Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - The Essentials of the Teaching of Chanting the Name of the Buddha 禪門淨土篇 念佛法要
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛法要 |
| 2 | 166 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛法要 |
| 3 | 136 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 4 | 136 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 5 | 136 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 6 | 136 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 7 | 136 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 8 | 136 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 9 | 136 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 10 | 136 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 11 | 136 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 12 | 136 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 13 | 136 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 14 | 136 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 15 | 136 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 16 | 117 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 17 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 18 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 19 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 但要念得四大皆空 |
| 20 | 63 | 要 | yào | to want | 但要念得四大皆空 |
| 21 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 但要念得四大皆空 |
| 22 | 63 | 要 | yào | to request | 但要念得四大皆空 |
| 23 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 但要念得四大皆空 |
| 24 | 63 | 要 | yāo | waist | 但要念得四大皆空 |
| 25 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 但要念得四大皆空 |
| 26 | 63 | 要 | yāo | waistband | 但要念得四大皆空 |
| 27 | 63 | 要 | yāo | Yao | 但要念得四大皆空 |
| 28 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但要念得四大皆空 |
| 29 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但要念得四大皆空 |
| 30 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但要念得四大皆空 |
| 31 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 但要念得四大皆空 |
| 32 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但要念得四大皆空 |
| 33 | 63 | 要 | yào | to summarize | 但要念得四大皆空 |
| 34 | 63 | 要 | yào | essential; important | 但要念得四大皆空 |
| 35 | 63 | 要 | yào | to desire | 但要念得四大皆空 |
| 36 | 63 | 要 | yào | to demand | 但要念得四大皆空 |
| 37 | 63 | 要 | yào | to need | 但要念得四大皆空 |
| 38 | 63 | 要 | yào | should; must | 但要念得四大皆空 |
| 39 | 63 | 要 | yào | might | 但要念得四大皆空 |
| 40 | 51 | 在 | zài | in; at | 身體在禮佛打坐 |
| 41 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 身體在禮佛打坐 |
| 42 | 51 | 在 | zài | to consist of | 身體在禮佛打坐 |
| 43 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 身體在禮佛打坐 |
| 44 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 身體在禮佛打坐 |
| 45 | 47 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能感應道交 |
| 46 | 47 | 就 | jiù | to assume | 就能感應道交 |
| 47 | 47 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能感應道交 |
| 48 | 47 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能感應道交 |
| 49 | 47 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能感應道交 |
| 50 | 47 | 就 | jiù | to accomplish | 就能感應道交 |
| 51 | 47 | 就 | jiù | to go with | 就能感應道交 |
| 52 | 47 | 就 | jiù | to die | 就能感應道交 |
| 53 | 46 | 能 | néng | can; able | 就能感應道交 |
| 54 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 就能感應道交 |
| 55 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能感應道交 |
| 56 | 46 | 能 | néng | energy | 就能感應道交 |
| 57 | 46 | 能 | néng | function; use | 就能感應道交 |
| 58 | 46 | 能 | néng | talent | 就能感應道交 |
| 59 | 46 | 能 | néng | expert at | 就能感應道交 |
| 60 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 就能感應道交 |
| 61 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能感應道交 |
| 62 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能感應道交 |
| 63 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 就能感應道交 |
| 64 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徒然落了個表相 |
| 65 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徒然落了個表相 |
| 66 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徒然落了個表相 |
| 67 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 徒然落了個表相 |
| 68 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徒然落了個表相 |
| 69 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徒然落了個表相 |
| 70 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在有些念佛的人 |
| 71 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在有些念佛的人 |
| 72 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 現在有些念佛的人 |
| 73 | 45 | 人 | rén | everybody | 現在有些念佛的人 |
| 74 | 45 | 人 | rén | adult | 現在有些念佛的人 |
| 75 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 現在有些念佛的人 |
| 76 | 45 | 人 | rén | an upright person | 現在有些念佛的人 |
| 77 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在有些念佛的人 |
| 78 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
| 79 | 42 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 80 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 81 | 42 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 82 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 83 | 42 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 84 | 42 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 85 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 86 | 40 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 87 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 88 | 40 | 可以 | kěyǐ | good | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 89 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 其實是要把自己的心 |
| 90 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其實是要把自己的心 |
| 91 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其實是要把自己的心 |
| 92 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其實是要把自己的心 |
| 93 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其實是要把自己的心 |
| 94 | 38 | 心 | xīn | heart | 其實是要把自己的心 |
| 95 | 38 | 心 | xīn | emotion | 其實是要把自己的心 |
| 96 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 其實是要把自己的心 |
| 97 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其實是要把自己的心 |
| 98 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其實是要把自己的心 |
| 99 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
| 100 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切是佛 |
| 101 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切是佛 |
| 102 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切是佛 |
| 103 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切是佛 |
| 104 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一切是佛 |
| 105 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
| 106 | 34 | 都 | dū | capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 107 | 34 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 108 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 109 | 34 | 都 | dū | elegant; refined | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 110 | 34 | 都 | dū | Du | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 111 | 34 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 112 | 34 | 都 | dū | to reside | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 113 | 34 | 都 | dū | to total; to tally | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 114 | 34 | 到 | dào | to arrive | 放到水裡 |
| 115 | 34 | 到 | dào | to go | 放到水裡 |
| 116 | 34 | 到 | dào | careful | 放到水裡 |
| 117 | 34 | 到 | dào | Dao | 放到水裡 |
| 118 | 34 | 到 | dào | approach; upagati | 放到水裡 |
| 119 | 33 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心安住的家園 |
| 120 | 33 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
| 121 | 31 | 一句 | yījù | a sentence | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 122 | 31 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 123 | 30 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
| 124 | 29 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 輕輕稱念佛號 |
| 125 | 29 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 126 | 29 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 127 | 29 | 也 | yě | ya | 喊破喉嚨也徒然 |
| 128 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛是沒有瞋心的 |
| 129 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛是沒有瞋心的 |
| 130 | 29 | 而 | néng | can; able | 而佛是沒有瞋心的 |
| 131 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛是沒有瞋心的 |
| 132 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛是沒有瞋心的 |
| 133 | 28 | 一 | yī | one | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 134 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 135 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 136 | 28 | 一 | yī | first | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 137 | 28 | 一 | yī | the same | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 138 | 28 | 一 | yī | sole; single | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 139 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 140 | 28 | 一 | yī | Yi | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 141 | 28 | 一 | yī | other | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 142 | 28 | 一 | yī | to unify | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 143 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 144 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 145 | 28 | 一 | yī | one; eka | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 146 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 147 | 28 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
| 148 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 149 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 150 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 151 | 26 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我們不斷的稱念 |
| 152 | 26 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我們不斷的稱念 |
| 153 | 26 | 會 | huì | can; be able to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 154 | 26 | 會 | huì | able to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 155 | 26 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
| 156 | 26 | 會 | kuài | to balance an account | 但有時難免會生怨瞋 |
| 157 | 26 | 會 | huì | to assemble | 但有時難免會生怨瞋 |
| 158 | 26 | 會 | huì | to meet | 但有時難免會生怨瞋 |
| 159 | 26 | 會 | huì | a temple fair | 但有時難免會生怨瞋 |
| 160 | 26 | 會 | huì | a religious assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
| 161 | 26 | 會 | huì | an association; a society | 但有時難免會生怨瞋 |
| 162 | 26 | 會 | huì | a national or provincial capital | 但有時難免會生怨瞋 |
| 163 | 26 | 會 | huì | an opportunity | 但有時難免會生怨瞋 |
| 164 | 26 | 會 | huì | to understand | 但有時難免會生怨瞋 |
| 165 | 26 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 但有時難免會生怨瞋 |
| 166 | 26 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 但有時難免會生怨瞋 |
| 167 | 26 | 會 | huì | to be good at | 但有時難免會生怨瞋 |
| 168 | 26 | 會 | huì | a moment | 但有時難免會生怨瞋 |
| 169 | 26 | 會 | huì | to happen to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 170 | 26 | 會 | huì | to pay | 但有時難免會生怨瞋 |
| 171 | 26 | 會 | huì | a meeting place | 但有時難免會生怨瞋 |
| 172 | 26 | 會 | kuài | the seam of a cap | 但有時難免會生怨瞋 |
| 173 | 26 | 會 | huì | in accordance with | 但有時難免會生怨瞋 |
| 174 | 26 | 會 | huì | imperial civil service examination | 但有時難免會生怨瞋 |
| 175 | 26 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 但有時難免會生怨瞋 |
| 176 | 26 | 會 | huì | Hui | 但有時難免會生怨瞋 |
| 177 | 26 | 會 | huì | combining; samsarga | 但有時難免會生怨瞋 |
| 178 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但要念得四大皆空 |
| 179 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 但要念得四大皆空 |
| 180 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
| 181 | 24 | 得 | dé | de | 但要念得四大皆空 |
| 182 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 但要念得四大皆空 |
| 183 | 24 | 得 | dé | to result in | 但要念得四大皆空 |
| 184 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但要念得四大皆空 |
| 185 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 但要念得四大皆空 |
| 186 | 24 | 得 | dé | to be finished | 但要念得四大皆空 |
| 187 | 24 | 得 | děi | satisfying | 但要念得四大皆空 |
| 188 | 24 | 得 | dé | to contract | 但要念得四大皆空 |
| 189 | 24 | 得 | dé | to hear | 但要念得四大皆空 |
| 190 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 但要念得四大皆空 |
| 191 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 但要念得四大皆空 |
| 192 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但要念得四大皆空 |
| 193 | 23 | 各 | gè | ka | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 194 | 23 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 而在種種的修持法門中 |
| 195 | 23 | 修持 | xiūchí | Practice | 而在種種的修持法門中 |
| 196 | 23 | 自然 | zìrán | nature | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
| 197 | 23 | 自然 | zìrán | natural | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
| 198 | 22 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 199 | 22 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 200 | 22 | 一個 | yī gè | whole; entire | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 201 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 202 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 203 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 204 | 22 | 將 | qiāng | to request | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 205 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 206 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 207 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 208 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 209 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 210 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 211 | 22 | 將 | jiàng | king | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 212 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 213 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 214 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 215 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若是以散亂心來念佛 |
| 216 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 若是以散亂心來念佛 |
| 217 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 若是以散亂心來念佛 |
| 218 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 若是以散亂心來念佛 |
| 219 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 若是以散亂心來念佛 |
| 220 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 若是以散亂心來念佛 |
| 221 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若是以散亂心來念佛 |
| 222 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 若是以散亂心來念佛 |
| 223 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 若是以散亂心來念佛 |
| 224 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 若是以散亂心來念佛 |
| 225 | 19 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 226 | 19 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 227 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 228 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 229 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 230 | 19 | 時 | shí | fashionable | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 231 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 232 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 233 | 19 | 時 | shí | tense | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 234 | 19 | 時 | shí | particular; special | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 235 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 236 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 237 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 238 | 19 | 時 | shí | seasonal | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 239 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 240 | 19 | 時 | shí | hour | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 241 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 242 | 19 | 時 | shí | Shi | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 243 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 244 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 245 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 246 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 念念彌陀聖號 |
| 247 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 念念彌陀聖號 |
| 248 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 249 | 18 | 把 | bà | a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 250 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 251 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 252 | 18 | 把 | bǎ | to give | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 253 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 254 | 18 | 把 | bà | a stem | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 255 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 256 | 18 | 把 | bǎ | to control | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 257 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 258 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 259 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 260 | 18 | 把 | pá | a claw | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 261 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
| 262 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中 |
| 263 | 18 | 中 | zhōng | China | 口中 |
| 264 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中 |
| 265 | 18 | 中 | zhōng | midday | 口中 |
| 266 | 18 | 中 | zhōng | inside | 口中 |
| 267 | 18 | 中 | zhōng | during | 口中 |
| 268 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 口中 |
| 269 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 口中 |
| 270 | 18 | 中 | zhōng | half | 口中 |
| 271 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中 |
| 272 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中 |
| 273 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 口中 |
| 274 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中 |
| 275 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
| 276 | 17 | 從 | cóng | to follow | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 277 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 278 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 279 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 280 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 281 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 282 | 17 | 從 | cóng | secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 283 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 284 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 285 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 286 | 17 | 從 | zòng | to release | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 287 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 288 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
| 289 | 17 | 之 | zhī | to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 290 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 291 | 17 | 之 | zhī | is | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 292 | 17 | 之 | zhī | to use | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 293 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 294 | 17 | 來 | lái | to come | 若是以散亂心來念佛 |
| 295 | 17 | 來 | lái | please | 若是以散亂心來念佛 |
| 296 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若是以散亂心來念佛 |
| 297 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若是以散亂心來念佛 |
| 298 | 17 | 來 | lái | wheat | 若是以散亂心來念佛 |
| 299 | 17 | 來 | lái | next; future | 若是以散亂心來念佛 |
| 300 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若是以散亂心來念佛 |
| 301 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 若是以散亂心來念佛 |
| 302 | 17 | 來 | lái | to earn | 若是以散亂心來念佛 |
| 303 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 若是以散亂心來念佛 |
| 304 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所做的事業 |
| 305 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所做的事業 |
| 306 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所做的事業 |
| 307 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所做的事業 |
| 308 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所做的事業 |
| 309 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所做的事業 |
| 310 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所做的事業 |
| 311 | 17 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口念不用心 |
| 312 | 17 | 口 | kǒu | mouth | 口念不用心 |
| 313 | 17 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口念不用心 |
| 314 | 17 | 口 | kǒu | eloquence | 口念不用心 |
| 315 | 17 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口念不用心 |
| 316 | 17 | 口 | kǒu | edge; border | 口念不用心 |
| 317 | 17 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口念不用心 |
| 318 | 17 | 口 | kǒu | taste | 口念不用心 |
| 319 | 17 | 口 | kǒu | population; people | 口念不用心 |
| 320 | 17 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口念不用心 |
| 321 | 17 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口念不用心 |
| 322 | 16 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 對於淨土法門 |
| 323 | 16 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 對於淨土法門 |
| 324 | 16 | 於 | yú | to go; to | 隨時隨地將佛號默念於心 |
| 325 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 隨時隨地將佛號默念於心 |
| 326 | 16 | 於 | yú | Yu | 隨時隨地將佛號默念於心 |
| 327 | 16 | 於 | wū | a crow | 隨時隨地將佛號默念於心 |
| 328 | 16 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 這樣怎麼能快樂呢 |
| 329 | 16 | 佛教與生活 | fó jiào yǔ shēng huó | Living Affinity | 佛教與生活 |
| 330 | 16 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能感應道交 |
| 331 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對極樂世界 |
| 332 | 16 | 對 | duì | correct; right | 對極樂世界 |
| 333 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 對極樂世界 |
| 334 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 對極樂世界 |
| 335 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 對極樂世界 |
| 336 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 對極樂世界 |
| 337 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對極樂世界 |
| 338 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對極樂世界 |
| 339 | 16 | 對 | duì | to mix | 對極樂世界 |
| 340 | 16 | 對 | duì | a pair | 對極樂世界 |
| 341 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 對極樂世界 |
| 342 | 16 | 對 | duì | mutual | 對極樂世界 |
| 343 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 對極樂世界 |
| 344 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對極樂世界 |
| 345 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更要用功勇猛 |
| 346 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更要用功勇猛 |
| 347 | 16 | 更 | gēng | to experience | 更要用功勇猛 |
| 348 | 16 | 更 | gēng | to improve | 更要用功勇猛 |
| 349 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更要用功勇猛 |
| 350 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 更要用功勇猛 |
| 351 | 16 | 更 | gēng | contacts | 更要用功勇猛 |
| 352 | 16 | 更 | gèng | to increase | 更要用功勇猛 |
| 353 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 更要用功勇猛 |
| 354 | 16 | 更 | gēng | Geng | 更要用功勇猛 |
| 355 | 16 | 更 | jīng | to experience | 更要用功勇猛 |
| 356 | 16 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 357 | 16 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 358 | 15 | 星雲說偈 | xīng yún shuō jì | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 星雲說偈 |
| 359 | 15 | 很 | hěn | disobey | 是很容易的 |
| 360 | 15 | 很 | hěn | a dispute | 是很容易的 |
| 361 | 15 | 很 | hěn | violent; cruel | 是很容易的 |
| 362 | 15 | 很 | hěn | very; atīva | 是很容易的 |
| 363 | 15 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 上升到光明的解脫境界 |
| 364 | 15 | 境界 | jìngjiè | place; area | 上升到光明的解脫境界 |
| 365 | 15 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 上升到光明的解脫境界 |
| 366 | 15 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 上升到光明的解脫境界 |
| 367 | 15 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 上升到光明的解脫境界 |
| 368 | 15 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 身心安住的家園 |
| 369 | 15 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 身心安住的家園 |
| 370 | 15 | 安住 | ānzhù | to settle | 身心安住的家園 |
| 371 | 15 | 安住 | ānzhù | Abide | 身心安住的家園 |
| 372 | 15 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 身心安住的家園 |
| 373 | 14 | 無念 | wúniàn | No Thought | 以無念對治有念 |
| 374 | 14 | 無念 | wúniàn | free from thought | 以無念對治有念 |
| 375 | 14 | 無念 | wúniàn | no thought | 以無念對治有念 |
| 376 | 14 | 無念 | wúniàn | tathatā | 以無念對治有念 |
| 377 | 14 | 才 | cái | ability; talent | 才是念佛真正的意義 |
| 378 | 14 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是念佛真正的意義 |
| 379 | 14 | 才 | cái | Cai | 才是念佛真正的意義 |
| 380 | 14 | 才 | cái | a person of greast talent | 才是念佛真正的意義 |
| 381 | 14 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才是念佛真正的意義 |
| 382 | 14 | 聲 | shēng | sound | 我只叫了幾聲 |
| 383 | 14 | 聲 | shēng | sheng | 我只叫了幾聲 |
| 384 | 14 | 聲 | shēng | voice | 我只叫了幾聲 |
| 385 | 14 | 聲 | shēng | music | 我只叫了幾聲 |
| 386 | 14 | 聲 | shēng | language | 我只叫了幾聲 |
| 387 | 14 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 我只叫了幾聲 |
| 388 | 14 | 聲 | shēng | a message | 我只叫了幾聲 |
| 389 | 14 | 聲 | shēng | a consonant | 我只叫了幾聲 |
| 390 | 14 | 聲 | shēng | a tone | 我只叫了幾聲 |
| 391 | 14 | 聲 | shēng | to announce | 我只叫了幾聲 |
| 392 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
| 393 | 14 | 他 | tā | other | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
| 394 | 14 | 他 | tā | tha | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
| 395 | 14 | 他 | tā | ṭha | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
| 396 | 14 | 他 | tā | other; anya | 有一個小孩一直呼喚他母親 |
| 397 | 14 | 裡 | lǐ | inside; interior | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 398 | 14 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 399 | 14 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 400 | 14 | 裡 | lǐ | a residence | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 401 | 14 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 402 | 14 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 403 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 沉迷執著地去追求物質生活 |
| 404 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 沉迷執著地去追求物質生活 |
| 405 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 沉迷執著地去追求物質生活 |
| 406 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 沉迷執著地去追求物質生活 |
| 407 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 沉迷執著地去追求物質生活 |
| 408 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不容 |
| 409 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無所不容 |
| 410 | 13 | 無 | mó | mo | 無所不容 |
| 411 | 13 | 無 | wú | to not have | 無所不容 |
| 412 | 13 | 無 | wú | Wu | 無所不容 |
| 413 | 13 | 無 | mó | mo | 無所不容 |
| 414 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 415 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 416 | 13 | 樂 | lè | Le | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 417 | 13 | 樂 | yuè | music | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 418 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 419 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 420 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 421 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 422 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 423 | 13 | 樂 | lào | Lao | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 424 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 425 | 13 | 樂 | lè | Joy | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 426 | 13 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 念佛之樂與世間之樂不可相比擬 |
| 427 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 428 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 429 | 13 | 用 | yòng | to eat | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 430 | 13 | 用 | yòng | to spend | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 431 | 13 | 用 | yòng | expense | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 432 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 433 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 434 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 435 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 436 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 437 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 438 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 439 | 13 | 用 | yòng | to control | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 440 | 13 | 用 | yòng | to access | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 441 | 13 | 用 | yòng | Yong | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 442 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 不知道用什麼話來感激對方 |
| 443 | 13 | 家園 | jiāyuán | home; homestead | 身心安住的家園 |
| 444 | 13 | 死 | sǐ | to die | 就沉淪在生死大海之中 |
| 445 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 就沉淪在生死大海之中 |
| 446 | 13 | 死 | sǐ | dead | 就沉淪在生死大海之中 |
| 447 | 13 | 死 | sǐ | death | 就沉淪在生死大海之中 |
| 448 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 就沉淪在生死大海之中 |
| 449 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 就沉淪在生死大海之中 |
| 450 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 就沉淪在生死大海之中 |
| 451 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 就沉淪在生死大海之中 |
| 452 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 就沉淪在生死大海之中 |
| 453 | 13 | 死 | sǐ | damned | 就沉淪在生死大海之中 |
| 454 | 13 | 體驗 | tǐyàn | to experience for oneself | 宗教與體驗 |
| 455 | 13 | 體驗 | tǐyàn | to check | 宗教與體驗 |
| 456 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 但有時難免會生怨瞋 |
| 457 | 13 | 生 | shēng | to live | 但有時難免會生怨瞋 |
| 458 | 13 | 生 | shēng | raw | 但有時難免會生怨瞋 |
| 459 | 13 | 生 | shēng | a student | 但有時難免會生怨瞋 |
| 460 | 13 | 生 | shēng | life | 但有時難免會生怨瞋 |
| 461 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 但有時難免會生怨瞋 |
| 462 | 13 | 生 | shēng | alive | 但有時難免會生怨瞋 |
| 463 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 但有時難免會生怨瞋 |
| 464 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 但有時難免會生怨瞋 |
| 465 | 13 | 生 | shēng | to grow | 但有時難免會生怨瞋 |
| 466 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 但有時難免會生怨瞋 |
| 467 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 但有時難免會生怨瞋 |
| 468 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 但有時難免會生怨瞋 |
| 469 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 但有時難免會生怨瞋 |
| 470 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 但有時難免會生怨瞋 |
| 471 | 13 | 生 | shēng | gender | 但有時難免會生怨瞋 |
| 472 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 但有時難免會生怨瞋 |
| 473 | 13 | 生 | shēng | to set up | 但有時難免會生怨瞋 |
| 474 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 但有時難免會生怨瞋 |
| 475 | 13 | 生 | shēng | a captive | 但有時難免會生怨瞋 |
| 476 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 但有時難免會生怨瞋 |
| 477 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 但有時難免會生怨瞋 |
| 478 | 13 | 生 | shēng | unripe | 但有時難免會生怨瞋 |
| 479 | 13 | 生 | shēng | nature | 但有時難免會生怨瞋 |
| 480 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 但有時難免會生怨瞋 |
| 481 | 13 | 生 | shēng | destiny | 但有時難免會生怨瞋 |
| 482 | 13 | 生 | shēng | birth | 但有時難免會生怨瞋 |
| 483 | 13 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 再慢慢修行 |
| 484 | 13 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 再慢慢修行 |
| 485 | 13 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 再慢慢修行 |
| 486 | 13 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 再慢慢修行 |
| 487 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 很不高興地罵 |
| 488 | 12 | 地 | dì | floor | 很不高興地罵 |
| 489 | 12 | 地 | dì | the earth | 很不高興地罵 |
| 490 | 12 | 地 | dì | fields | 很不高興地罵 |
| 491 | 12 | 地 | dì | a place | 很不高興地罵 |
| 492 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 很不高興地罵 |
| 493 | 12 | 地 | dì | background | 很不高興地罵 |
| 494 | 12 | 地 | dì | terrain | 很不高興地罵 |
| 495 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 很不高興地罵 |
| 496 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 很不高興地罵 |
| 497 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 很不高興地罵 |
| 498 | 12 | 地 | dì | earth; prthivi | 很不高興地罵 |
| 499 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 很不高興地罵 |
| 500 | 12 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 反而能夠渡越千頃波濤 |
Frequencies of all Words
Top 877
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 362 | 的 | de | possessive particle | 是很容易的 |
| 2 | 362 | 的 | de | structural particle | 是很容易的 |
| 3 | 362 | 的 | de | complement | 是很容易的 |
| 4 | 362 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是很容易的 |
| 5 | 166 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 念佛法要 |
| 6 | 166 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛法要 |
| 7 | 136 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 8 | 136 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 9 | 136 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 10 | 136 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 11 | 136 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 12 | 136 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 13 | 136 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 14 | 136 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 15 | 136 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 16 | 136 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 17 | 136 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 18 | 136 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 19 | 136 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 20 | 117 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 21 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 22 | 117 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 阿彌陀佛 |
| 23 | 91 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是很容易的 |
| 24 | 91 | 是 | shì | is exactly | 是很容易的 |
| 25 | 91 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是很容易的 |
| 26 | 91 | 是 | shì | this; that; those | 是很容易的 |
| 27 | 91 | 是 | shì | really; certainly | 是很容易的 |
| 28 | 91 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是很容易的 |
| 29 | 91 | 是 | shì | true | 是很容易的 |
| 30 | 91 | 是 | shì | is; has; exists | 是很容易的 |
| 31 | 91 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是很容易的 |
| 32 | 91 | 是 | shì | a matter; an affair | 是很容易的 |
| 33 | 91 | 是 | shì | Shi | 是很容易的 |
| 34 | 91 | 是 | shì | is; bhū | 是很容易的 |
| 35 | 91 | 是 | shì | this; idam | 是很容易的 |
| 36 | 63 | 要 | yào | to want; to wish for | 但要念得四大皆空 |
| 37 | 63 | 要 | yào | if | 但要念得四大皆空 |
| 38 | 63 | 要 | yào | to be about to; in the future | 但要念得四大皆空 |
| 39 | 63 | 要 | yào | to want | 但要念得四大皆空 |
| 40 | 63 | 要 | yāo | a treaty | 但要念得四大皆空 |
| 41 | 63 | 要 | yào | to request | 但要念得四大皆空 |
| 42 | 63 | 要 | yào | essential points; crux | 但要念得四大皆空 |
| 43 | 63 | 要 | yāo | waist | 但要念得四大皆空 |
| 44 | 63 | 要 | yāo | to cinch | 但要念得四大皆空 |
| 45 | 63 | 要 | yāo | waistband | 但要念得四大皆空 |
| 46 | 63 | 要 | yāo | Yao | 但要念得四大皆空 |
| 47 | 63 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 但要念得四大皆空 |
| 48 | 63 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 但要念得四大皆空 |
| 49 | 63 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 但要念得四大皆空 |
| 50 | 63 | 要 | yāo | to agree with | 但要念得四大皆空 |
| 51 | 63 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 但要念得四大皆空 |
| 52 | 63 | 要 | yào | to summarize | 但要念得四大皆空 |
| 53 | 63 | 要 | yào | essential; important | 但要念得四大皆空 |
| 54 | 63 | 要 | yào | to desire | 但要念得四大皆空 |
| 55 | 63 | 要 | yào | to demand | 但要念得四大皆空 |
| 56 | 63 | 要 | yào | to need | 但要念得四大皆空 |
| 57 | 63 | 要 | yào | should; must | 但要念得四大皆空 |
| 58 | 63 | 要 | yào | might | 但要念得四大皆空 |
| 59 | 63 | 要 | yào | or | 但要念得四大皆空 |
| 60 | 60 | 我們 | wǒmen | we | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 61 | 51 | 在 | zài | in; at | 身體在禮佛打坐 |
| 62 | 51 | 在 | zài | at | 身體在禮佛打坐 |
| 63 | 51 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 身體在禮佛打坐 |
| 64 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 身體在禮佛打坐 |
| 65 | 51 | 在 | zài | to consist of | 身體在禮佛打坐 |
| 66 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 身體在禮佛打坐 |
| 67 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 身體在禮佛打坐 |
| 68 | 47 | 就 | jiù | right away | 就能感應道交 |
| 69 | 47 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能感應道交 |
| 70 | 47 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能感應道交 |
| 71 | 47 | 就 | jiù | to assume | 就能感應道交 |
| 72 | 47 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能感應道交 |
| 73 | 47 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能感應道交 |
| 74 | 47 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能感應道交 |
| 75 | 47 | 就 | jiù | namely | 就能感應道交 |
| 76 | 47 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能感應道交 |
| 77 | 47 | 就 | jiù | only; just | 就能感應道交 |
| 78 | 47 | 就 | jiù | to accomplish | 就能感應道交 |
| 79 | 47 | 就 | jiù | to go with | 就能感應道交 |
| 80 | 47 | 就 | jiù | already | 就能感應道交 |
| 81 | 47 | 就 | jiù | as much as | 就能感應道交 |
| 82 | 47 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能感應道交 |
| 83 | 47 | 就 | jiù | even if | 就能感應道交 |
| 84 | 47 | 就 | jiù | to die | 就能感應道交 |
| 85 | 47 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能感應道交 |
| 86 | 46 | 能 | néng | can; able | 就能感應道交 |
| 87 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 就能感應道交 |
| 88 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能感應道交 |
| 89 | 46 | 能 | néng | energy | 就能感應道交 |
| 90 | 46 | 能 | néng | function; use | 就能感應道交 |
| 91 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能感應道交 |
| 92 | 46 | 能 | néng | talent | 就能感應道交 |
| 93 | 46 | 能 | néng | expert at | 就能感應道交 |
| 94 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 就能感應道交 |
| 95 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能感應道交 |
| 96 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能感應道交 |
| 97 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 就能感應道交 |
| 98 | 46 | 能 | néng | even if | 就能感應道交 |
| 99 | 46 | 能 | néng | but | 就能感應道交 |
| 100 | 46 | 能 | néng | in this way | 就能感應道交 |
| 101 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 就能感應道交 |
| 102 | 46 | 了 | le | completion of an action | 徒然落了個表相 |
| 103 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徒然落了個表相 |
| 104 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徒然落了個表相 |
| 105 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徒然落了個表相 |
| 106 | 46 | 了 | le | modal particle | 徒然落了個表相 |
| 107 | 46 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 徒然落了個表相 |
| 108 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 徒然落了個表相 |
| 109 | 46 | 了 | liǎo | completely | 徒然落了個表相 |
| 110 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徒然落了個表相 |
| 111 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徒然落了個表相 |
| 112 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 現在有些念佛的人 |
| 113 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 現在有些念佛的人 |
| 114 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 現在有些念佛的人 |
| 115 | 45 | 人 | rén | everybody | 現在有些念佛的人 |
| 116 | 45 | 人 | rén | adult | 現在有些念佛的人 |
| 117 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 現在有些念佛的人 |
| 118 | 45 | 人 | rén | an upright person | 現在有些念佛的人 |
| 119 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 現在有些念佛的人 |
| 120 | 42 | 不 | bù | not; no | 心不散亂 |
| 121 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不散亂 |
| 122 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 心不散亂 |
| 123 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不散亂 |
| 124 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不散亂 |
| 125 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不散亂 |
| 126 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不散亂 |
| 127 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不散亂 |
| 128 | 42 | 不 | bù | no; na | 心不散亂 |
| 129 | 42 | 與 | yǔ | and | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 130 | 42 | 與 | yǔ | to give | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 131 | 42 | 與 | yǔ | together with | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 132 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 133 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 134 | 42 | 與 | yù | to particate in | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 135 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 136 | 42 | 與 | yù | to help | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 137 | 42 | 與 | yǔ | for | 阿彌陀佛當然與人不同 |
| 138 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 139 | 40 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 140 | 40 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 141 | 40 | 可以 | kěyǐ | good | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 142 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我們縱有深重罪業 |
| 143 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我們縱有深重罪業 |
| 144 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我們縱有深重罪業 |
| 145 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我們縱有深重罪業 |
| 146 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我們縱有深重罪業 |
| 147 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我們縱有深重罪業 |
| 148 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我們縱有深重罪業 |
| 149 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我們縱有深重罪業 |
| 150 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我們縱有深重罪業 |
| 151 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我們縱有深重罪業 |
| 152 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我們縱有深重罪業 |
| 153 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 我們縱有深重罪業 |
| 154 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 我們縱有深重罪業 |
| 155 | 38 | 有 | yǒu | You | 我們縱有深重罪業 |
| 156 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我們縱有深重罪業 |
| 157 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我們縱有深重罪業 |
| 158 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 其實是要把自己的心 |
| 159 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其實是要把自己的心 |
| 160 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其實是要把自己的心 |
| 161 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其實是要把自己的心 |
| 162 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其實是要把自己的心 |
| 163 | 38 | 心 | xīn | heart | 其實是要把自己的心 |
| 164 | 38 | 心 | xīn | emotion | 其實是要把自己的心 |
| 165 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 其實是要把自己的心 |
| 166 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其實是要把自己的心 |
| 167 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其實是要把自己的心 |
| 168 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
| 169 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切是佛 |
| 170 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切是佛 |
| 171 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切是佛 |
| 172 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切是佛 |
| 173 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一切是佛 |
| 174 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切是佛 |
| 175 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 176 | 34 | 都 | dū | capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 177 | 34 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 178 | 34 | 都 | dōu | all | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 179 | 34 | 都 | dū | elegant; refined | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 180 | 34 | 都 | dū | Du | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 181 | 34 | 都 | dōu | already | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 182 | 34 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 183 | 34 | 都 | dū | to reside | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 184 | 34 | 都 | dū | to total; to tally | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 185 | 34 | 都 | dōu | all; sarva | 一切眾生都是我們的念珠 |
| 186 | 34 | 到 | dào | to arrive | 放到水裡 |
| 187 | 34 | 到 | dào | arrive; receive | 放到水裡 |
| 188 | 34 | 到 | dào | to go | 放到水裡 |
| 189 | 34 | 到 | dào | careful | 放到水裡 |
| 190 | 34 | 到 | dào | Dao | 放到水裡 |
| 191 | 34 | 到 | dào | approach; upagati | 放到水裡 |
| 192 | 33 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心安住的家園 |
| 193 | 33 | 人間佛教系列 | rén jiān fó jiào xì liè | Humanistic Buddhism Series | 人間佛教系列 |
| 194 | 31 | 一句 | yījù | a sentence | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 195 | 31 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 196 | 30 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
| 197 | 29 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 輕輕稱念佛號 |
| 198 | 29 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 199 | 29 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 念佛可以往生西方極樂世界 |
| 200 | 29 | 也 | yě | also; too | 喊破喉嚨也徒然 |
| 201 | 29 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 喊破喉嚨也徒然 |
| 202 | 29 | 也 | yě | either | 喊破喉嚨也徒然 |
| 203 | 29 | 也 | yě | even | 喊破喉嚨也徒然 |
| 204 | 29 | 也 | yě | used to soften the tone | 喊破喉嚨也徒然 |
| 205 | 29 | 也 | yě | used for emphasis | 喊破喉嚨也徒然 |
| 206 | 29 | 也 | yě | used to mark contrast | 喊破喉嚨也徒然 |
| 207 | 29 | 也 | yě | used to mark compromise | 喊破喉嚨也徒然 |
| 208 | 29 | 也 | yě | ya | 喊破喉嚨也徒然 |
| 209 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛是沒有瞋心的 |
| 210 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛是沒有瞋心的 |
| 211 | 29 | 而 | ér | you | 而佛是沒有瞋心的 |
| 212 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛是沒有瞋心的 |
| 213 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而佛是沒有瞋心的 |
| 214 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛是沒有瞋心的 |
| 215 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛是沒有瞋心的 |
| 216 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛是沒有瞋心的 |
| 217 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛是沒有瞋心的 |
| 218 | 29 | 而 | ér | so as to | 而佛是沒有瞋心的 |
| 219 | 29 | 而 | ér | only then | 而佛是沒有瞋心的 |
| 220 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛是沒有瞋心的 |
| 221 | 29 | 而 | néng | can; able | 而佛是沒有瞋心的 |
| 222 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛是沒有瞋心的 |
| 223 | 29 | 而 | ér | me | 而佛是沒有瞋心的 |
| 224 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛是沒有瞋心的 |
| 225 | 29 | 而 | ér | possessive | 而佛是沒有瞋心的 |
| 226 | 28 | 一 | yī | one | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 227 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 228 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 229 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 230 | 28 | 一 | yì | whole; all | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 231 | 28 | 一 | yī | first | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 232 | 28 | 一 | yī | the same | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 233 | 28 | 一 | yī | each | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 234 | 28 | 一 | yī | certain | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 235 | 28 | 一 | yī | throughout | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 236 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 237 | 28 | 一 | yī | sole; single | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 238 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 239 | 28 | 一 | yī | Yi | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 240 | 28 | 一 | yī | other | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 241 | 28 | 一 | yī | to unify | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 242 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 243 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 244 | 28 | 一 | yī | or | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 245 | 28 | 一 | yī | one; eka | 西方極樂世界的八功德水池就有一朵蓮花 |
| 246 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 247 | 28 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 禪門淨土篇 |
| 248 | 28 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 禪門淨土篇 |
| 249 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 250 | 27 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 251 | 27 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 252 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是持念阿彌陀佛的名號 |
| 253 | 26 | 稱念 | chēng niàn | to chant the name of the Buddha | 我們不斷的稱念 |
| 254 | 26 | 稱念 | chēng niàn | chant Buddha's name | 我們不斷的稱念 |
| 255 | 26 | 會 | huì | can; be able to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 256 | 26 | 會 | huì | able to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 257 | 26 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
| 258 | 26 | 會 | kuài | to balance an account | 但有時難免會生怨瞋 |
| 259 | 26 | 會 | huì | to assemble | 但有時難免會生怨瞋 |
| 260 | 26 | 會 | huì | to meet | 但有時難免會生怨瞋 |
| 261 | 26 | 會 | huì | a temple fair | 但有時難免會生怨瞋 |
| 262 | 26 | 會 | huì | a religious assembly | 但有時難免會生怨瞋 |
| 263 | 26 | 會 | huì | an association; a society | 但有時難免會生怨瞋 |
| 264 | 26 | 會 | huì | a national or provincial capital | 但有時難免會生怨瞋 |
| 265 | 26 | 會 | huì | an opportunity | 但有時難免會生怨瞋 |
| 266 | 26 | 會 | huì | to understand | 但有時難免會生怨瞋 |
| 267 | 26 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 但有時難免會生怨瞋 |
| 268 | 26 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 但有時難免會生怨瞋 |
| 269 | 26 | 會 | huì | to be good at | 但有時難免會生怨瞋 |
| 270 | 26 | 會 | huì | a moment | 但有時難免會生怨瞋 |
| 271 | 26 | 會 | huì | to happen to | 但有時難免會生怨瞋 |
| 272 | 26 | 會 | huì | to pay | 但有時難免會生怨瞋 |
| 273 | 26 | 會 | huì | a meeting place | 但有時難免會生怨瞋 |
| 274 | 26 | 會 | kuài | the seam of a cap | 但有時難免會生怨瞋 |
| 275 | 26 | 會 | huì | in accordance with | 但有時難免會生怨瞋 |
| 276 | 26 | 會 | huì | imperial civil service examination | 但有時難免會生怨瞋 |
| 277 | 26 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 但有時難免會生怨瞋 |
| 278 | 26 | 會 | huì | Hui | 但有時難免會生怨瞋 |
| 279 | 26 | 會 | huì | combining; samsarga | 但有時難免會生怨瞋 |
| 280 | 24 | 得 | de | potential marker | 但要念得四大皆空 |
| 281 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但要念得四大皆空 |
| 282 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
| 283 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 但要念得四大皆空 |
| 284 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 但要念得四大皆空 |
| 285 | 24 | 得 | dé | de | 但要念得四大皆空 |
| 286 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 但要念得四大皆空 |
| 287 | 24 | 得 | dé | to result in | 但要念得四大皆空 |
| 288 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但要念得四大皆空 |
| 289 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 但要念得四大皆空 |
| 290 | 24 | 得 | dé | to be finished | 但要念得四大皆空 |
| 291 | 24 | 得 | de | result of degree | 但要念得四大皆空 |
| 292 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 但要念得四大皆空 |
| 293 | 24 | 得 | děi | satisfying | 但要念得四大皆空 |
| 294 | 24 | 得 | dé | to contract | 但要念得四大皆空 |
| 295 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 但要念得四大皆空 |
| 296 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 但要念得四大皆空 |
| 297 | 24 | 得 | dé | to hear | 但要念得四大皆空 |
| 298 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 但要念得四大皆空 |
| 299 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 但要念得四大皆空 |
| 300 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但要念得四大皆空 |
| 301 | 23 | 各 | gè | each | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 302 | 23 | 各 | gè | all; every | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 303 | 23 | 各 | gè | ka | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 304 | 23 | 各 | gè | every; pṛthak | 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 |
| 305 | 23 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 而在種種的修持法門中 |
| 306 | 23 | 修持 | xiūchí | Practice | 而在種種的修持法門中 |
| 307 | 23 | 自然 | zìrán | nature | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
| 308 | 23 | 自然 | zìrán | natural | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
| 309 | 23 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 走在暗路上自然就不怕鬼影幢幢了 |
| 310 | 22 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 311 | 22 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 312 | 22 | 一個 | yī gè | whole; entire | 念佛是一個易行難信的法門 |
| 313 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 314 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 315 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 316 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 317 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 318 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 319 | 22 | 將 | qiāng | to request | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 320 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 321 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 322 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 323 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 324 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 325 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 326 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 327 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 328 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 329 | 22 | 將 | jiàng | king | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 330 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 331 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 332 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 333 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 334 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 335 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 336 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將無謂的煩惱雜念去除 |
| 337 | 21 | 自己 | zìjǐ | self | 其實是要把自己的心 |
| 338 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若是以散亂心來念佛 |
| 339 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若是以散亂心來念佛 |
| 340 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若是以散亂心來念佛 |
| 341 | 21 | 以 | yǐ | according to | 若是以散亂心來念佛 |
| 342 | 21 | 以 | yǐ | because of | 若是以散亂心來念佛 |
| 343 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 若是以散亂心來念佛 |
| 344 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 若是以散亂心來念佛 |
| 345 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 若是以散亂心來念佛 |
| 346 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 若是以散亂心來念佛 |
| 347 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 若是以散亂心來念佛 |
| 348 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 若是以散亂心來念佛 |
| 349 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 若是以散亂心來念佛 |
| 350 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 若是以散亂心來念佛 |
| 351 | 21 | 以 | yǐ | very | 若是以散亂心來念佛 |
| 352 | 21 | 以 | yǐ | already | 若是以散亂心來念佛 |
| 353 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 若是以散亂心來念佛 |
| 354 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若是以散亂心來念佛 |
| 355 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 若是以散亂心來念佛 |
| 356 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 若是以散亂心來念佛 |
| 357 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 若是以散亂心來念佛 |
| 358 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 359 | 20 | 如 | rú | if | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 360 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 361 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 362 | 20 | 如 | rú | this | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 363 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 364 | 20 | 如 | rú | to go to | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 365 | 20 | 如 | rú | to meet | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 366 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 367 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 368 | 20 | 如 | rú | and | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 369 | 20 | 如 | rú | or | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 370 | 20 | 如 | rú | but | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 371 | 20 | 如 | rú | then | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 372 | 20 | 如 | rú | naturally | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 373 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 374 | 20 | 如 | rú | you | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 375 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 376 | 20 | 如 | rú | in; at | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 377 | 20 | 如 | rú | Ru | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 378 | 20 | 如 | rú | Thus | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 379 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 380 | 20 | 如 | rú | like; iva | 心如朗朗晴空一塵不染 |
| 381 | 19 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 382 | 19 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教談到身心淨化的方法 |
| 383 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 384 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 385 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 386 | 19 | 時 | shí | at that time | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 387 | 19 | 時 | shí | fashionable | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 388 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 389 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 390 | 19 | 時 | shí | tense | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 391 | 19 | 時 | shí | particular; special | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 392 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 393 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 394 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 395 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 396 | 19 | 時 | shí | seasonal | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 397 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 398 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 399 | 19 | 時 | shí | on time | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 400 | 19 | 時 | shí | this; that | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 401 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 402 | 19 | 時 | shí | hour | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 403 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 404 | 19 | 時 | shí | Shi | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 405 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 406 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 407 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以念佛念到心佛合一時 |
| 408 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 念念彌陀聖號 |
| 409 | 18 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 念念彌陀聖號 |
| 410 | 18 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 411 | 18 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 412 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 413 | 18 | 把 | bà | a handle | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 414 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 415 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 416 | 18 | 把 | bǎ | to give | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 417 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 418 | 18 | 把 | bà | a stem | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 419 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 420 | 18 | 把 | bǎ | to control | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 421 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 422 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 423 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 424 | 18 | 把 | pá | a claw | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 425 | 18 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 重要的是怎麼把自性裡的佛念出來 |
| 426 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
| 427 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中 |
| 428 | 18 | 中 | zhōng | China | 口中 |
| 429 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中 |
| 430 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 口中 |
| 431 | 18 | 中 | zhōng | midday | 口中 |
| 432 | 18 | 中 | zhōng | inside | 口中 |
| 433 | 18 | 中 | zhōng | during | 口中 |
| 434 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 口中 |
| 435 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 口中 |
| 436 | 18 | 中 | zhōng | half | 口中 |
| 437 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 口中 |
| 438 | 18 | 中 | zhōng | while | 口中 |
| 439 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中 |
| 440 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中 |
| 441 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 口中 |
| 442 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中 |
| 443 | 18 | 中 | zhōng | middle | 口中 |
| 444 | 17 | 從 | cóng | from | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 445 | 17 | 從 | cóng | to follow | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 446 | 17 | 從 | cóng | past; through | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 447 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 448 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 449 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 450 | 17 | 從 | cóng | usually | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 451 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 452 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 453 | 17 | 從 | cóng | secondary | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 454 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 455 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 456 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 457 | 17 | 從 | zòng | to release | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 458 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 459 | 17 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 隨時隨地從心裡執持一句 |
| 460 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
| 461 | 17 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 而佛是沒有瞋心的 |
| 462 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 463 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 464 | 17 | 之 | zhī | to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 465 | 17 | 之 | zhī | this; that | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 466 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 467 | 17 | 之 | zhī | it | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 468 | 17 | 之 | zhī | in | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 469 | 17 | 之 | zhī | all | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 470 | 17 | 之 | zhī | and | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 471 | 17 | 之 | zhī | however | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 472 | 17 | 之 | zhī | if | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 473 | 17 | 之 | zhī | then | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 474 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 475 | 17 | 之 | zhī | is | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 476 | 17 | 之 | zhī | to use | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 477 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 以般若智慧來照破無明煩惱固然是可行之法 |
| 478 | 17 | 來 | lái | to come | 若是以散亂心來念佛 |
| 479 | 17 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 若是以散亂心來念佛 |
| 480 | 17 | 來 | lái | please | 若是以散亂心來念佛 |
| 481 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若是以散亂心來念佛 |
| 482 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若是以散亂心來念佛 |
| 483 | 17 | 來 | lái | ever since | 若是以散亂心來念佛 |
| 484 | 17 | 來 | lái | wheat | 若是以散亂心來念佛 |
| 485 | 17 | 來 | lái | next; future | 若是以散亂心來念佛 |
| 486 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若是以散亂心來念佛 |
| 487 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 若是以散亂心來念佛 |
| 488 | 17 | 來 | lái | to earn | 若是以散亂心來念佛 |
| 489 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 若是以散亂心來念佛 |
| 490 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所做的事業 |
| 491 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所做的事業 |
| 492 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所做的事業 |
| 493 | 17 | 所 | suǒ | it | 所做的事業 |
| 494 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所做的事業 |
| 495 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所做的事業 |
| 496 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所做的事業 |
| 497 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所做的事業 |
| 498 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所做的事業 |
| 499 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所做的事業 |
| 500 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所做的事業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 念佛 |
|
|
|
| 念 |
|
|
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 白居易 | 66 | Bai Juyi | |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) |
| 佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
| 佛教对知见的看法 | 佛教對知見的看法 | 102 | Buddhism in Every Step: Right View |
| 佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
| 佛七 | 70 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 回向发愿心 | 回向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 静乐 | 靜樂 | 106 | Jingle |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 六祖坛经讲话 | 六祖壇經講話 | 76 | The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
| 人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
| 人生十问 | 人生十問 | 114 | Buddhism in Every Step: Ten of Life’s Common Concerns |
| 如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
| 星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
| 星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems |
| 星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
| 修慧 | 120 |
|
|
| 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持名 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈航普渡 | 99 | the ferry of compassion | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 70 |
|
| 佛身 | 70 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
| 欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 回事向理 | 104 | dedicating phenomena to the absolute | |
| 回因向果 | 104 | dedicating cause to effect | |
| 回自向他 | 104 | Dedicating self to others | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
| 净念相继 | 淨念相繼 | 106 | Continuous Thoughts of Purity |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 克期取证 | 剋期取證 | 107 | to set a time limit for attainment |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念珠 | 110 |
|
|
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人人皆可成佛 | 114 | Everyone can become a Buddha | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
| 四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time |
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 香水海 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 心如净莲 | 心如淨蓮 | 120 | A Mind Pure as a Lotus |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 薰习 | 薰習 | 120 |
|
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 印心 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |