能多產生一些
415 2 shēng gender 能多產生一些
416 2 shēng to develop; to grow 能多產生一些
417 2 shēng to set up 能多產生一些
418 2 shēng a prostitute 能多產生一些
419 2 shēng a captive 能多產生一些
420 2 shēng a gentleman 能多產生一些
421 2 shēng Kangxi radical 100 能多產生一些
422 2 shēng unripe 能多產生一些
423 2 shēng nature 能多產生一些
424 2 shēng to inherit; to succeed 能多產生一些
425 2 shēng destiny 能多產生一些
426 2 shēng birth 能多產生一些
427 2 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 故吾人在莊嚴道場
428 2 莊嚴 zhuāngyán Dignity 故吾人在莊嚴道場
429 2 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 故吾人在莊嚴道場
430 2 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 故吾人在莊嚴道場
431 2 第四 dì sì fourth 第四
432 2 第四 dì sì fourth; caturtha 第四
433 2 yán to speak; to say; said 一部五千餘言之
434 2 yán language; talk; words; utterance; speech 一部五千餘言之
435 2 yán Kangxi radical 149 一部五千餘言之
436 2 yán phrase; sentence 一部五千餘言之
437 2 yán a word; a syllable 一部五千餘言之
438 2 yán a theory; a doctrine 一部五千餘言之
439 2 yán to regard as 一部五千餘言之
440 2 yán to act as 一部五千餘言之
441 2 yán speech; vāc 一部五千餘言之
442 2 yán speak; vad 一部五千餘言之
443 2 hóng liberal; great 故吾人在許多內修外弘的計畫中
444 2 hóng to enlarge; to expand 故吾人在許多內修外弘的計畫中
445 2 hóng Hong 故吾人在許多內修外弘的計畫中
446 2 hóng great; bṛhat 故吾人在許多內修外弘的計畫中
447 2 to depend on; to lean on 歷代大師依經造論
448 2 to comply with; to follow 歷代大師依經造論
449 2 to help 歷代大師依經造論
450 2 flourishing 歷代大師依經造論
451 2 lovable 歷代大師依經造論
452 2 upadhi / bonds; substratum 歷代大師依經造論
453 2 有心 yǒuxīn to be considerate 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
454 2 有心 yǒuxīn to to intentionally 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
455 2 在此 zàicǐ here 吾人願意在此一方面對讀書大眾提供些微之貢獻
456 2 第二 dì èr second 第二
457 2 第二 dì èr second; dvitīya 第二
458 2 第六 dì liù sixth 第六
459 2 第六 dì liù sixth; ṣaṣṭha 第六
460 2 Qi 此其出書原因之一
461 2 社團 shètuán a union; a society; an organization 探討漢學之社團
462 2 zōng school; sect 兩宗學者一直在彼此非難
463 2 zōng ancestor 兩宗學者一直在彼此非難
464 2 zōng to take as one's model as 兩宗學者一直在彼此非難
465 2 zōng purpose 兩宗學者一直在彼此非難
466 2 zōng an ancestral temple 兩宗學者一直在彼此非難
467 2 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 兩宗學者一直在彼此非難
468 2 zōng clan; family 兩宗學者一直在彼此非難
469 2 zōng a model 兩宗學者一直在彼此非難
470 2 zōng a county 兩宗學者一直在彼此非難
471 2 zōng religion 兩宗學者一直在彼此非難
472 2 zōng essential; necessary 兩宗學者一直在彼此非難
473 2 zōng summation 兩宗學者一直在彼此非難
474 2 zōng a visit by feudal lords 兩宗學者一直在彼此非難
475 2 zōng Zong 兩宗學者一直在彼此非難
476 2 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 兩宗學者一直在彼此非難
477 2 zōng sect; thought; mata 兩宗學者一直在彼此非難
478 2 古老 gǔlǎo ancient; old 永遠停留在古老的註疏式研究領域之中
479 2 古老 gǔlǎo an old storyteller 永遠停留在古老的註疏式研究領域之中
480 2 infix potential marker 經論猶如發掘不完的寶藏
481 2 必須 bìxū to have to; must 必須對所學內容有真正體認
482 2 cái ability; talent 這才是傳播佛學之不二法門
483 2 cái strength; wisdom 這才是傳播佛學之不二法門
484 2 cái Cai 這才是傳播佛學之不二法門
485 2 cái a person of greast talent 這才是傳播佛學之不二法門
486 2 cái excellence; bhaga 這才是傳播佛學之不二法門
487 2 zhōng middle 故吾人在許多內修外弘的計畫中
488 2 zhōng medium; medium sized 故吾人在許多內修外弘的計畫中
489 2 zhōng China 故吾人在許多內修外弘的計畫中
490 2 zhòng to hit the mark 故吾人在許多內修外弘的計畫中
491 2 zhōng midday 故吾人在許多內修外弘的計畫中
492 2 zhōng inside 故吾人在許多內修外弘的計畫中
493 2 zhōng during 故吾人在許多內修外弘的計畫中
494 2 zhōng Zhong 故吾人在許多內修外弘的計畫中
495 2 zhōng intermediary 故吾人在許多內修外弘的計畫中
496 2 zhōng half 故吾人在許多內修外弘的計畫中
497 2 zhòng to reach; to attain 故吾人在許多內修外弘的計畫中
498 2 zhòng to suffer; to infect 故吾人在許多內修外弘的計畫中
499 2 zhòng to obtain 故吾人在許多內修外弘的計畫中
500 2 zhòng to pass an exam 故吾人在許多內修外弘的計畫中

Frequencies of all Words

Top 672

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 zhī him; her; them; that 所負化導時代之使命
2 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所負化導時代之使命
3 60 zhī to go 所負化導時代之使命
4 60 zhī this; that 所負化導時代之使命
5 60 zhī genetive marker 所負化導時代之使命
6 60 zhī it 所負化導時代之使命
7 60 zhī in 所負化導時代之使命
8 60 zhī all 所負化導時代之使命
9 60 zhī and 所負化導時代之使命
10 60 zhī however 所負化導時代之使命
11 60 zhī if 所負化導時代之使命
12 60 zhī then 所負化導時代之使命
13 60 zhī to arrive; to go 所負化導時代之使命
14 60 zhī is 所負化導時代之使命
15 60 zhī to use 所負化導時代之使命
16 60 zhī Zhi 所負化導時代之使命
17 20 佛學 fóxué academic study of Buddhism; Buddhist philosophy 佛學研究論文集
18 20 佛學 Fóxué Buddhology 佛學研究論文集
19 20 佛學 fóxué study from the Buddha 佛學研究論文集
20 19 yǒu is; are; to exist 先行進行一份有內容
21 19 yǒu to have; to possess 先行進行一份有內容
22 19 yǒu indicates an estimate 先行進行一份有內容
23 19 yǒu indicates a large quantity 先行進行一份有內容
24 19 yǒu indicates an affirmative response 先行進行一份有內容
25 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 先行進行一份有內容
26 19 yǒu used to compare two things 先行進行一份有內容
27 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 先行進行一份有內容
28 19 yǒu used before the names of dynasties 先行進行一份有內容
29 19 yǒu a certain thing; what exists 先行進行一份有內容
30 19 yǒu multiple of ten and ... 先行進行一份有內容
31 19 yǒu abundant 先行進行一份有內容
32 19 yǒu purposeful 先行進行一份有內容
33 19 yǒu You 先行進行一份有內容
34 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 先行進行一份有內容
35 19 yǒu becoming; bhava 先行進行一份有內容
36 12 zài in; at 故吾人在許多內修外弘的計畫中
37 12 zài at 故吾人在許多內修外弘的計畫中
38 12 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 故吾人在許多內修外弘的計畫中
39 12 zài to exist; to be living 故吾人在許多內修外弘的計畫中
40 12 zài to consist of 故吾人在許多內修外弘的計畫中
41 12 zài to be at a post 故吾人在許多內修外弘的計畫中
42 12 zài in; bhū 故吾人在許多內修外弘的計畫中
43 12 de possessive particle 急切需要佛法的真理
44 12 de structural particle 急切需要佛法的真理
45 12 de complement 急切需要佛法的真理
46 12 de a substitute for something already referred to 急切需要佛法的真理
47 10 佛教 fójiào Buddhism 佛教發源於印度
48 10 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教發源於印度
49 10 wèi for; to 早已契合為一
50 10 wèi because of 早已契合為一
51 10 wéi to act as; to serve 早已契合為一
52 10 wéi to change into; to become 早已契合為一
53 10 wéi to be; is 早已契合為一
54 10 wéi to do 早已契合為一
55 10 wèi for 早已契合為一
56 10 wèi because of; for; to 早已契合為一
57 10 wèi to 早已契合為一
58 10 wéi in a passive construction 早已契合為一
59 10 wéi forming a rehetorical question 早已契合為一
60 10 wéi forming an adverb 早已契合為一
61 10 wéi to add emphasis 早已契合為一
62 10 wèi to support; to help 早已契合為一
63 10 wéi to govern 早已契合為一
64 10 研究 yánjiū to research 研究佛學之風氣
65 10 研究 yánjiū to consider 研究佛學之風氣
66 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 急切需要佛法精神
67 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 急切需要佛法精神
68 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 急切需要佛法精神
69 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 急切需要佛法精神
70 9 already 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
71 9 Kangxi radical 49 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
72 9 from 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
73 9 to bring to an end; to stop 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
74 9 final aspectual particle 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
75 9 afterwards; thereafter 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
76 9 too; very; excessively 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
77 9 to complete 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
78 9 to demote; to dismiss 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
79 9 to recover from an illness 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
80 9 certainly 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
81 9 an interjection of surprise 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
82 9 this 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
83 9 former; pūrvaka 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
84 9 former; pūrvaka 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
85 8 吾人 wúrén me; I 故吾人在許多內修外弘的計畫中
86 8 吾人 wúrén we; us 故吾人在許多內修外弘的計畫中
87 7 思想 sīxiǎng thought; ideology 縱欲思想
88 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所負化導時代之使命
89 7 suǒ an office; an institute 所負化導時代之使命
90 7 suǒ introduces a relative clause 所負化導時代之使命
91 7 suǒ it 所負化導時代之使命
92 7 suǒ if; supposing 所負化導時代之使命
93 7 suǒ a few; various; some 所負化導時代之使命
94 7 suǒ a place; a location 所負化導時代之使命
95 7 suǒ indicates a passive voice 所負化導時代之使命
96 7 suǒ that which 所負化導時代之使命
97 7 suǒ an ordinal number 所負化導時代之使命
98 7 suǒ meaning 所負化導時代之使命
99 7 suǒ garrison 所負化導時代之使命
100 7 suǒ place; pradeśa 所負化導時代之使命
101 7 suǒ that which; yad 所負化導時代之使命
102 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故吾人在許多內修外弘的計畫中
103 7 old; ancient; former; past 故吾人在許多內修外弘的計畫中
104 7 reason; cause; purpose 故吾人在許多內修外弘的計畫中
105 7 to die 故吾人在許多內修外弘的計畫中
106 7 so; therefore; hence 故吾人在許多內修外弘的計畫中
107 7 original 故吾人在許多內修外弘的計畫中
108 7 accident; happening; instance 故吾人在許多內修外弘的計畫中
109 7 a friend; an acquaintance; friendship 故吾人在許多內修外弘的計畫中
110 7 something in the past 故吾人在許多內修外弘的計畫中
111 7 deceased; dead 故吾人在許多內修外弘的計畫中
112 7 still; yet 故吾人在許多內修外弘的計畫中
113 7 現代 xiàndài modern times; modern age 運用現代治學之方法
114 7 現代 xiàndài modern 運用現代治學之方法
115 7 現代 xiàndài Hyundai 運用現代治學之方法
116 6 shū book 本書發行之主旨已如上說
117 6 shū document; manuscript 本書發行之主旨已如上說
118 6 shū letter 本書發行之主旨已如上說
119 6 Shū the Cannon of Documents 本書發行之主旨已如上說
120 6 shū to write 本書發行之主旨已如上說
121 6 shū writing 本書發行之主旨已如上說
122 6 shū calligraphy; writing style 本書發行之主旨已如上說
123 6 shū Shu 本書發行之主旨已如上說
124 6 shū to record 本書發行之主旨已如上說
125 6 shū book; pustaka 本書發行之主旨已如上說
126 6 shū write; copy; likh 本書發行之主旨已如上說
127 6 shū manuscript; lekha 本書發行之主旨已如上說
128 6 今日 jīnrì today 今日世界各地
129 6 今日 jīnrì at present 今日世界各地
130 6 學者 xuézhě scholar 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典
131 6 學者 xuézhě a student 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典
132 5 běn measure word for books 本書發行之主旨已如上說
133 5 běn this (city, week, etc) 本書發行之主旨已如上說
134 5 běn originally; formerly 本書發行之主旨已如上說
135 5 běn to be one's own 本書發行之主旨已如上說
136 5 běn origin; source; root; foundation; basis 本書發行之主旨已如上說
137 5 běn the roots of a plant 本書發行之主旨已如上說
138 5 běn self 本書發行之主旨已如上說
139 5 běn measure word for flowering plants 本書發行之主旨已如上說
140 5 běn capital 本書發行之主旨已如上說
141 5 běn main; central; primary 本書發行之主旨已如上說
142 5 běn according to 本書發行之主旨已如上說
143 5 běn a version; an edition 本書發行之主旨已如上說
144 5 běn a memorial [presented to the emperor] 本書發行之主旨已如上說
145 5 běn a book 本書發行之主旨已如上說
146 5 běn trunk of a tree 本書發行之主旨已如上說
147 5 běn to investigate the root of 本書發行之主旨已如上說
148 5 běn a manuscript for a play 本書發行之主旨已如上說
149 5 běn Ben 本書發行之主旨已如上說
150 5 běn root; origin; mula 本書發行之主旨已如上說
151 5 běn becoming, being, existing; bhava 本書發行之主旨已如上說
152 5 běn former; previous; pūrva 本書發行之主旨已如上說
153 5 方法 fāngfǎ method; way; means 運用現代治學之方法
154 5 方法 fāngfǎ method of an object or interface 運用現代治學之方法
155 5 出版 chūbǎn to publish 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物
156 5 出版 chūbǎn publishing; publishing industry 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物
157 5 each 今日我國各大專院校
158 5 all; every 今日我國各大專院校
159 5 ka 今日我國各大專院校
160 5 every; pṛthak 今日我國各大專院校
161 5 我國 wǒ guó my country; my land 佛法與我國文化
162 5 also; too 亦為重要原因
163 5 but 亦為重要原因
164 5 this; he; she 亦為重要原因
165 5 although; even though 亦為重要原因
166 5 already 亦為重要原因
167 5 particle with no meaning 亦為重要原因
168 5 Yi 亦為重要原因
169 5 經論 jīnglùn sutras and shastras; scriptures and commentaries 發揚經論內涵之真義
170 5 so as to; in order to 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
171 5 to use; to regard as 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
172 5 to use; to grasp 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
173 5 according to 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
174 5 because of 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
175 5 on a certain date 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
176 5 and; as well as 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
177 5 to rely on 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
178 5 to regard 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
179 5 to be able to 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
180 5 to order; to command 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
181 5 further; moreover 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
182 5 used after a verb 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
183 5 very 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
184 5 already 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
185 5 increasingly 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
186 5 a reason; a cause 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
187 5 Israel 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
188 5 Yi 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
189 5 use; yogena 亦以進入佛學院研究佛學為主要志向
190 5 開山 kāishān to open a Buddhist monastery 佛光山自一九六七年開山以來
191 5 開山 kāishān to cut into a mountain; to excavate a mine 佛光山自一九六七年開山以來
192 5 開山 kāishān to found a secret society 佛光山自一九六七年開山以來
193 5 開山 kāishān 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term. 佛光山自一九六七年開山以來
194 5 著作 zhùzuò to write 介紹佛教思想之著作
195 5 著作 zhùzuò literary work; book; article; writings 介紹佛教思想之著作
196 5 and 佛法與我國文化
197 5 to give 佛法與我國文化
198 5 together with 佛法與我國文化
199 5 interrogative particle 佛法與我國文化
200 5 to accompany 佛法與我國文化
201 5 to particate in 佛法與我國文化
202 5 of the same kind 佛法與我國文化
203 5 to help 佛法與我國文化
204 5 for 佛法與我國文化
205 4 duì to; toward 必須對所學內容有真正體認
206 4 duì to oppose; to face; to regard 必須對所學內容有真正體認
207 4 duì correct; right 必須對所學內容有真正體認
208 4 duì pair 必須對所學內容有真正體認
209 4 duì opposing; opposite 必須對所學內容有真正體認
210 4 duì duilian; couplet 必須對所學內容有真正體認
211 4 duì yes; affirmative 必須對所學內容有真正體認
212 4 duì to treat; to regard 必須對所學內容有真正體認
213 4 duì to confirm; to agree 必須對所學內容有真正體認
214 4 duì to correct; to make conform; to check 必須對所學內容有真正體認
215 4 duì to mix 必須對所學內容有真正體認
216 4 duì a pair 必須對所學內容有真正體認
217 4 duì to respond; to answer 必須對所學內容有真正體認
218 4 duì mutual 必須對所學內容有真正體認
219 4 duì parallel; alternating 必須對所學內容有真正體認
220 4 duì a command to appear as an audience 必須對所學內容有真正體認
221 4 新知 xīnzhī a new friend 啟迪佛學新知之發現
222 4 新知 xīnzhī new knowledge 啟迪佛學新知之發現
223 4 dàn but; yet; however 但士大夫之競相研究佛學
224 4 dàn merely; only 但士大夫之競相研究佛學
225 4 dàn vainly 但士大夫之競相研究佛學
226 4 dàn promptly 但士大夫之競相研究佛學
227 4 dàn all 但士大夫之競相研究佛學
228 4 dàn Dan 但士大夫之競相研究佛學
229 4 dàn only; kevala 但士大夫之競相研究佛學
230 4 in; at 於今匆匆將近十載
231 4 in; at 於今匆匆將近十載
232 4 in; at; to; from 於今匆匆將近十載
233 4 to go; to 於今匆匆將近十載
234 4 to rely on; to depend on 於今匆匆將近十載
235 4 to go to; to arrive at 於今匆匆將近十載
236 4 from 於今匆匆將近十載
237 4 give 於今匆匆將近十載
238 4 oppposing 於今匆匆將近十載
239 4 and 於今匆匆將近十載
240 4 compared to 於今匆匆將近十載
241 4 by 於今匆匆將近十載
242 4 and; as well as 於今匆匆將近十載
243 4 for 於今匆匆將近十載
244 4 Yu 於今匆匆將近十載
245 4 a crow 於今匆匆將近十載
246 4 whew; wow 於今匆匆將近十載
247 4 中國 zhōngguó China 卻光大在中國
248 4 中國 zhōngguó Central States 卻光大在中國
249 4 中國 zhōngguó imperial court 卻光大在中國
250 4 中國 zhōngguó the capital 卻光大在中國
251 4 社會 shèhuì society 社會變化萬千
252 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 目前世界人心
253 4 世界 shìjiè the earth 目前世界人心
254 4 世界 shìjiè a domain; a realm 目前世界人心
255 4 世界 shìjiè the human world 目前世界人心
256 4 世界 shìjiè the conditions in the world 目前世界人心
257 4 世界 shìjiè world 目前世界人心
258 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 目前世界人心
259 4 發揚 fāyáng to promote; to publicize 發揚經論內涵之真義
260 4 發揚 fāyáng to shine; to glow 發揚經論內涵之真義
261 4 發揚 fāyáng to recommend for use 發揚經論內涵之真義
262 4 需要 xūyào to need; to want; to demand; needs; to require 急切需要佛法精神
263 4 需要 xūyào needs; requirements 急切需要佛法精神
264 4 使 shǐ to make; to cause 使經論內涵之真義
265 4 使 shǐ to make use of for labor 使經論內涵之真義
266 4 使 shǐ to indulge 使經論內涵之真義
267 4 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使經論內涵之真義
268 4 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使經論內涵之真義
269 4 使 shǐ to dispatch 使經論內涵之真義
270 4 使 shǐ if 使經論內涵之真義
271 4 使 shǐ to use 使經論內涵之真義
272 4 使 shǐ to be able to 使經論內涵之真義
273 4 使 shǐ messenger; dūta 使經論內涵之真義
274 4 shì is; are; am; to be 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
275 4 shì is exactly 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
276 4 shì is suitable; is in contrast 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
277 4 shì this; that; those 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
278 4 shì really; certainly 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
279 4 shì correct; yes; affirmative 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
280 4 shì true 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
281 4 shì is; has; exists 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
282 4 shì used between repetitions of a word 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
283 4 shì a matter; an affair 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
284 4 shì Shi 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
285 4 shì is; bhū 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
286 4 shì this; idam 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
287 4 許多 xǔduō many; much 故吾人在許多內修外弘的計畫中
288 4 許多 xǔduō very many; a lot 故吾人在許多內修外弘的計畫中
289 4 one 先行進行一份有內容
290 4 Kangxi radical 1 先行進行一份有內容
291 4 as soon as; all at once 先行進行一份有內容
292 4 pure; concentrated 先行進行一份有內容
293 4 whole; all 先行進行一份有內容
294 4 first 先行進行一份有內容
295 4 the same 先行進行一份有內容
296 4 each 先行進行一份有內容
297 4 certain 先行進行一份有內容
298 4 throughout 先行進行一份有內容
299 4 used in between a reduplicated verb 先行進行一份有內容
300 4 sole; single 先行進行一份有內容
301 4 a very small amount 先行進行一份有內容
302 4 Yi 先行進行一份有內容
303 4 other 先行進行一份有內容
304 4 to unify 先行進行一份有內容
305 4 accidentally; coincidentally 先行進行一份有內容
306 4 abruptly; suddenly 先行進行一份有內容
307 4 or 先行進行一份有內容
308 4 one; eka 先行進行一份有內容
309 4 運用 yùnyòng to use; to put to use 運用現代治學之方法
310 4 shí real; true 實益形重要
311 4 shí nut; seed; fruit 實益形重要
312 4 shí substance; content; material 實益形重要
313 4 shí honest; sincere 實益形重要
314 4 shí vast; extensive 實益形重要
315 4 shí solid 實益形重要
316 4 shí abundant; prosperous 實益形重要
317 4 shí reality; a fact; an event 實益形重要
318 4 shí wealth; property 實益形重要
319 4 shí effect; result 實益形重要
320 4 shí an honest person 實益形重要
321 4 shí truly; in reality; in fact; actually 實益形重要
322 4 shí to fill 實益形重要
323 4 shí finally 實益形重要
324 4 shí complete 實益形重要
325 4 shí to strengthen 實益形重要
326 4 shí to practice 實益形重要
327 4 shí namely 實益形重要
328 4 shí to verify; to check; to confirm 實益形重要
329 4 shí this 實益形重要
330 4 shí full; at capacity 實益形重要
331 4 shí supplies; goods 實益形重要
332 4 shí Shichen 實益形重要
333 4 shí Real 實益形重要
334 4 shí truth; reality; tattva 實益形重要
335 4 lái to come 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
336 4 lái indicates an approximate quantity 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
337 4 lái please 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
338 4 lái used to substitute for another verb 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
339 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
340 4 lái ever since 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
341 4 lái wheat 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
342 4 lái next; future 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
343 4 lái a simple complement of direction 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
344 4 lái to occur; to arise 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
345 4 lái to earn 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
346 4 lái to come; āgata 處處都需要具包容性的大德來融會貫通
347 4 大師 dàshī great master; grand master 固由於有修有證之諸大師輩出
348 4 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 固由於有修有證之諸大師輩出
349 4 大師 dàshī venerable master 固由於有修有證之諸大師輩出
350 4 風氣 fēngqì general mood; atmosphere 研究佛學之風氣
351 4 風氣 fēngqì a custom; common practice 研究佛學之風氣
352 4 風氣 fēngqì style; demeanor 研究佛學之風氣
353 4 風氣 fēngqì wind 研究佛學之風氣
354 3 時代 shídài age; era; epoch; period 深感時代日新月異
355 3 發掘 fājué to excavate; to explore 經論猶如發掘不完的寶藏
356 3 溝通 gōutōng to communicate 溝通佛教宗派之見解
357 3 jīng to go through; to experience 歷代大師依經造論
358 3 jīng a sutra; a scripture 歷代大師依經造論
359 3 jīng warp 歷代大師依經造論
360 3 jīng longitude 歷代大師依經造論
361 3 jīng often; regularly; frequently 歷代大師依經造論
362 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 歷代大師依經造論
363 3 jīng a woman's period 歷代大師依經造論
364 3 jīng to bear; to endure 歷代大師依經造論
365 3 jīng to hang; to die by hanging 歷代大師依經造論
366 3 jīng classics 歷代大師依經造論
367 3 jīng to be frugal; to save 歷代大師依經造論
368 3 jīng a classic; a scripture; canon 歷代大師依經造論
369 3 jīng a standard; a norm 歷代大師依經造論
370 3 jīng a section of a Confucian work 歷代大師依經造論
371 3 jīng to measure 歷代大師依經造論
372 3 jīng human pulse 歷代大師依經造論
373 3 jīng menstruation; a woman's period 歷代大師依經造論
374 3 jīng sutra; discourse 歷代大師依經造論
375 3 科學 kēxué science 指導西方科學文明方向
376 3 培養 péiyǎng to train; to culture; to groom 培養佛學研究之風氣
377 3 培養 péiyǎng to take care of 培養佛學研究之風氣
378 3 培養 péiyǎng to culture [plants] 培養佛學研究之風氣
379 3 佛教宗派 fójiāo zōngpài Buddhist schools 溝通佛教宗派之見解
380 3 yào to want; to wish for 亦為重要原因
381 3 yào if 亦為重要原因
382 3 yào to be about to; in the future 亦為重要原因
383 3 yào to want 亦為重要原因
384 3 yāo a treaty 亦為重要原因
385 3 yào to request 亦為重要原因
386 3 yào essential points; crux 亦為重要原因
387 3 yāo waist 亦為重要原因
388 3 yāo to cinch 亦為重要原因
389 3 yāo waistband 亦為重要原因
390 3 yāo Yao 亦為重要原因
391 3 yāo to pursue; to seek; to strive for 亦為重要原因
392 3 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 亦為重要原因
393 3 yāo to obstruct; to intercept 亦為重要原因
394 3 yāo to agree with 亦為重要原因
395 3 yāo to invite; to welcome 亦為重要原因
396 3 yào to summarize 亦為重要原因
397 3 yào essential; important 亦為重要原因
398 3 yào to desire 亦為重要原因
399 3 yào to demand 亦為重要原因
400 3 yào to need 亦為重要原因
401 3 yào should; must 亦為重要原因
402 3 yào might 亦為重要原因
403 3 yào or 亦為重要原因
404 3 原因 yuányīn cause; origin; root cause; reason 此其出書原因之一
405 3 不容 bùróng to not tolerate 不容諱言
406 3 不容 bùróng to not allow 不容諱言
407 3 一切 yīqiè all; every; everything 一切學派
408 3 一切 yīqiè temporary 一切學派
409 3 一切 yīqiè the same 一切學派
410 3 一切 yīqiè generally 一切學派
411 3 一切 yīqiè all, everything 一切學派
412 3 一切 yīqiè all; sarva 一切學派
413 3 真義 zhēnyì the truth; the true meaning 發揚經論內涵之真義
414 3 大智度論 Dà Zhì Dù Lùn The Great Perfection of Wisdom Treatise 大智度論
415 3 大智度論 dà Zhì Dù Lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 大智度論
416 3 發現 fāxiàn to find; to discover 啟迪佛學新知之發現
417 3 soil; ground; land 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
418 3 de subordinate particle 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
419 3 floor 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
420 3 the earth 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
421 3 fields 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
422 3 a place 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
423 3 a situation; a position 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
424 3 background 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
425 3 terrain 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
426 3 a territory; a region 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
427 3 used after a distance measure 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
428 3 coming from the same clan 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
429 3 earth; prthivi 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
430 3 stage; ground; level; bhumi 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲
431 3 xīn new; fresh; modern 則必須對所學有新發現
432 3 xīn xinjiang 則必須對所學有新發現
433 3 xīn to renew; to refresh 則必須對所學有新發現
434 3 xīn recently 則必須對所學有新發現
435 3 xīn new people or things 則必須對所學有新發現
436 3 xīn Xin 則必須對所學有新發現
437 3 xīn Xin 則必須對所學有新發現
438 3 xīn new; nava 則必須對所學有新發現
439 3 liǎng two 兩宗學者一直在彼此非難
440 3 liǎng unit of weight equal to 50 grams 兩宗學者一直在彼此非難
441 3 liǎng both; mutual 兩宗學者一直在彼此非難
442 3 liǎng a few 兩宗學者一直在彼此非難
443 3 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩宗學者一直在彼此非難
444 3 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 吾人希望今日學界
445 3 希望 xīwàng a wish; a desire 吾人希望今日學界
446 3 內涵 nèihán meaning; content 發揚經論內涵之真義
447 3 內涵 nèihán intention; connotation 發揚經論內涵之真義
448 3 介紹 jièshào to introduce 介紹佛教思想之著作
449 3 介紹 jièshào to recommend 介紹佛教思想之著作
450 3 介紹 jièshào intermediary 介紹佛教思想之著作
451 3 juǎn to coil; to roll 數千卷
452 3 juǎn a coil; a roll; a scroll 數千卷
453 3 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 數千卷
454 3 juǎn roll 數千卷
455 3 juǎn to sweep up; to carry away 數千卷
456 3 juǎn to involve; to embroil 數千卷
457 3 juǎn a break roll 數千卷
458 3 juàn an examination paper 數千卷
459 3 juàn a file 數千卷
460 3 quán crinkled; curled 數千卷
461 3 juǎn to include 數千卷
462 3 juǎn to store away 數千卷
463 3 juǎn to sever; to break off 數千卷
464 3 juǎn Juan 數千卷
465 3 juàn a scroll 數千卷
466 3 juàn tired 數千卷
467 3 quán beautiful 數千卷
468 3 juǎn wrapped 數千卷
469 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
470 3 zhě that 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
471 3 zhě nominalizing function word 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
472 3 zhě used to mark a definition 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
473 3 zhě used to mark a pause 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
474 3 zhě topic marker; that; it 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
475 3 zhuó according to 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
476 3 zhě ca 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁
477 3 néng can; able 能有數百家註釋
478 3 néng ability; capacity 能有數百家註釋
479 3 néng a mythical bear-like beast 能有數百家註釋
480 3 néng energy 能有數百家註釋
481 3 néng function; use 能有數百家註釋
482 3 néng may; should; permitted to 能有數百家註釋
483 3 néng talent 能有數百家註釋
484 3 néng expert at 能有數百家註釋
485 3 néng to be in harmony 能有數百家註釋
486 3 néng to tend to; to care for 能有數百家註釋
487 3 néng to reach; to arrive at 能有數百家註釋
488 3 néng as long as; only 能有數百家註釋
489 3 néng even if 能有數百家註釋
490 3 néng but 能有數百家註釋
491 3 néng in this way 能有數百家註釋
492 3 néng to be able; śak 能有數百家註釋
493 3 探討 tàntǎo to investigate; to probe 探討漢學之社團
494 3 such as; for example; for instance 本書發行之主旨已如上說
495 3 if 本書發行之主旨已如上說
496 3 in accordance with 本書發行之主旨已如上說
497 3 to be appropriate; should; with regard to 本書發行之主旨已如上說
498 3 this 本書發行之主旨已如上說
499 3 it is so; it is thus; can be compared with 本書發行之主旨已如上說
500 3 to go to 本書發行之主旨已如上說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
佛学 佛學
  1. Fóxué
  2. fóxué
  1. Buddhology
  2. study from the Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  1. Buddha's Teaching
  2. Dharma; Buddha-Dhárma
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shū
  2. shū
  3. shū
  1. book; pustaka
  2. write; copy; likh
  3. manuscript; lekha
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. ka
  2. every; pṛthak
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras; scriptures and commentaries

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
典籍 100 canonical text
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛教青年 102 Buddhist Youth
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
韩国 韓國 104 South Korea
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
日本 114 Japan
士大夫 83 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
五月 119 May; the Fifth Month
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
亚洲 亞洲 121 Asia
印度 121 India
肇论 肇論 90 Zhao Lun
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大藏 100 Buddhist canon
佛教宗派 102 Buddhist schools
佛学院 佛學院 70
  1. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
  2. Buddhist college
化导 化導 104 instruct and guide
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
净化人心 淨化人心 106 reclaim the noble qualities of the mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
南顿北渐 南頓北漸 110 the South is sudden and the North is gradual
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
性相 120 inherent attributes
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
造论 造論 122 wrote the treatise
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom