Glossary and Vocabulary for The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 41: Devadatta’s Rebellion 第四十一章 提婆達多叛逆遭報
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 175 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 2 | 133 | 他 | tā | other; another; some other | 只要他真心求道 |
| 3 | 133 | 他 | tā | other | 只要他真心求道 |
| 4 | 133 | 他 | tā | tha | 只要他真心求道 |
| 5 | 133 | 他 | tā | ṭha | 只要他真心求道 |
| 6 | 133 | 他 | tā | other; anya | 只要他真心求道 |
| 7 | 71 | 我 | wǒ | self | 我也是生在釋家 |
| 8 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我也是生在釋家 |
| 9 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我也是生在釋家 |
| 10 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我也是生在釋家 |
| 11 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我也是生在釋家 |
| 12 | 69 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多叛逆遭報 |
| 13 | 53 | 在 | zài | in; at | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 14 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 15 | 53 | 在 | zài | to consist of | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 16 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 17 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 18 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 無論甚麼人 |
| 19 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 無論甚麼人 |
| 20 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 無論甚麼人 |
| 21 | 43 | 人 | rén | everybody | 無論甚麼人 |
| 22 | 43 | 人 | rén | adult | 無論甚麼人 |
| 23 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 無論甚麼人 |
| 24 | 43 | 人 | rén | an upright person | 無論甚麼人 |
| 25 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 無論甚麼人 |
| 26 | 40 | 也 | yě | ya | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 27 | 39 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有以舍利弗 |
| 28 | 39 | 就 | jiù | to assume | 就有以舍利弗 |
| 29 | 39 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有以舍利弗 |
| 30 | 39 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有以舍利弗 |
| 31 | 39 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有以舍利弗 |
| 32 | 39 | 就 | jiù | to accomplish | 就有以舍利弗 |
| 33 | 39 | 就 | jiù | to go with | 就有以舍利弗 |
| 34 | 39 | 就 | jiù | to die | 就有以舍利弗 |
| 35 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 36 | 39 | 弟子 | dìzi | youngster | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 37 | 39 | 弟子 | dìzi | prostitute | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 38 | 39 | 弟子 | dìzi | believer | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 39 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 40 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 41 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 那是不用去說 |
| 42 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 那是不用去說 |
| 43 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 那是不用去說 |
| 44 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 那是不用去說 |
| 45 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 那是不用去說 |
| 46 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 那是不用去說 |
| 47 | 38 | 說 | shuō | allocution | 那是不用去說 |
| 48 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 那是不用去說 |
| 49 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 那是不用去說 |
| 50 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 那是不用去說 |
| 51 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 那是不用去說 |
| 52 | 34 | 但 | dàn | Dan | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 53 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 54 | 30 | 要 | yào | to want; to wish for | 他要報復 |
| 55 | 30 | 要 | yào | to want | 他要報復 |
| 56 | 30 | 要 | yāo | a treaty | 他要報復 |
| 57 | 30 | 要 | yào | to request | 他要報復 |
| 58 | 30 | 要 | yào | essential points; crux | 他要報復 |
| 59 | 30 | 要 | yāo | waist | 他要報復 |
| 60 | 30 | 要 | yāo | to cinch | 他要報復 |
| 61 | 30 | 要 | yāo | waistband | 他要報復 |
| 62 | 30 | 要 | yāo | Yao | 他要報復 |
| 63 | 30 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 他要報復 |
| 64 | 30 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 他要報復 |
| 65 | 30 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 他要報復 |
| 66 | 30 | 要 | yāo | to agree with | 他要報復 |
| 67 | 30 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 他要報復 |
| 68 | 30 | 要 | yào | to summarize | 他要報復 |
| 69 | 30 | 要 | yào | essential; important | 他要報復 |
| 70 | 30 | 要 | yào | to desire | 他要報復 |
| 71 | 30 | 要 | yào | to demand | 他要報復 |
| 72 | 30 | 要 | yào | to need | 他要報復 |
| 73 | 30 | 要 | yào | should; must | 他要報復 |
| 74 | 30 | 要 | yào | might | 他要報復 |
| 75 | 30 | 來 | lái | to come | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 76 | 30 | 來 | lái | please | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 77 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 78 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 79 | 30 | 來 | lái | wheat | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 80 | 30 | 來 | lái | next; future | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 81 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 82 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 83 | 30 | 來 | lái | to earn | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 84 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 85 | 29 | 很 | hěn | disobey | 是很難統計 |
| 86 | 29 | 很 | hěn | a dispute | 是很難統計 |
| 87 | 29 | 很 | hěn | violent; cruel | 是很難統計 |
| 88 | 29 | 很 | hěn | very; atīva | 是很難統計 |
| 89 | 29 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 90 | 29 | 和 | hé | peace; harmony | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 91 | 29 | 和 | hé | He | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 92 | 29 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 93 | 29 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 94 | 29 | 和 | hé | warm | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 95 | 29 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 96 | 29 | 和 | hé | a transaction | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 97 | 29 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 98 | 29 | 和 | hé | a musical instrument | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 99 | 29 | 和 | hé | a military gate | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 100 | 29 | 和 | hé | a coffin headboard | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 101 | 29 | 和 | hé | a skilled worker | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 102 | 29 | 和 | hé | compatible | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 103 | 29 | 和 | hé | calm; peaceful | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 104 | 29 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 105 | 29 | 和 | hè | to write a matching poem | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 106 | 29 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 107 | 29 | 和 | hé | venerable | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 108 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 109 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 110 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 111 | 26 | 為 | wéi | to do | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 112 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 113 | 26 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 114 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 只想顯異惑眾 |
| 115 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 只想顯異惑眾 |
| 116 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 只想顯異惑眾 |
| 117 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 只想顯異惑眾 |
| 118 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 只想顯異惑眾 |
| 119 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 只想顯異惑眾 |
| 120 | 26 | 都 | dū | capital city | 都可以皈依佛陀 |
| 121 | 26 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都可以皈依佛陀 |
| 122 | 26 | 都 | dōu | all | 都可以皈依佛陀 |
| 123 | 26 | 都 | dū | elegant; refined | 都可以皈依佛陀 |
| 124 | 26 | 都 | dū | Du | 都可以皈依佛陀 |
| 125 | 26 | 都 | dū | to establish a capital city | 都可以皈依佛陀 |
| 126 | 26 | 都 | dū | to reside | 都可以皈依佛陀 |
| 127 | 26 | 都 | dū | to total; to tally | 都可以皈依佛陀 |
| 128 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在那麼多的弟子中 |
| 129 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在那麼多的弟子中 |
| 130 | 23 | 中 | zhōng | China | 在那麼多的弟子中 |
| 131 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在那麼多的弟子中 |
| 132 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在那麼多的弟子中 |
| 133 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在那麼多的弟子中 |
| 134 | 23 | 中 | zhōng | during | 在那麼多的弟子中 |
| 135 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在那麼多的弟子中 |
| 136 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在那麼多的弟子中 |
| 137 | 23 | 中 | zhōng | half | 在那麼多的弟子中 |
| 138 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在那麼多的弟子中 |
| 139 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在那麼多的弟子中 |
| 140 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在那麼多的弟子中 |
| 141 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在那麼多的弟子中 |
| 142 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在那麼多的弟子中 |
| 143 | 22 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 因為他知道頻婆娑羅王是佛陀不退轉的弟子 |
| 144 | 21 | 給 | gěi | to give | 甚至給佛陀擯斥 |
| 145 | 21 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 甚至給佛陀擯斥 |
| 146 | 21 | 給 | jǐ | salary for government employees | 甚至給佛陀擯斥 |
| 147 | 21 | 給 | jǐ | to confer; to award | 甚至給佛陀擯斥 |
| 148 | 21 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 甚至給佛陀擯斥 |
| 149 | 21 | 給 | jǐ | agile; nimble | 甚至給佛陀擯斥 |
| 150 | 21 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 甚至給佛陀擯斥 |
| 151 | 21 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 甚至給佛陀擯斥 |
| 152 | 21 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 甚至給佛陀擯斥 |
| 153 | 21 | 給 | gěi | to give; deya | 甚至給佛陀擯斥 |
| 154 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀告訴他們道 |
| 155 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀告訴他們道 |
| 156 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀告訴他們道 |
| 157 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀告訴他們道 |
| 158 | 21 | 道 | dào | to think | 佛陀告訴他們道 |
| 159 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀告訴他們道 |
| 160 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀告訴他們道 |
| 161 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀告訴他們道 |
| 162 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀告訴他們道 |
| 163 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀告訴他們道 |
| 164 | 21 | 道 | dào | a skill | 佛陀告訴他們道 |
| 165 | 21 | 道 | dào | a sect | 佛陀告訴他們道 |
| 166 | 21 | 道 | dào | a line | 佛陀告訴他們道 |
| 167 | 21 | 道 | dào | Way | 佛陀告訴他們道 |
| 168 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀告訴他們道 |
| 169 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他等了好久 |
| 170 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他等了好久 |
| 171 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他等了好久 |
| 172 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 他等了好久 |
| 173 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他等了好久 |
| 174 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他等了好久 |
| 175 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 他不報復 |
| 176 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 因為阿難教他學會神通 |
| 177 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 因為阿難教他學會神通 |
| 178 | 17 | 去 | qù | to go | 那是不用去說 |
| 179 | 17 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 那是不用去說 |
| 180 | 17 | 去 | qù | to be distant | 那是不用去說 |
| 181 | 17 | 去 | qù | to leave | 那是不用去說 |
| 182 | 17 | 去 | qù | to play a part | 那是不用去說 |
| 183 | 17 | 去 | qù | to abandon; to give up | 那是不用去說 |
| 184 | 17 | 去 | qù | to die | 那是不用去說 |
| 185 | 17 | 去 | qù | previous; past | 那是不用去說 |
| 186 | 17 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 那是不用去說 |
| 187 | 17 | 去 | qù | falling tone | 那是不用去說 |
| 188 | 17 | 去 | qù | to lose | 那是不用去說 |
| 189 | 17 | 去 | qù | Qu | 那是不用去說 |
| 190 | 17 | 去 | qù | go; gati | 那是不用去說 |
| 191 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 他懷著不平的心 |
| 192 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他懷著不平的心 |
| 193 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他懷著不平的心 |
| 194 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他懷著不平的心 |
| 195 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他懷著不平的心 |
| 196 | 17 | 心 | xīn | heart | 他懷著不平的心 |
| 197 | 17 | 心 | xīn | emotion | 他懷著不平的心 |
| 198 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 他懷著不平的心 |
| 199 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他懷著不平的心 |
| 200 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他懷著不平的心 |
| 201 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 他懷著不平的心 |
| 202 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 他懷著不平的心 |
| 203 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 他懷著不平的心 |
| 204 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 他懷著不平的心 |
| 205 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 他懷著不平的心 |
| 206 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 他懷著不平的心 |
| 207 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 他懷著不平的心 |
| 208 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 他懷著不平的心 |
| 209 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 他懷著不平的心 |
| 210 | 17 | 著 | zhāo | OK | 他懷著不平的心 |
| 211 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 他懷著不平的心 |
| 212 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 他懷著不平的心 |
| 213 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 他懷著不平的心 |
| 214 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 他懷著不平的心 |
| 215 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 他懷著不平的心 |
| 216 | 17 | 著 | zhù | to show | 他懷著不平的心 |
| 217 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 他懷著不平的心 |
| 218 | 17 | 著 | zhù | to write | 他懷著不平的心 |
| 219 | 17 | 著 | zhù | to record | 他懷著不平的心 |
| 220 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 他懷著不平的心 |
| 221 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 他懷著不平的心 |
| 222 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 他懷著不平的心 |
| 223 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 他懷著不平的心 |
| 224 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 他懷著不平的心 |
| 225 | 17 | 著 | zhuó | to command | 他懷著不平的心 |
| 226 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 他懷著不平的心 |
| 227 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 他懷著不平的心 |
| 228 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 他懷著不平的心 |
| 229 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 他懷著不平的心 |
| 230 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 他懷著不平的心 |
| 231 | 17 | 會 | huì | can; be able to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 232 | 17 | 會 | huì | able to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 233 | 17 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 234 | 17 | 會 | kuài | to balance an account | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 235 | 17 | 會 | huì | to assemble | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 236 | 17 | 會 | huì | to meet | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 237 | 17 | 會 | huì | a temple fair | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 238 | 17 | 會 | huì | a religious assembly | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 239 | 17 | 會 | huì | an association; a society | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 240 | 17 | 會 | huì | a national or provincial capital | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 241 | 17 | 會 | huì | an opportunity | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 242 | 17 | 會 | huì | to understand | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 243 | 17 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 244 | 17 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 245 | 17 | 會 | huì | to be good at | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 246 | 17 | 會 | huì | a moment | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 247 | 17 | 會 | huì | to happen to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 248 | 17 | 會 | huì | to pay | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 249 | 17 | 會 | huì | a meeting place | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 250 | 17 | 會 | kuài | the seam of a cap | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 251 | 17 | 會 | huì | in accordance with | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 252 | 17 | 會 | huì | imperial civil service examination | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 253 | 17 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 254 | 17 | 會 | huì | Hui | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 255 | 17 | 會 | huì | combining; samsarga | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 256 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 就有以舍利弗 |
| 257 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 就有以舍利弗 |
| 258 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 就有以舍利弗 |
| 259 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 就有以舍利弗 |
| 260 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 就有以舍利弗 |
| 261 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 就有以舍利弗 |
| 262 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 就有以舍利弗 |
| 263 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 就有以舍利弗 |
| 264 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 就有以舍利弗 |
| 265 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 就有以舍利弗 |
| 266 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 其數之多 |
| 267 | 16 | 多 | duó | many; much | 其數之多 |
| 268 | 16 | 多 | duō | more | 其數之多 |
| 269 | 16 | 多 | duō | excessive | 其數之多 |
| 270 | 16 | 多 | duō | abundant | 其數之多 |
| 271 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 其數之多 |
| 272 | 16 | 多 | duō | Duo | 其數之多 |
| 273 | 16 | 多 | duō | ta | 其數之多 |
| 274 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以皈依佛陀 |
| 275 | 16 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 都可以皈依佛陀 |
| 276 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以皈依佛陀 |
| 277 | 16 | 可以 | kěyǐ | good | 都可以皈依佛陀 |
| 278 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對一切弟子 |
| 279 | 16 | 對 | duì | correct; right | 對一切弟子 |
| 280 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 對一切弟子 |
| 281 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 對一切弟子 |
| 282 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 對一切弟子 |
| 283 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 對一切弟子 |
| 284 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對一切弟子 |
| 285 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對一切弟子 |
| 286 | 16 | 對 | duì | to mix | 對一切弟子 |
| 287 | 16 | 對 | duì | a pair | 對一切弟子 |
| 288 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 對一切弟子 |
| 289 | 16 | 對 | duì | mutual | 對一切弟子 |
| 290 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 對一切弟子 |
| 291 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對一切弟子 |
| 292 | 16 | 阿闍世 | Āshéshì | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 所以他只有以神通力誘惑頻婆娑羅王的太子阿闍世 |
| 293 | 15 | 知道 | zhīdào | to know | 讀到上面的人就可以知道 |
| 294 | 15 | 知道 | zhīdào | Knowing | 讀到上面的人就可以知道 |
| 295 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 他過去是太子 |
| 296 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 他過去是太子 |
| 297 | 14 | 到 | dào | to arrive | 讀到上面的人就可以知道 |
| 298 | 14 | 到 | dào | to go | 讀到上面的人就可以知道 |
| 299 | 14 | 到 | dào | careful | 讀到上面的人就可以知道 |
| 300 | 14 | 到 | dào | Dao | 讀到上面的人就可以知道 |
| 301 | 14 | 到 | dào | approach; upagati | 讀到上面的人就可以知道 |
| 302 | 14 | 王 | wáng | Wang | 他並不怕他的父王 |
| 303 | 14 | 王 | wáng | a king | 他並不怕他的父王 |
| 304 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 他並不怕他的父王 |
| 305 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 他並不怕他的父王 |
| 306 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 他並不怕他的父王 |
| 307 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 他並不怕他的父王 |
| 308 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 他並不怕他的父王 |
| 309 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 他並不怕他的父王 |
| 310 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 他並不怕他的父王 |
| 311 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 他並不怕他的父王 |
| 312 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 他並不怕他的父王 |
| 313 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 314 | 13 | 等 | děng | to wait | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 315 | 13 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 316 | 13 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 317 | 13 | 等 | děng | to compare | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 318 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 319 | 13 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 他不知道他自己心中的不淨 |
| 320 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 沒有甚麼事嗎 |
| 321 | 13 | 事 | shì | to serve | 沒有甚麼事嗎 |
| 322 | 13 | 事 | shì | a government post | 沒有甚麼事嗎 |
| 323 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 沒有甚麼事嗎 |
| 324 | 13 | 事 | shì | occupation | 沒有甚麼事嗎 |
| 325 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 沒有甚麼事嗎 |
| 326 | 13 | 事 | shì | an accident | 沒有甚麼事嗎 |
| 327 | 13 | 事 | shì | to attend | 沒有甚麼事嗎 |
| 328 | 13 | 事 | shì | an allusion | 沒有甚麼事嗎 |
| 329 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 沒有甚麼事嗎 |
| 330 | 13 | 事 | shì | to engage in | 沒有甚麼事嗎 |
| 331 | 13 | 事 | shì | to enslave | 沒有甚麼事嗎 |
| 332 | 13 | 事 | shì | to pursue | 沒有甚麼事嗎 |
| 333 | 13 | 事 | shì | to administer | 沒有甚麼事嗎 |
| 334 | 13 | 事 | shì | to appoint | 沒有甚麼事嗎 |
| 335 | 13 | 事 | shì | meaning; phenomena | 沒有甚麼事嗎 |
| 336 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 沒有甚麼事嗎 |
| 337 | 12 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 的時候 |
| 338 | 12 | 時候 | shíhou | time | 的時候 |
| 339 | 12 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 的時候 |
| 340 | 12 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 的時候 |
| 341 | 12 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 比丘們給佛陀開示以後 |
| 342 | 12 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 有一個企圖征服佛陀 |
| 343 | 12 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 有一個企圖征服佛陀 |
| 344 | 12 | 一個 | yī gè | whole; entire | 有一個企圖征服佛陀 |
| 345 | 12 | 之 | zhī | to go | 其數之多 |
| 346 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其數之多 |
| 347 | 12 | 之 | zhī | is | 其數之多 |
| 348 | 12 | 之 | zhī | to use | 其數之多 |
| 349 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 其數之多 |
| 350 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又瞞著佛陀去請求舍利弗 |
| 351 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 352 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 353 | 12 | 而 | néng | can; able | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 354 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 355 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 356 | 12 | 能 | néng | can; able | 但他很能看破 |
| 357 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 但他很能看破 |
| 358 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但他很能看破 |
| 359 | 12 | 能 | néng | energy | 但他很能看破 |
| 360 | 12 | 能 | néng | function; use | 但他很能看破 |
| 361 | 12 | 能 | néng | talent | 但他很能看破 |
| 362 | 12 | 能 | néng | expert at | 但他很能看破 |
| 363 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 但他很能看破 |
| 364 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但他很能看破 |
| 365 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但他很能看破 |
| 366 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 但他很能看破 |
| 367 | 11 | 做 | zuò | to make | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 368 | 11 | 做 | zuò | to do; to work | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 369 | 11 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 370 | 11 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 371 | 11 | 做 | zuò | to pretend | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 372 | 11 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 又再向他們比喻說道 |
| 373 | 11 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 又再向他們比喻說道 |
| 374 | 11 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 又再向他們比喻說道 |
| 375 | 10 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 越想到佛陀對他說過的話 |
| 376 | 10 | 一 | yī | one | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 377 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 378 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 379 | 10 | 一 | yī | first | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 380 | 10 | 一 | yī | the same | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 381 | 10 | 一 | yī | sole; single | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 382 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 383 | 10 | 一 | yī | Yi | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 384 | 10 | 一 | yī | other | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 385 | 10 | 一 | yī | to unify | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 386 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 387 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 388 | 10 | 一 | yī | one; eka | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 389 | 10 | 吃 | chī | to eat | 但不准帶東西給他吃 |
| 390 | 10 | 吃 | chī | to suffer; to endure | 但不准帶東西給他吃 |
| 391 | 10 | 吃 | chī | to inhale; ingest | 但不准帶東西給他吃 |
| 392 | 10 | 吃 | jí | to stutter | 但不准帶東西給他吃 |
| 393 | 10 | 吃 | chī | to capture a chess piece | 但不准帶東西給他吃 |
| 394 | 10 | 吃 | chī | to engulf | 但不准帶東西給他吃 |
| 395 | 10 | 吃 | chī | to sink | 但不准帶東西給他吃 |
| 396 | 10 | 吃 | chī | to receive | 但不准帶東西給他吃 |
| 397 | 10 | 吃 | chī | to expend | 但不准帶東西給他吃 |
| 398 | 10 | 吃 | jí | laughing sound | 但不准帶東西給他吃 |
| 399 | 10 | 吃 | chī | kha | 但不准帶東西給他吃 |
| 400 | 10 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 他過去是太子 |
| 401 | 10 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 他過去是太子 |
| 402 | 10 | 過去 | guòqu | to die | 他過去是太子 |
| 403 | 10 | 過去 | guòqu | already past | 他過去是太子 |
| 404 | 10 | 過去 | guòqu | to go forward | 他過去是太子 |
| 405 | 10 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 他過去是太子 |
| 406 | 10 | 過去 | guòqù | past | 他過去是太子 |
| 407 | 9 | 想到 | xiǎngdào | to think of; to call to mind; to anticipate | 越想到佛陀對他說過的話 |
| 408 | 9 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 目犍連 |
| 409 | 9 | 父親 | fùqīn | father | 我的父親也是大王 |
| 410 | 9 | 狂 | kuáng | insane; mad | 現在我想向你借頭狂象 |
| 411 | 9 | 狂 | kuáng | violent | 現在我想向你借頭狂象 |
| 412 | 9 | 狂 | kuáng | wild | 現在我想向你借頭狂象 |
| 413 | 9 | 狂 | kuáng | boastful | 現在我想向你借頭狂象 |
| 414 | 9 | 狂 | kuáng | Kuang | 現在我想向你借頭狂象 |
| 415 | 9 | 狂 | kuáng | in a hurry; in a rush | 現在我想向你借頭狂象 |
| 416 | 9 | 狂 | kuáng | a madman | 現在我想向你借頭狂象 |
| 417 | 9 | 狂 | kuáng | furious | 現在我想向你借頭狂象 |
| 418 | 9 | 狂 | kuáng | unnatural; strange | 現在我想向你借頭狂象 |
| 419 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無量數的人對他恭敬供養 |
| 420 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無量數的人對他恭敬供養 |
| 421 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無量數的人對他恭敬供養 |
| 422 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 無量數的人對他恭敬供養 |
| 423 | 9 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 424 | 9 | 把 | bà | a handle | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 425 | 9 | 把 | bǎ | to guard | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 426 | 9 | 把 | bǎ | to regard as | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 427 | 9 | 把 | bǎ | to give | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 428 | 9 | 把 | bǎ | approximate | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 429 | 9 | 把 | bà | a stem | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 430 | 9 | 把 | bǎi | to grasp | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 431 | 9 | 把 | bǎ | to control | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 432 | 9 | 把 | bǎ | a handlebar | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 433 | 9 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 434 | 9 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 435 | 9 | 把 | pá | a claw | 但佛陀並未把此事掛在心懷 |
| 436 | 9 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 現在我想向你借頭狂象 |
| 437 | 9 | 象 | xiàng | elephant | 現在我想向你借頭狂象 |
| 438 | 9 | 象 | xiàng | ivory | 現在我想向你借頭狂象 |
| 439 | 9 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 現在我想向你借頭狂象 |
| 440 | 9 | 象 | xiàng | premier | 現在我想向你借頭狂象 |
| 441 | 9 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 現在我想向你借頭狂象 |
| 442 | 9 | 象 | xiàng | phenomena | 現在我想向你借頭狂象 |
| 443 | 9 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 現在我想向你借頭狂象 |
| 444 | 9 | 象 | xiàng | image commentary | 現在我想向你借頭狂象 |
| 445 | 9 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 現在我想向你借頭狂象 |
| 446 | 9 | 象 | xiàng | Xiang | 現在我想向你借頭狂象 |
| 447 | 9 | 象 | xiàng | to imitate | 現在我想向你借頭狂象 |
| 448 | 9 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 現在我想向你借頭狂象 |
| 449 | 9 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 他們回答道 |
| 450 | 9 | 回答 | huídá | to report back | 他們回答道 |
| 451 | 8 | 靜 | jìng | still; calm | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 452 | 8 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 453 | 8 | 靜 | jìng | silent; quiet | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 454 | 8 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 455 | 8 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 456 | 8 | 靜 | jìng | Stillness | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 457 | 8 | 靜 | jìng | peace; śānta | 佛陀靜靜的看著僧團中不安的現象 |
| 458 | 8 | 見到 | jiàndào | to see | 他見到其他的王子很得佛陀的慈愛 |
| 459 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 心中則很安定 |
| 460 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 心中則很安定 |
| 461 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 心中則很安定 |
| 462 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 心中則很安定 |
| 463 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 心中則很安定 |
| 464 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 心中則很安定 |
| 465 | 8 | 則 | zé | to do | 心中則很安定 |
| 466 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 心中則很安定 |
| 467 | 8 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
| 468 | 8 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
| 469 | 8 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
| 470 | 8 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
| 471 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 472 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 473 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 474 | 8 | 得 | dé | de | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 475 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 476 | 8 | 得 | dé | to result in | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 477 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 478 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 479 | 8 | 得 | dé | to be finished | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 480 | 8 | 得 | děi | satisfying | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 481 | 8 | 得 | dé | to contract | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 482 | 8 | 得 | dé | to hear | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 483 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 484 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 485 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 486 | 8 | 大家 | dàjiā | an influential family | 你們大家不要見到提婆達多受了很多的供養而羨慕 |
| 487 | 8 | 大家 | dàjiā | a great master | 你們大家不要見到提婆達多受了很多的供養而羨慕 |
| 488 | 8 | 大家 | dàgū | madam | 你們大家不要見到提婆達多受了很多的供養而羨慕 |
| 489 | 8 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 你們大家不要見到提婆達多受了很多的供養而羨慕 |
| 490 | 8 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 在家的男子叫優婆塞 |
| 491 | 8 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 在家的男子叫優婆塞 |
| 492 | 8 | 叫 | jiào | to order; to cause | 在家的男子叫優婆塞 |
| 493 | 8 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 在家的男子叫優婆塞 |
| 494 | 8 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 在家的男子叫優婆塞 |
| 495 | 8 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 在家的男子叫優婆塞 |
| 496 | 8 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 在家的男子叫優婆塞 |
| 497 | 8 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 阿闍世歡喜的話可以讓給他 |
| 498 | 8 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 阿闍世歡喜的話可以讓給他 |
| 499 | 8 | 讓 | ràng | Give Way | 阿闍世歡喜的話可以讓給他 |
| 500 | 8 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 他們有的也還不能捨開人情的弱點 |
Frequencies of all Words
Top 828
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 393 | 的 | de | possessive particle | 出家的男子叫做比丘 |
| 2 | 393 | 的 | de | structural particle | 出家的男子叫做比丘 |
| 3 | 393 | 的 | de | complement | 出家的男子叫做比丘 |
| 4 | 393 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 出家的男子叫做比丘 |
| 5 | 175 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀自從證得正覺以來 |
| 6 | 133 | 他 | tā | he; him | 只要他真心求道 |
| 7 | 133 | 他 | tā | another aspect | 只要他真心求道 |
| 8 | 133 | 他 | tā | other; another; some other | 只要他真心求道 |
| 9 | 133 | 他 | tā | everybody | 只要他真心求道 |
| 10 | 133 | 他 | tā | other | 只要他真心求道 |
| 11 | 133 | 他 | tuō | other; another; some other | 只要他真心求道 |
| 12 | 133 | 他 | tā | tha | 只要他真心求道 |
| 13 | 133 | 他 | tā | ṭha | 只要他真心求道 |
| 14 | 133 | 他 | tā | other; anya | 只要他真心求道 |
| 15 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是很難統計 |
| 16 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是很難統計 |
| 17 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是很難統計 |
| 18 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是很難統計 |
| 19 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是很難統計 |
| 20 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是很難統計 |
| 21 | 79 | 是 | shì | true | 是很難統計 |
| 22 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是很難統計 |
| 23 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是很難統計 |
| 24 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是很難統計 |
| 25 | 79 | 是 | shì | Shi | 是很難統計 |
| 26 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是很難統計 |
| 27 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是很難統計 |
| 28 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我也是生在釋家 |
| 29 | 71 | 我 | wǒ | self | 我也是生在釋家 |
| 30 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我也是生在釋家 |
| 31 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我也是生在釋家 |
| 32 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我也是生在釋家 |
| 33 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我也是生在釋家 |
| 34 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我也是生在釋家 |
| 35 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我也是生在釋家 |
| 36 | 69 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多叛逆遭報 |
| 37 | 60 | 你 | nǐ | you | 你說 |
| 38 | 53 | 在 | zài | in; at | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 39 | 53 | 在 | zài | at | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 40 | 53 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 41 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 42 | 53 | 在 | zài | to consist of | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 43 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 44 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀在靈鷲山宣講 |
| 45 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 46 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 47 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 48 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 49 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 50 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 51 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 52 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 53 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 54 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 55 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 56 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 57 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 58 | 44 | 有 | yǒu | You | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 59 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 60 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 61 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 無論甚麼人 |
| 62 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 無論甚麼人 |
| 63 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 無論甚麼人 |
| 64 | 43 | 人 | rén | everybody | 無論甚麼人 |
| 65 | 43 | 人 | rén | adult | 無論甚麼人 |
| 66 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 無論甚麼人 |
| 67 | 43 | 人 | rén | an upright person | 無論甚麼人 |
| 68 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 無論甚麼人 |
| 69 | 40 | 也 | yě | also; too | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 70 | 40 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 71 | 40 | 也 | yě | either | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 72 | 40 | 也 | yě | even | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 73 | 40 | 也 | yě | used to soften the tone | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 74 | 40 | 也 | yě | used for emphasis | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 75 | 40 | 也 | yě | used to mark contrast | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 76 | 40 | 也 | yě | used to mark compromise | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 77 | 40 | 也 | yě | ya | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 78 | 39 | 就 | jiù | right away | 就有以舍利弗 |
| 79 | 39 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就有以舍利弗 |
| 80 | 39 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就有以舍利弗 |
| 81 | 39 | 就 | jiù | to assume | 就有以舍利弗 |
| 82 | 39 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就有以舍利弗 |
| 83 | 39 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就有以舍利弗 |
| 84 | 39 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就有以舍利弗 |
| 85 | 39 | 就 | jiù | namely | 就有以舍利弗 |
| 86 | 39 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就有以舍利弗 |
| 87 | 39 | 就 | jiù | only; just | 就有以舍利弗 |
| 88 | 39 | 就 | jiù | to accomplish | 就有以舍利弗 |
| 89 | 39 | 就 | jiù | to go with | 就有以舍利弗 |
| 90 | 39 | 就 | jiù | already | 就有以舍利弗 |
| 91 | 39 | 就 | jiù | as much as | 就有以舍利弗 |
| 92 | 39 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就有以舍利弗 |
| 93 | 39 | 就 | jiù | even if | 就有以舍利弗 |
| 94 | 39 | 就 | jiù | to die | 就有以舍利弗 |
| 95 | 39 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就有以舍利弗 |
| 96 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 97 | 39 | 弟子 | dìzi | youngster | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 98 | 39 | 弟子 | dìzi | prostitute | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 99 | 39 | 弟子 | dìzi | believer | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 100 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 101 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 究竟有多少人做佛陀的弟子 |
| 102 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 那是不用去說 |
| 103 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 那是不用去說 |
| 104 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 那是不用去說 |
| 105 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 那是不用去說 |
| 106 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 那是不用去說 |
| 107 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 那是不用去說 |
| 108 | 38 | 說 | shuō | allocution | 那是不用去說 |
| 109 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 那是不用去說 |
| 110 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 那是不用去說 |
| 111 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 那是不用去說 |
| 112 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 那是不用去說 |
| 113 | 34 | 但 | dàn | but; yet; however | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 114 | 34 | 但 | dàn | merely; only | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 115 | 34 | 但 | dàn | vainly | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 116 | 34 | 但 | dàn | promptly | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 117 | 34 | 但 | dàn | all | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 118 | 34 | 但 | dàn | Dan | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 119 | 34 | 但 | dàn | only; kevala | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 120 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 121 | 33 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 122 | 30 | 要 | yào | to want; to wish for | 他要報復 |
| 123 | 30 | 要 | yào | if | 他要報復 |
| 124 | 30 | 要 | yào | to be about to; in the future | 他要報復 |
| 125 | 30 | 要 | yào | to want | 他要報復 |
| 126 | 30 | 要 | yāo | a treaty | 他要報復 |
| 127 | 30 | 要 | yào | to request | 他要報復 |
| 128 | 30 | 要 | yào | essential points; crux | 他要報復 |
| 129 | 30 | 要 | yāo | waist | 他要報復 |
| 130 | 30 | 要 | yāo | to cinch | 他要報復 |
| 131 | 30 | 要 | yāo | waistband | 他要報復 |
| 132 | 30 | 要 | yāo | Yao | 他要報復 |
| 133 | 30 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 他要報復 |
| 134 | 30 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 他要報復 |
| 135 | 30 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 他要報復 |
| 136 | 30 | 要 | yāo | to agree with | 他要報復 |
| 137 | 30 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 他要報復 |
| 138 | 30 | 要 | yào | to summarize | 他要報復 |
| 139 | 30 | 要 | yào | essential; important | 他要報復 |
| 140 | 30 | 要 | yào | to desire | 他要報復 |
| 141 | 30 | 要 | yào | to demand | 他要報復 |
| 142 | 30 | 要 | yào | to need | 他要報復 |
| 143 | 30 | 要 | yào | should; must | 他要報復 |
| 144 | 30 | 要 | yào | might | 他要報復 |
| 145 | 30 | 要 | yào | or | 他要報復 |
| 146 | 30 | 來 | lái | to come | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 147 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 148 | 30 | 來 | lái | please | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 149 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 150 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 151 | 30 | 來 | lái | ever since | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 152 | 30 | 來 | lái | wheat | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 153 | 30 | 來 | lái | next; future | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 154 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 155 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 156 | 30 | 來 | lái | to earn | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 157 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 文殊他方而來的諸大菩薩八萬人 |
| 158 | 29 | 很 | hěn | very | 是很難統計 |
| 159 | 29 | 很 | hěn | disobey | 是很難統計 |
| 160 | 29 | 很 | hěn | a dispute | 是很難統計 |
| 161 | 29 | 很 | hěn | violent; cruel | 是很難統計 |
| 162 | 29 | 很 | hěn | very; atīva | 是很難統計 |
| 163 | 29 | 和 | hé | and | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 164 | 29 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 165 | 29 | 和 | hé | peace; harmony | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 166 | 29 | 和 | hé | He | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 167 | 29 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 168 | 29 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 169 | 29 | 和 | hé | warm | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 170 | 29 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 171 | 29 | 和 | hé | a transaction | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 172 | 29 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 173 | 29 | 和 | hé | a musical instrument | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 174 | 29 | 和 | hé | a military gate | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 175 | 29 | 和 | hé | a coffin headboard | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 176 | 29 | 和 | hé | a skilled worker | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 177 | 29 | 和 | hé | compatible | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 178 | 29 | 和 | hé | calm; peaceful | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 179 | 29 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 180 | 29 | 和 | hè | to write a matching poem | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 181 | 29 | 和 | hé | Harmony | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 182 | 29 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 183 | 29 | 和 | hé | venerable | 和佛陀同樣的拒絕他的請求 |
| 184 | 26 | 為 | wèi | for; to | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 185 | 26 | 為 | wèi | because of | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 186 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 187 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 188 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 189 | 26 | 為 | wéi | to do | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 190 | 26 | 為 | wèi | for | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 191 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 192 | 26 | 為 | wèi | to | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 193 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 194 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 195 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 196 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 197 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 198 | 26 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 199 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 只想顯異惑眾 |
| 200 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 只想顯異惑眾 |
| 201 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 只想顯異惑眾 |
| 202 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 只想顯異惑眾 |
| 203 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 只想顯異惑眾 |
| 204 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 只想顯異惑眾 |
| 205 | 26 | 都 | dōu | all | 都可以皈依佛陀 |
| 206 | 26 | 都 | dū | capital city | 都可以皈依佛陀 |
| 207 | 26 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都可以皈依佛陀 |
| 208 | 26 | 都 | dōu | all | 都可以皈依佛陀 |
| 209 | 26 | 都 | dū | elegant; refined | 都可以皈依佛陀 |
| 210 | 26 | 都 | dū | Du | 都可以皈依佛陀 |
| 211 | 26 | 都 | dōu | already | 都可以皈依佛陀 |
| 212 | 26 | 都 | dū | to establish a capital city | 都可以皈依佛陀 |
| 213 | 26 | 都 | dū | to reside | 都可以皈依佛陀 |
| 214 | 26 | 都 | dū | to total; to tally | 都可以皈依佛陀 |
| 215 | 26 | 都 | dōu | all; sarva | 都可以皈依佛陀 |
| 216 | 24 | 我們 | wǒmen | we | 我們現在聽說提婆達多要殺害佛陀 |
| 217 | 24 | 他們 | tāmen | they | 佛陀除憐憫他們 |
| 218 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在那麼多的弟子中 |
| 219 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在那麼多的弟子中 |
| 220 | 23 | 中 | zhōng | China | 在那麼多的弟子中 |
| 221 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在那麼多的弟子中 |
| 222 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 在那麼多的弟子中 |
| 223 | 23 | 中 | zhōng | midday | 在那麼多的弟子中 |
| 224 | 23 | 中 | zhōng | inside | 在那麼多的弟子中 |
| 225 | 23 | 中 | zhōng | during | 在那麼多的弟子中 |
| 226 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 在那麼多的弟子中 |
| 227 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 在那麼多的弟子中 |
| 228 | 23 | 中 | zhōng | half | 在那麼多的弟子中 |
| 229 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在那麼多的弟子中 |
| 230 | 23 | 中 | zhōng | while | 在那麼多的弟子中 |
| 231 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在那麼多的弟子中 |
| 232 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在那麼多的弟子中 |
| 233 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 在那麼多的弟子中 |
| 234 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在那麼多的弟子中 |
| 235 | 23 | 中 | zhōng | middle | 在那麼多的弟子中 |
| 236 | 22 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 因為他知道頻婆娑羅王是佛陀不退轉的弟子 |
| 237 | 22 | 這 | zhè | this; these | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 238 | 22 | 這 | zhèi | this; these | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 239 | 22 | 這 | zhè | now | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 240 | 22 | 這 | zhè | immediately | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 241 | 22 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 242 | 22 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這正是為自己播下惡的種子 |
| 243 | 21 | 給 | gěi | to give | 甚至給佛陀擯斥 |
| 244 | 21 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 甚至給佛陀擯斥 |
| 245 | 21 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 甚至給佛陀擯斥 |
| 246 | 21 | 給 | jǐ | salary for government employees | 甚至給佛陀擯斥 |
| 247 | 21 | 給 | jǐ | to confer; to award | 甚至給佛陀擯斥 |
| 248 | 21 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 甚至給佛陀擯斥 |
| 249 | 21 | 給 | jǐ | agile; nimble | 甚至給佛陀擯斥 |
| 250 | 21 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 甚至給佛陀擯斥 |
| 251 | 21 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 甚至給佛陀擯斥 |
| 252 | 21 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 甚至給佛陀擯斥 |
| 253 | 21 | 給 | gěi | to give; deya | 甚至給佛陀擯斥 |
| 254 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀告訴他們道 |
| 255 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀告訴他們道 |
| 256 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀告訴他們道 |
| 257 | 21 | 道 | dào | measure word for long things | 佛陀告訴他們道 |
| 258 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀告訴他們道 |
| 259 | 21 | 道 | dào | to think | 佛陀告訴他們道 |
| 260 | 21 | 道 | dào | times | 佛陀告訴他們道 |
| 261 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀告訴他們道 |
| 262 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀告訴他們道 |
| 263 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀告訴他們道 |
| 264 | 21 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛陀告訴他們道 |
| 265 | 21 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛陀告訴他們道 |
| 266 | 21 | 道 | dào | a centimeter | 佛陀告訴他們道 |
| 267 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀告訴他們道 |
| 268 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀告訴他們道 |
| 269 | 21 | 道 | dào | a skill | 佛陀告訴他們道 |
| 270 | 21 | 道 | dào | a sect | 佛陀告訴他們道 |
| 271 | 21 | 道 | dào | a line | 佛陀告訴他們道 |
| 272 | 21 | 道 | dào | Way | 佛陀告訴他們道 |
| 273 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀告訴他們道 |
| 274 | 20 | 了 | le | completion of an action | 他等了好久 |
| 275 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 他等了好久 |
| 276 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 他等了好久 |
| 277 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 他等了好久 |
| 278 | 20 | 了 | le | modal particle | 他等了好久 |
| 279 | 20 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 他等了好久 |
| 280 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 他等了好久 |
| 281 | 20 | 了 | liǎo | completely | 他等了好久 |
| 282 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 他等了好久 |
| 283 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 他等了好久 |
| 284 | 19 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 你們大家不要見到提婆達多受了很多的供養而羨慕 |
| 285 | 18 | 不 | bù | not; no | 他不報復 |
| 286 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 他不報復 |
| 287 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 他不報復 |
| 288 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 他不報復 |
| 289 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 他不報復 |
| 290 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 他不報復 |
| 291 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 他不報復 |
| 292 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 他不報復 |
| 293 | 18 | 不 | bù | no; na | 他不報復 |
| 294 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 因為阿難教他學會神通 |
| 295 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 因為阿難教他學會神通 |
| 296 | 18 | 不要 | búyào | must not | 不要貪求神通 |
| 297 | 18 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 我現在習會神通 |
| 298 | 18 | 現在 | xiànzài | now, present | 我現在習會神通 |
| 299 | 17 | 去 | qù | to go | 那是不用去說 |
| 300 | 17 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 那是不用去說 |
| 301 | 17 | 去 | qù | to be distant | 那是不用去說 |
| 302 | 17 | 去 | qù | to leave | 那是不用去說 |
| 303 | 17 | 去 | qù | to play a part | 那是不用去說 |
| 304 | 17 | 去 | qù | to abandon; to give up | 那是不用去說 |
| 305 | 17 | 去 | qù | to die | 那是不用去說 |
| 306 | 17 | 去 | qù | previous; past | 那是不用去說 |
| 307 | 17 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 那是不用去說 |
| 308 | 17 | 去 | qù | expresses a tendency | 那是不用去說 |
| 309 | 17 | 去 | qù | falling tone | 那是不用去說 |
| 310 | 17 | 去 | qù | to lose | 那是不用去說 |
| 311 | 17 | 去 | qù | Qu | 那是不用去說 |
| 312 | 17 | 去 | qù | go; gati | 那是不用去說 |
| 313 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 他懷著不平的心 |
| 314 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他懷著不平的心 |
| 315 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他懷著不平的心 |
| 316 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他懷著不平的心 |
| 317 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他懷著不平的心 |
| 318 | 17 | 心 | xīn | heart | 他懷著不平的心 |
| 319 | 17 | 心 | xīn | emotion | 他懷著不平的心 |
| 320 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 他懷著不平的心 |
| 321 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他懷著不平的心 |
| 322 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他懷著不平的心 |
| 323 | 17 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 他懷著不平的心 |
| 324 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 他懷著不平的心 |
| 325 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 他懷著不平的心 |
| 326 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 他懷著不平的心 |
| 327 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 他懷著不平的心 |
| 328 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 他懷著不平的心 |
| 329 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 他懷著不平的心 |
| 330 | 17 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 他懷著不平的心 |
| 331 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 他懷著不平的心 |
| 332 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 他懷著不平的心 |
| 333 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 他懷著不平的心 |
| 334 | 17 | 著 | zhāo | OK | 他懷著不平的心 |
| 335 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 他懷著不平的心 |
| 336 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 他懷著不平的心 |
| 337 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 他懷著不平的心 |
| 338 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 他懷著不平的心 |
| 339 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 他懷著不平的心 |
| 340 | 17 | 著 | zhù | to show | 他懷著不平的心 |
| 341 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 他懷著不平的心 |
| 342 | 17 | 著 | zhù | to write | 他懷著不平的心 |
| 343 | 17 | 著 | zhù | to record | 他懷著不平的心 |
| 344 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 他懷著不平的心 |
| 345 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 他懷著不平的心 |
| 346 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 他懷著不平的心 |
| 347 | 17 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 他懷著不平的心 |
| 348 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 他懷著不平的心 |
| 349 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 他懷著不平的心 |
| 350 | 17 | 著 | zhuó | to command | 他懷著不平的心 |
| 351 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 他懷著不平的心 |
| 352 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 他懷著不平的心 |
| 353 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 他懷著不平的心 |
| 354 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 他懷著不平的心 |
| 355 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 他懷著不平的心 |
| 356 | 17 | 會 | huì | can; be able to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 357 | 17 | 會 | huì | able to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 358 | 17 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 359 | 17 | 會 | kuài | to balance an account | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 360 | 17 | 會 | huì | to assemble | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 361 | 17 | 會 | huì | to meet | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 362 | 17 | 會 | huì | a temple fair | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 363 | 17 | 會 | huì | a religious assembly | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 364 | 17 | 會 | huì | an association; a society | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 365 | 17 | 會 | huì | a national or provincial capital | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 366 | 17 | 會 | huì | an opportunity | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 367 | 17 | 會 | huì | to understand | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 368 | 17 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 369 | 17 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 370 | 17 | 會 | huì | to be good at | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 371 | 17 | 會 | huì | a moment | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 372 | 17 | 會 | huì | to happen to | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 373 | 17 | 會 | huì | to pay | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 374 | 17 | 會 | huì | a meeting place | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 375 | 17 | 會 | kuài | the seam of a cap | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 376 | 17 | 會 | huì | in accordance with | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 377 | 17 | 會 | huì | imperial civil service examination | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 378 | 17 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 379 | 17 | 會 | huì | Hui | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 380 | 17 | 會 | huì | combining; samsarga | 沒有勢力的時候他也會俯伏低頭 |
| 381 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 就有以舍利弗 |
| 382 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 就有以舍利弗 |
| 383 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 就有以舍利弗 |
| 384 | 17 | 以 | yǐ | according to | 就有以舍利弗 |
| 385 | 17 | 以 | yǐ | because of | 就有以舍利弗 |
| 386 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 就有以舍利弗 |
| 387 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 就有以舍利弗 |
| 388 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 就有以舍利弗 |
| 389 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 就有以舍利弗 |
| 390 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 就有以舍利弗 |
| 391 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 就有以舍利弗 |
| 392 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 就有以舍利弗 |
| 393 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 就有以舍利弗 |
| 394 | 17 | 以 | yǐ | very | 就有以舍利弗 |
| 395 | 17 | 以 | yǐ | already | 就有以舍利弗 |
| 396 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 就有以舍利弗 |
| 397 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 就有以舍利弗 |
| 398 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 就有以舍利弗 |
| 399 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 就有以舍利弗 |
| 400 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 就有以舍利弗 |
| 401 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 其數之多 |
| 402 | 16 | 多 | duó | many; much | 其數之多 |
| 403 | 16 | 多 | duō | more | 其數之多 |
| 404 | 16 | 多 | duō | an unspecified extent | 其數之多 |
| 405 | 16 | 多 | duō | used in exclamations | 其數之多 |
| 406 | 16 | 多 | duō | excessive | 其數之多 |
| 407 | 16 | 多 | duō | to what extent | 其數之多 |
| 408 | 16 | 多 | duō | abundant | 其數之多 |
| 409 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 其數之多 |
| 410 | 16 | 多 | duō | mostly | 其數之多 |
| 411 | 16 | 多 | duō | simply; merely | 其數之多 |
| 412 | 16 | 多 | duō | frequently | 其數之多 |
| 413 | 16 | 多 | duō | very | 其數之多 |
| 414 | 16 | 多 | duō | Duo | 其數之多 |
| 415 | 16 | 多 | duō | ta | 其數之多 |
| 416 | 16 | 多 | duō | many; bahu | 其數之多 |
| 417 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以皈依佛陀 |
| 418 | 16 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 都可以皈依佛陀 |
| 419 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以皈依佛陀 |
| 420 | 16 | 可以 | kěyǐ | good | 都可以皈依佛陀 |
| 421 | 16 | 對 | duì | to; toward | 對一切弟子 |
| 422 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對一切弟子 |
| 423 | 16 | 對 | duì | correct; right | 對一切弟子 |
| 424 | 16 | 對 | duì | pair | 對一切弟子 |
| 425 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 對一切弟子 |
| 426 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 對一切弟子 |
| 427 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 對一切弟子 |
| 428 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 對一切弟子 |
| 429 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對一切弟子 |
| 430 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對一切弟子 |
| 431 | 16 | 對 | duì | to mix | 對一切弟子 |
| 432 | 16 | 對 | duì | a pair | 對一切弟子 |
| 433 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 對一切弟子 |
| 434 | 16 | 對 | duì | mutual | 對一切弟子 |
| 435 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 對一切弟子 |
| 436 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對一切弟子 |
| 437 | 16 | 阿闍世 | Āshéshì | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 所以他只有以神通力誘惑頻婆娑羅王的太子阿闍世 |
| 438 | 15 | 知道 | zhīdào | to know | 讀到上面的人就可以知道 |
| 439 | 15 | 知道 | zhīdào | Knowing | 讀到上面的人就可以知道 |
| 440 | 14 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 他過去是太子 |
| 441 | 14 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 他過去是太子 |
| 442 | 14 | 自己 | zìjǐ | self | 而自己一向是受佛陀的冷落 |
| 443 | 14 | 到 | dào | to arrive | 讀到上面的人就可以知道 |
| 444 | 14 | 到 | dào | arrive; receive | 讀到上面的人就可以知道 |
| 445 | 14 | 到 | dào | to go | 讀到上面的人就可以知道 |
| 446 | 14 | 到 | dào | careful | 讀到上面的人就可以知道 |
| 447 | 14 | 到 | dào | Dao | 讀到上面的人就可以知道 |
| 448 | 14 | 到 | dào | approach; upagati | 讀到上面的人就可以知道 |
| 449 | 14 | 王 | wáng | Wang | 他並不怕他的父王 |
| 450 | 14 | 王 | wáng | a king | 他並不怕他的父王 |
| 451 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 他並不怕他的父王 |
| 452 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 他並不怕他的父王 |
| 453 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 他並不怕他的父王 |
| 454 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 他並不怕他的父王 |
| 455 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 他並不怕他的父王 |
| 456 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 他並不怕他的父王 |
| 457 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 他並不怕他的父王 |
| 458 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 他並不怕他的父王 |
| 459 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 他並不怕他的父王 |
| 460 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 461 | 13 | 等 | děng | to wait | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 462 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 463 | 13 | 等 | děng | plural | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 464 | 13 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 465 | 13 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 466 | 13 | 等 | děng | to compare | 大迦葉等為上首的比丘弟子一萬二千人 |
| 467 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 但中途變志的人也不能說沒有 |
| 468 | 13 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 他不知道他自己心中的不淨 |
| 469 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 沒有甚麼事嗎 |
| 470 | 13 | 事 | shì | to serve | 沒有甚麼事嗎 |
| 471 | 13 | 事 | shì | a government post | 沒有甚麼事嗎 |
| 472 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 沒有甚麼事嗎 |
| 473 | 13 | 事 | shì | occupation | 沒有甚麼事嗎 |
| 474 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 沒有甚麼事嗎 |
| 475 | 13 | 事 | shì | an accident | 沒有甚麼事嗎 |
| 476 | 13 | 事 | shì | to attend | 沒有甚麼事嗎 |
| 477 | 13 | 事 | shì | an allusion | 沒有甚麼事嗎 |
| 478 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 沒有甚麼事嗎 |
| 479 | 13 | 事 | shì | to engage in | 沒有甚麼事嗎 |
| 480 | 13 | 事 | shì | to enslave | 沒有甚麼事嗎 |
| 481 | 13 | 事 | shì | to pursue | 沒有甚麼事嗎 |
| 482 | 13 | 事 | shì | to administer | 沒有甚麼事嗎 |
| 483 | 13 | 事 | shì | to appoint | 沒有甚麼事嗎 |
| 484 | 13 | 事 | shì | a piece | 沒有甚麼事嗎 |
| 485 | 13 | 事 | shì | meaning; phenomena | 沒有甚麼事嗎 |
| 486 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 沒有甚麼事嗎 |
| 487 | 13 | 這樣 | zhèyàng | this way; such; like this | 就因這樣 |
| 488 | 12 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 的時候 |
| 489 | 12 | 時候 | shíhou | time | 的時候 |
| 490 | 12 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 的時候 |
| 491 | 12 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 的時候 |
| 492 | 12 | 再 | zài | again; once more; re-; repeatedly | 又再向他們比喻說道 |
| 493 | 12 | 再 | zài | twice | 又再向他們比喻說道 |
| 494 | 12 | 再 | zài | even though | 又再向他們比喻說道 |
| 495 | 12 | 再 | zài | in addition; even more | 又再向他們比喻說道 |
| 496 | 12 | 再 | zài | expressing that if a condition continues then something will occur | 又再向他們比喻說道 |
| 497 | 12 | 再 | zài | again; punar | 又再向他們比喻說道 |
| 498 | 12 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 無論甚麼人 |
| 499 | 12 | 甚麼 | shénme | what; that | 無論甚麼人 |
| 500 | 12 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 無論甚麼人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 他 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 也 | yě | ya | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 弟子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 桂 | 103 |
|
|
| 迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西方 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 | Aṅga; Yāngjiā |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅杖 | 禪杖 | 99 | the staff of a Buddhist monk |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 精舍 | 106 |
|
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日中一食 | 114 | one meal per day | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 托钵 | 托缽 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 無想 | 119 | no notion | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一食 | 121 | one meal | |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 自性 | 122 |
|