Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 又黃檗禪師之
2 34 禪師 Chán Shī Chan master 又黃檗禪師之
3 30 xiàng to observe; to assess 關於身相的問題
4 30 xiàng appearance; portrait; picture 關於身相的問題
5 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 關於身相的問題
6 30 xiàng to aid; to help 關於身相的問題
7 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 關於身相的問題
8 30 xiàng a sign; a mark; appearance 關於身相的問題
9 30 xiāng alternately; in turn 關於身相的問題
10 30 xiāng Xiang 關於身相的問題
11 30 xiāng form substance 關於身相的問題
12 30 xiāng to express 關於身相的問題
13 30 xiàng to choose 關於身相的問題
14 30 xiāng Xiang 關於身相的問題
15 30 xiāng an ancient musical instrument 關於身相的問題
16 30 xiāng the seventh lunar month 關於身相的問題
17 30 xiāng to compare 關於身相的問題
18 30 xiàng to divine 關於身相的問題
19 30 xiàng to administer 關於身相的問題
20 30 xiàng helper for a blind person 關於身相的問題
21 30 xiāng rhythm [music] 關於身相的問題
22 30 xiāng the upper frets of a pipa 關於身相的問題
23 30 xiāng coralwood 關於身相的問題
24 30 xiàng ministry 關於身相的問題
25 30 xiàng to supplement; to enhance 關於身相的問題
26 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 關於身相的問題
27 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 關於身相的問題
28 30 xiàng sign; mark; liṅga 關於身相的問題
29 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 關於身相的問題
30 30 other; another; some other 他在貧窮的乞丐中
31 30 other 他在貧窮的乞丐中
32 30 tha 他在貧窮的乞丐中
33 30 ṭha 他在貧窮的乞丐中
34 30 other; anya 他在貧窮的乞丐中
35 30 one
36 30 Kangxi radical 1
37 30 pure; concentrated
38 30 first
39 30 the same
40 30 sole; single
41 30 a very small amount
42 30 Yi
43 30 other
44 30 to unify
45 30 accidentally; coincidentally
46 30 abruptly; suddenly
47 30 one; eka
48 28 infix potential marker 如來不應以具足色身見
49 27 zài in; at 在第五分及第十三分
50 27 zài to exist; to be living 在第五分及第十三分
51 27 zài to consist of 在第五分及第十三分
52 27 zài to be at a post 在第五分及第十三分
53 27 zài in; bhū 在第五分及第十三分
54 23 xīn heart [organ] 圓滿報身非如來心
55 23 xīn Kangxi radical 61 圓滿報身非如來心
56 23 xīn mind; consciousness 圓滿報身非如來心
57 23 xīn the center; the core; the middle 圓滿報身非如來心
58 23 xīn one of the 28 star constellations 圓滿報身非如來心
59 23 xīn heart 圓滿報身非如來心
60 23 xīn emotion 圓滿報身非如來心
61 23 xīn intention; consideration 圓滿報身非如來心
62 23 xīn disposition; temperament 圓滿報身非如來心
63 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 圓滿報身非如來心
64 23 zhī to go 空去內心之相
65 23 zhī to arrive; to go 空去內心之相
66 23 zhī is 空去內心之相
67 23 zhī to use 空去內心之相
68 23 zhī Zhi 空去內心之相
69 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經論中關於如來三身之說
70 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經論中關於如來三身之說
71 22 shuì to persuade 經論中關於如來三身之說
72 22 shuō to teach; to recite; to explain 經論中關於如來三身之說
73 22 shuō a doctrine; a theory 經論中關於如來三身之說
74 22 shuō to claim; to assert 經論中關於如來三身之說
75 22 shuō allocution 經論中關於如來三身之說
76 22 shuō to criticize; to scold 經論中關於如來三身之說
77 22 shuō to indicate; to refer to 經論中關於如來三身之說
78 22 shuō speach; vāda 經論中關於如來三身之說
79 22 shuō to speak; bhāṣate 經論中關於如來三身之說
80 18 self 我對佛學的研究
81 18 [my] dear 我對佛學的研究
82 18 Wo 我對佛學的研究
83 18 self; atman; attan 我對佛學的研究
84 18 ga 我對佛學的研究
85 18 Buddha; Awakened One 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
86 18 relating to Buddhism 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
87 18 a statue or image of a Buddha 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
88 18 a Buddhist text 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
89 18 to touch; to stroke 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
90 18 Buddha 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
91 18 Buddha; Awakened One 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
92 17 法身 Fǎshēn Dharma body 蓋清淨法身
93 17 法身 fǎshēn Dharma Body 蓋清淨法身
94 17 fēn to separate; to divide into parts 在第五分及第十三分
95 17 fēn a part; a section; a division; a portion 在第五分及第十三分
96 17 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 在第五分及第十三分
97 17 fēn to differentiate; to distinguish 在第五分及第十三分
98 17 fēn a fraction 在第五分及第十三分
99 17 fēn to express as a fraction 在第五分及第十三分
100 17 fēn one tenth 在第五分及第十三分
101 17 fèn a component; an ingredient 在第五分及第十三分
102 17 fèn the limit of an obligation 在第五分及第十三分
103 17 fèn affection; goodwill 在第五分及第十三分
104 17 fèn a role; a responsibility 在第五分及第十三分
105 17 fēn equinox 在第五分及第十三分
106 17 fèn a characteristic 在第五分及第十三分
107 17 fèn to assume; to deduce 在第五分及第十三分
108 17 fēn to share 在第五分及第十三分
109 17 fēn branch [office] 在第五分及第十三分
110 17 fēn clear; distinct 在第五分及第十三分
111 17 fēn a difference 在第五分及第十三分
112 17 fēn a score 在第五分及第十三分
113 17 fèn identity 在第五分及第十三分
114 17 fèn a part; a portion 在第五分及第十三分
115 17 fēn part; avayava 在第五分及第十三分
116 17 wéi to act as; to serve 的智慧為用
117 17 wéi to change into; to become 的智慧為用
118 17 wéi to be; is 的智慧為用
119 17 wéi to do 的智慧為用
120 17 wèi to support; to help 的智慧為用
121 17 wéi to govern 的智慧為用
122 17 如來 rúlái Tathagata 圓滿報身非如來心
123 17 如來 Rúlái Tathagata 圓滿報身非如來心
124 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 圓滿報身非如來心
125 16 to go 空去內心之相
126 16 to remove; to wipe off; to eliminate 空去內心之相
127 16 to be distant 空去內心之相
128 16 to leave 空去內心之相
129 16 to play a part 空去內心之相
130 16 to abandon; to give up 空去內心之相
131 16 to die 空去內心之相
132 16 previous; past 空去內心之相
133 16 to send out; to issue; to drive away 空去內心之相
134 16 falling tone 空去內心之相
135 16 to lose 空去內心之相
136 16 Qu 空去內心之相
137 16 go; gati 空去內心之相
138 16 shēn human body; torso 見身無住離相見性分第二十
139 16 shēn Kangxi radical 158 見身無住離相見性分第二十
140 16 shēn self 見身無住離相見性分第二十
141 16 shēn life 見身無住離相見性分第二十
142 16 shēn an object 見身無住離相見性分第二十
143 16 shēn a lifetime 見身無住離相見性分第二十
144 16 shēn moral character 見身無住離相見性分第二十
145 16 shēn status; identity; position 見身無住離相見性分第二十
146 16 shēn pregnancy 見身無住離相見性分第二十
147 16 juān India 見身無住離相見性分第二十
148 16 shēn body; kaya 見身無住離相見性分第二十
149 16 Kangxi radical 71 亦推廣福德無實之性
150 16 to not have; without 亦推廣福德無實之性
151 16 mo 亦推廣福德無實之性
152 16 to not have 亦推廣福德無實之性
153 16 Wu 亦推廣福德無實之性
154 16 mo 亦推廣福德無實之性
155 16 色身 sè shēn Physical Body 是應化的色身
156 16 色身 sè shēn the physical body; rupakaya 是應化的色身
157 16 liǎo to know; to understand 挑水禪師離開了寺院
158 16 liǎo to understand; to know 挑水禪師離開了寺院
159 16 liào to look afar from a high place 挑水禪師離開了寺院
160 16 liǎo to complete 挑水禪師離開了寺院
161 16 liǎo clever; intelligent 挑水禪師離開了寺院
162 16 liǎo to know; jñāta 挑水禪師離開了寺院
163 16 具足 jùzú Purāṇa 具足色身
164 16 具足 jùzú Completeness 具足色身
165 16 具足 jùzú complete; accomplished 具足色身
166 15 jiù to approach; to move towards; to come towards 座主就聽從禪師所言
167 15 jiù to assume 座主就聽從禪師所言
168 15 jiù to receive; to suffer 座主就聽從禪師所言
169 15 jiù to undergo; to undertake; to engage in 座主就聽從禪師所言
170 15 jiù to suit; to accommodate oneself to 座主就聽從禪師所言
171 15 jiù to accomplish 座主就聽從禪師所言
172 15 jiù to go with 座主就聽從禪師所言
173 15 jiù to die 座主就聽從禪師所言
174 13 zhōng middle 經文中佛陀言及
175 13 zhōng medium; medium sized 經文中佛陀言及
176 13 zhōng China 經文中佛陀言及
177 13 zhòng to hit the mark 經文中佛陀言及
178 13 zhōng midday 經文中佛陀言及
179 13 zhōng inside 經文中佛陀言及
180 13 zhōng during 經文中佛陀言及
181 13 zhōng Zhong 經文中佛陀言及
182 13 zhōng intermediary 經文中佛陀言及
183 13 zhōng half 經文中佛陀言及
184 13 zhòng to reach; to attain 經文中佛陀言及
185 13 zhòng to suffer; to infect 經文中佛陀言及
186 13 zhòng to obtain 經文中佛陀言及
187 13 zhòng to pass an exam 經文中佛陀言及
188 13 zhōng middle 經文中佛陀言及
189 12 suǒ a few; various; some 令行者不被有相的身所惑
190 12 suǒ a place; a location 令行者不被有相的身所惑
191 12 suǒ indicates a passive voice 令行者不被有相的身所惑
192 12 suǒ an ordinal number 令行者不被有相的身所惑
193 12 suǒ meaning 令行者不被有相的身所惑
194 12 suǒ garrison 令行者不被有相的身所惑
195 12 suǒ place; pradeśa 令行者不被有相的身所惑
196 12 ér Kangxi radical 126 而廣行布施
197 12 ér as if; to seem like 而廣行布施
198 12 néng can; able 而廣行布施
199 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而廣行布施
200 12 ér to arrive; up to 而廣行布施
201 11 fēi Kangxi radical 175 圓滿報身非如來心
202 11 fēi wrong; bad; untruthful 圓滿報身非如來心
203 11 fēi different 圓滿報身非如來心
204 11 fēi to not be; to not have 圓滿報身非如來心
205 11 fēi to violate; to be contrary to 圓滿報身非如來心
206 11 fēi Africa 圓滿報身非如來心
207 11 fēi to slander 圓滿報身非如來心
208 11 fěi to avoid 圓滿報身非如來心
209 11 fēi must 圓滿報身非如來心
210 11 fēi an error 圓滿報身非如來心
211 11 fēi a problem; a question 圓滿報身非如來心
212 11 fēi evil 圓滿報身非如來心
213 11 座主 zuòzhǔ chairperson; abbot 座主剛才所講的三德法身
214 11 to join together; together with; to accompany 和第五分
215 11 peace; harmony 和第五分
216 11 He 和第五分
217 11 harmonious [sound] 和第五分
218 11 gentle; amiable; acquiescent 和第五分
219 11 warm 和第五分
220 11 to harmonize; to make peace 和第五分
221 11 a transaction 和第五分
222 11 a bell on a chariot 和第五分
223 11 a musical instrument 和第五分
224 11 a military gate 和第五分
225 11 a coffin headboard 和第五分
226 11 a skilled worker 和第五分
227 11 compatible 和第五分
228 11 calm; peaceful 和第五分
229 11 to sing in accompaniment 和第五分
230 11 to write a matching poem 和第五分
231 11 harmony; gentleness 和第五分
232 11 venerable 和第五分
233 10 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀問須菩提
234 10 yào to want; to wish for 傳心法要
235 10 yào to want 傳心法要
236 10 yāo a treaty 傳心法要
237 10 yào to request 傳心法要
238 10 yào essential points; crux 傳心法要
239 10 yāo waist 傳心法要
240 10 yāo to cinch 傳心法要
241 10 yāo waistband 傳心法要
242 10 yāo Yao 傳心法要
243 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 傳心法要
244 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 傳心法要
245 10 yāo to obstruct; to intercept 傳心法要
246 10 yāo to agree with 傳心法要
247 10 yāo to invite; to welcome 傳心法要
248 10 yào to summarize 傳心法要
249 10 yào essential; important 傳心法要
250 10 yào to desire 傳心法要
251 10 yào to demand 傳心法要
252 10 yào to need 傳心法要
253 10 yào should; must 傳心法要
254 10 yào might 傳心法要
255 10 capital city 此三句都是揭示
256 10 a city; a metropolis 此三句都是揭示
257 10 dōu all 此三句都是揭示
258 10 elegant; refined 此三句都是揭示
259 10 Du 此三句都是揭示
260 10 to establish a capital city 此三句都是揭示
261 10 to reside 此三句都是揭示
262 10 to total; to tally 此三句都是揭示
263 10 rén person; people; a human being 汲流千億人
264 10 rén Kangxi radical 9 汲流千億人
265 10 rén a kind of person 汲流千億人
266 10 rén everybody 汲流千億人
267 10 rén adult 汲流千億人
268 10 rén somebody; others 汲流千億人
269 10 rén an upright person 汲流千億人
270 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 汲流千億人
271 10 jiàn to see 見身無住離相見性分第二十
272 10 jiàn opinion; view; understanding 見身無住離相見性分第二十
273 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見身無住離相見性分第二十
274 10 jiàn refer to; for details see 見身無住離相見性分第二十
275 10 jiàn to appear 見身無住離相見性分第二十
276 10 jiàn to meet 見身無住離相見性分第二十
277 10 jiàn to receive (a guest) 見身無住離相見性分第二十
278 10 jiàn let me; kindly 見身無住離相見性分第二十
279 10 jiàn Jian 見身無住離相見性分第二十
280 10 xiàn to appear 見身無住離相見性分第二十
281 10 xiàn to introduce 見身無住離相見性分第二十
282 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見身無住離相見性分第二十
283 9 guī silicon 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
284 9 guī a jade tablet 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
285 9 woolen material 有什麼不同處呢
286 9 cóng to follow 那你從現在起
287 9 cóng to comply; to submit; to defer 那你從現在起
288 9 cóng to participate in something 那你從現在起
289 9 cóng to use a certain method or principle 那你從現在起
290 9 cóng something secondary 那你從現在起
291 9 cóng remote relatives 那你從現在起
292 9 cóng secondary 那你從現在起
293 9 cóng to go on; to advance 那你從現在起
294 9 cōng at ease; informal 那你從現在起
295 9 zòng a follower; a supporter 那你從現在起
296 9 zòng to release 那你從現在起
297 9 zòng perpendicular; longitudinal 那你從現在起
298 9 曹溪 cáoqī Caoqi 當他從曹溪到青原山參訪行思禪師時
299 9 曹溪 cáoqī Caoqi 當他從曹溪到青原山參訪行思禪師時
300 9 shuǐ water 亦如水鏡
301 9 shuǐ Kangxi radical 85 亦如水鏡
302 9 shuǐ a river 亦如水鏡
303 9 shuǐ liquid; lotion; juice 亦如水鏡
304 9 shuǐ a flood 亦如水鏡
305 9 shuǐ to swim 亦如水鏡
306 9 shuǐ a body of water 亦如水鏡
307 9 shuǐ Shui 亦如水鏡
308 9 shuǐ water element 亦如水鏡
309 9 shuǐ water 亦如水鏡
310 9 to use; to grasp 且以
311 9 to rely on 且以
312 9 to regard 且以
313 9 to be able to 且以
314 9 to order; to command 且以
315 9 used after a verb 且以
316 9 a reason; a cause 且以
317 9 Israel 且以
318 9 Yi 且以
319 9 use; yogena 且以
320 8 ya 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
321 8 pán a plate; a shallow dish 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
322 8 pán to examine 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
323 8 pán crooked 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
324 8 pán a bronze plate 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
325 8 pán a tray; a board 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
326 8 pán trading price 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
327 8 pán home area 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
328 8 pán Pan 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
329 8 pán to coil around 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
330 8 pán to circle around 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
331 8 pán to cross askew 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
332 8 pán to plan; to calculate 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
333 8 lái to come 隨形相好非真如來
334 8 lái please 隨形相好非真如來
335 8 lái used to substitute for another verb 隨形相好非真如來
336 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 隨形相好非真如來
337 8 lái wheat 隨形相好非真如來
338 8 lái next; future 隨形相好非真如來
339 8 lái a simple complement of direction 隨形相好非真如來
340 8 lái to occur; to arise 隨形相好非真如來
341 8 lái to earn 隨形相好非真如來
342 8 lái to come; āgata 隨形相好非真如來
343 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 眼睛沒有看到人
344 8 shí time; a point or period of time
345 8 shí a season; a quarter of a year
346 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day
347 8 shí fashionable
348 8 shí fate; destiny; luck
349 8 shí occasion; opportunity; chance
350 8 shí tense
351 8 shí particular; special
352 8 shí to plant; to cultivate
353 8 shí an era; a dynasty
354 8 shí time [abstract]
355 8 shí seasonal
356 8 shí to wait upon
357 8 shí hour
358 8 shí appropriate; proper; timely
359 8 shí Shi
360 8 shí a present; currentlt
361 8 shí time; kāla
362 8 shí at that time; samaya
363 8 鹿 deer 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
364 8 鹿 Kangxi radical 198 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
365 8 鹿 Lu 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
366 8 鹿 seat of power; ruling authority 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
367 8 鹿 unrefined; common 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
368 8 鹿 a granary 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
369 8 鹿 deer bamboo 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
370 8 鹿 foot of a mountain 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
371 8 鹿 deer; mrga 一頭迷路的鹿跑進高山寺境內
372 8 qián front 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
373 8 qián former; the past 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
374 8 qián to go forward 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
375 8 qián preceding 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
376 8 qián before; earlier; prior 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
377 8 qián to appear before 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
378 8 qián future 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
379 8 qián top; first 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
380 8 qián battlefront 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
381 8 qián before; former; pūrva 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
382 8 qián facing; mukha 前分佛陀建立佛眼貫通五眼
383 8 如如 rúrú Thusness 唯有如如如如智
384 8 如如 rúrú tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 唯有如如如如智
385 8 to be near by; to be close to 即有刻上
386 8 at that time 即有刻上
387 8 to be exactly the same as; to be thus 即有刻上
388 8 supposed; so-called 即有刻上
389 8 to arrive at; to ascend 即有刻上
390 7 便 biàn convenient; handy; easy 便請禪者喝茶
391 7 便 biàn advantageous 便請禪者喝茶
392 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便請禪者喝茶
393 7 便 pián fat; obese 便請禪者喝茶
394 7 便 biàn to make easy 便請禪者喝茶
395 7 便 biàn an unearned advantage 便請禪者喝茶
396 7 便 biàn ordinary; plain 便請禪者喝茶
397 7 便 biàn in passing 便請禪者喝茶
398 7 便 biàn informal 便請禪者喝茶
399 7 便 biàn appropriate; suitable 便請禪者喝茶
400 7 便 biàn an advantageous occasion 便請禪者喝茶
401 7 便 biàn stool 便請禪者喝茶
402 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 便請禪者喝茶
403 7 便 biàn proficient; skilled 便請禪者喝茶
404 7 便 pián shrewd; slick; good with words 便請禪者喝茶
405 7 dàn Dan 但此分的
406 7 yìng to answer; to respond 如來不應以具足色身見
407 7 yìng to confirm; to verify 如來不應以具足色身見
408 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如來不應以具足色身見
409 7 yìng to accept 如來不應以具足色身見
410 7 yìng to permit; to allow 如來不應以具足色身見
411 7 yìng to echo 如來不應以具足色身見
412 7 yìng to handle; to deal with 如來不應以具足色身見
413 7 yìng Ying 如來不應以具足色身見
414 7 to go; to 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
415 7 to rely on; to depend on 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
416 7 Yu 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
417 7 a crow 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
418 7 Yi 亦推廣福德無實之性
419 7 何山 hé shān He Shan 何山守珣禪師先後參謁廣鑒瑛禪師和太平佛鑒禪師
420 7 bèi a quilt 令行者不被有相的身所惑
421 7 bèi to cover 令行者不被有相的身所惑
422 7 bèi a cape 令行者不被有相的身所惑
423 7 bèi to put over the top of 令行者不被有相的身所惑
424 7 bèi to reach 令行者不被有相的身所惑
425 7 bèi to encounter; to be subject to; to incur 令行者不被有相的身所惑
426 7 bèi Bei 令行者不被有相的身所惑
427 7 to drape over 令行者不被有相的身所惑
428 7 to scatter 令行者不被有相的身所惑
429 7 què to go back; to decline; to retreat 但除卻如許多種妄想
430 7 què to reject; to decline 但除卻如許多種妄想
431 7 què to pardon 但除卻如許多種妄想
432 7 què driving away; niṣkāsana 但除卻如許多種妄想
433 7 金子 jīnzi gold 有一個迷戀金子的齊國人
434 7 néng can; able 非有為的色身能涵蓋得了
435 7 néng ability; capacity 非有為的色身能涵蓋得了
436 7 néng a mythical bear-like beast 非有為的色身能涵蓋得了
437 7 néng energy 非有為的色身能涵蓋得了
438 7 néng function; use 非有為的色身能涵蓋得了
439 7 néng talent 非有為的色身能涵蓋得了
440 7 néng expert at 非有為的色身能涵蓋得了
441 7 néng to be in harmony 非有為的色身能涵蓋得了
442 7 néng to tend to; to care for 非有為的色身能涵蓋得了
443 7 néng to reach; to arrive at 非有為的色身能涵蓋得了
444 7 néng to be able; śak 非有為的色身能涵蓋得了
445 6 to give 而與乞丐共起共住
446 6 to accompany 而與乞丐共起共住
447 6 to particate in 而與乞丐共起共住
448 6 of the same kind 而與乞丐共起共住
449 6 to help 而與乞丐共起共住
450 6 for 而與乞丐共起共住
451 6 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body 圓滿報身非如來心
452 6 chù a place; location; a spot; a point 有什麼不同處呢
453 6 chǔ to reside; to live; to dwell 有什麼不同處呢
454 6 chù an office; a department; a bureau 有什麼不同處呢
455 6 chù a part; an aspect 有什麼不同處呢
456 6 chǔ to be in; to be in a position of 有什麼不同處呢
457 6 chǔ to get along with 有什麼不同處呢
458 6 chǔ to deal with; to manage 有什麼不同處呢
459 6 chǔ to punish; to sentence 有什麼不同處呢
460 6 chǔ to stop; to pause 有什麼不同處呢
461 6 chǔ to be associated with 有什麼不同處呢
462 6 chǔ to situate; to fix a place for 有什麼不同處呢
463 6 chǔ to occupy; to control 有什麼不同處呢
464 6 chù circumstances; situation 有什麼不同處呢
465 6 chù an occasion; a time 有什麼不同處呢
466 6 恆沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 遍知恆沙界眾生心行
467 6 恆沙 héng shā sands of the River Ganges 遍知恆沙界眾生心行
468 6 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別三身品
469 6 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別三身品
470 6 分別 fēnbié difference 分別三身品
471 6 分別 fēnbié discrimination 分別三身品
472 6 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別三身品
473 6 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別三身品
474 6 wèn to ask 佛陀問須菩提
475 6 wèn to inquire after 佛陀問須菩提
476 6 wèn to interrogate 佛陀問須菩提
477 6 wèn to hold responsible 佛陀問須菩提
478 6 wèn to request something 佛陀問須菩提
479 6 wèn to rebuke 佛陀問須菩提
480 6 wèn to send an official mission bearing gifts 佛陀問須菩提
481 6 wèn news 佛陀問須菩提
482 6 wèn to propose marriage 佛陀問須菩提
483 6 wén to inform 佛陀問須菩提
484 6 wèn to research 佛陀問須菩提
485 6 wèn Wen 佛陀問須菩提
486 6 wèn a question 佛陀問須菩提
487 6 wèn ask; prccha 佛陀問須菩提
488 6 yòu Kangxi radical 29 又豈是三十二相之法數可說盡
489 6 yán to speak; to say; said 經文中佛陀言及
490 6 yán language; talk; words; utterance; speech 經文中佛陀言及
491 6 yán Kangxi radical 149 經文中佛陀言及
492 6 yán phrase; sentence 經文中佛陀言及
493 6 yán a word; a syllable 經文中佛陀言及
494 6 yán a theory; a doctrine 經文中佛陀言及
495 6 yán to regard as 經文中佛陀言及
496 6 yán to act as 經文中佛陀言及
497 6 yán speech; vāc 經文中佛陀言及
498 6 yán speak; vad 經文中佛陀言及
499 6 duì to oppose; to face; to regard 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
500 6 duì correct; right 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身

Frequencies of all Words

Top 995

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 de possessive particle 關於身相的問題
2 118 de structural particle 關於身相的問題
3 118 de complement 關於身相的問題
4 118 de a substitute for something already referred to 關於身相的問題
5 34 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 又黃檗禪師之
6 34 禪師 Chán Shī Chan master 又黃檗禪師之
7 31 yǒu is; are; to exist 有什麼不同處呢
8 31 yǒu to have; to possess 有什麼不同處呢
9 31 yǒu indicates an estimate 有什麼不同處呢
10 31 yǒu indicates a large quantity 有什麼不同處呢
11 31 yǒu indicates an affirmative response 有什麼不同處呢
12 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有什麼不同處呢
13 31 yǒu used to compare two things 有什麼不同處呢
14 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有什麼不同處呢
15 31 yǒu used before the names of dynasties 有什麼不同處呢
16 31 yǒu a certain thing; what exists 有什麼不同處呢
17 31 yǒu multiple of ten and ... 有什麼不同處呢
18 31 yǒu abundant 有什麼不同處呢
19 31 yǒu purposeful 有什麼不同處呢
20 31 yǒu You 有什麼不同處呢
21 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 有什麼不同處呢
22 31 yǒu becoming; bhava 有什麼不同處呢
23 30 xiāng each other; one another; mutually 關於身相的問題
24 30 xiàng to observe; to assess 關於身相的問題
25 30 xiàng appearance; portrait; picture 關於身相的問題
26 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 關於身相的問題
27 30 xiàng to aid; to help 關於身相的問題
28 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 關於身相的問題
29 30 xiàng a sign; a mark; appearance 關於身相的問題
30 30 xiāng alternately; in turn 關於身相的問題
31 30 xiāng Xiang 關於身相的問題
32 30 xiāng form substance 關於身相的問題
33 30 xiāng to express 關於身相的問題
34 30 xiàng to choose 關於身相的問題
35 30 xiāng Xiang 關於身相的問題
36 30 xiāng an ancient musical instrument 關於身相的問題
37 30 xiāng the seventh lunar month 關於身相的問題
38 30 xiāng to compare 關於身相的問題
39 30 xiàng to divine 關於身相的問題
40 30 xiàng to administer 關於身相的問題
41 30 xiàng helper for a blind person 關於身相的問題
42 30 xiāng rhythm [music] 關於身相的問題
43 30 xiāng the upper frets of a pipa 關於身相的問題
44 30 xiāng coralwood 關於身相的問題
45 30 xiàng ministry 關於身相的問題
46 30 xiàng to supplement; to enhance 關於身相的問題
47 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 關於身相的問題
48 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 關於身相的問題
49 30 xiàng sign; mark; liṅga 關於身相的問題
50 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 關於身相的問題
51 30 shì is; are; am; to be 是應化的色身
52 30 shì is exactly 是應化的色身
53 30 shì is suitable; is in contrast 是應化的色身
54 30 shì this; that; those 是應化的色身
55 30 shì really; certainly 是應化的色身
56 30 shì correct; yes; affirmative 是應化的色身
57 30 shì true 是應化的色身
58 30 shì is; has; exists 是應化的色身
59 30 shì used between repetitions of a word 是應化的色身
60 30 shì a matter; an affair 是應化的色身
61 30 shì Shi 是應化的色身
62 30 shì is; bhū 是應化的色身
63 30 shì this; idam 是應化的色身
64 30 he; him 他在貧窮的乞丐中
65 30 another aspect 他在貧窮的乞丐中
66 30 other; another; some other 他在貧窮的乞丐中
67 30 everybody 他在貧窮的乞丐中
68 30 other 他在貧窮的乞丐中
69 30 tuō other; another; some other 他在貧窮的乞丐中
70 30 tha 他在貧窮的乞丐中
71 30 ṭha 他在貧窮的乞丐中
72 30 other; anya 他在貧窮的乞丐中
73 30 one
74 30 Kangxi radical 1
75 30 as soon as; all at once
76 30 pure; concentrated
77 30 whole; all
78 30 first
79 30 the same
80 30 each
81 30 certain
82 30 throughout
83 30 used in between a reduplicated verb
84 30 sole; single
85 30 a very small amount
86 30 Yi
87 30 other
88 30 to unify
89 30 accidentally; coincidentally
90 30 abruptly; suddenly
91 30 or
92 30 one; eka
93 28 not; no 如來不應以具足色身見
94 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 如來不應以具足色身見
95 28 as a correlative 如來不應以具足色身見
96 28 no (answering a question) 如來不應以具足色身見
97 28 forms a negative adjective from a noun 如來不應以具足色身見
98 28 at the end of a sentence to form a question 如來不應以具足色身見
99 28 to form a yes or no question 如來不應以具足色身見
100 28 infix potential marker 如來不應以具足色身見
101 28 no; na 如來不應以具足色身見
102 27 zài in; at 在第五分及第十三分
103 27 zài at 在第五分及第十三分
104 27 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在第五分及第十三分
105 27 zài to exist; to be living 在第五分及第十三分
106 27 zài to consist of 在第五分及第十三分
107 27 zài to be at a post 在第五分及第十三分
108 27 zài in; bhū 在第五分及第十三分
109 23 xīn heart [organ] 圓滿報身非如來心
110 23 xīn Kangxi radical 61 圓滿報身非如來心
111 23 xīn mind; consciousness 圓滿報身非如來心
112 23 xīn the center; the core; the middle 圓滿報身非如來心
113 23 xīn one of the 28 star constellations 圓滿報身非如來心
114 23 xīn heart 圓滿報身非如來心
115 23 xīn emotion 圓滿報身非如來心
116 23 xīn intention; consideration 圓滿報身非如來心
117 23 xīn disposition; temperament 圓滿報身非如來心
118 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 圓滿報身非如來心
119 23 zhī him; her; them; that 空去內心之相
120 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 空去內心之相
121 23 zhī to go 空去內心之相
122 23 zhī this; that 空去內心之相
123 23 zhī genetive marker 空去內心之相
124 23 zhī it 空去內心之相
125 23 zhī in 空去內心之相
126 23 zhī all 空去內心之相
127 23 zhī and 空去內心之相
128 23 zhī however 空去內心之相
129 23 zhī if 空去內心之相
130 23 zhī then 空去內心之相
131 23 zhī to arrive; to go 空去內心之相
132 23 zhī is 空去內心之相
133 23 zhī to use 空去內心之相
134 23 zhī Zhi 空去內心之相
135 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經論中關於如來三身之說
136 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經論中關於如來三身之說
137 22 shuì to persuade 經論中關於如來三身之說
138 22 shuō to teach; to recite; to explain 經論中關於如來三身之說
139 22 shuō a doctrine; a theory 經論中關於如來三身之說
140 22 shuō to claim; to assert 經論中關於如來三身之說
141 22 shuō allocution 經論中關於如來三身之說
142 22 shuō to criticize; to scold 經論中關於如來三身之說
143 22 shuō to indicate; to refer to 經論中關於如來三身之說
144 22 shuō speach; vāda 經論中關於如來三身之說
145 22 shuō to speak; bhāṣate 經論中關於如來三身之說
146 18 I; me; my 我對佛學的研究
147 18 self 我對佛學的研究
148 18 we; our 我對佛學的研究
149 18 [my] dear 我對佛學的研究
150 18 Wo 我對佛學的研究
151 18 self; atman; attan 我對佛學的研究
152 18 ga 我對佛學的研究
153 18 I; aham 我對佛學的研究
154 18 Buddha; Awakened One 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
155 18 relating to Buddhism 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
156 18 a statue or image of a Buddha 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
157 18 a Buddhist text 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
158 18 to touch; to stroke 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
159 18 Buddha 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
160 18 Buddha; Awakened One 此分為除行者對佛顯現於外的具足色身
161 17 法身 Fǎshēn Dharma body 蓋清淨法身
162 17 法身 fǎshēn Dharma Body 蓋清淨法身
163 17 fēn to separate; to divide into parts 在第五分及第十三分
164 17 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 在第五分及第十三分
165 17 fēn a part; a section; a division; a portion 在第五分及第十三分
166 17 fēn a minute; a 15 second unit of time 在第五分及第十三分
167 17 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 在第五分及第十三分
168 17 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 在第五分及第十三分
169 17 fēn to differentiate; to distinguish 在第五分及第十三分
170 17 fēn a fraction 在第五分及第十三分
171 17 fēn to express as a fraction 在第五分及第十三分
172 17 fēn one tenth 在第五分及第十三分
173 17 fēn a centimeter 在第五分及第十三分
174 17 fèn a component; an ingredient 在第五分及第十三分
175 17 fèn the limit of an obligation 在第五分及第十三分
176 17 fèn affection; goodwill 在第五分及第十三分
177 17 fèn a role; a responsibility 在第五分及第十三分
178 17 fēn equinox 在第五分及第十三分
179 17 fèn a characteristic 在第五分及第十三分
180 17 fèn to assume; to deduce 在第五分及第十三分
181 17 fēn to share 在第五分及第十三分
182 17 fēn branch [office] 在第五分及第十三分
183 17 fēn clear; distinct 在第五分及第十三分
184 17 fēn a difference 在第五分及第十三分
185 17 fēn a score 在第五分及第十三分
186 17 fèn identity 在第五分及第十三分
187 17 fèn a part; a portion 在第五分及第十三分
188 17 fēn part; avayava 在第五分及第十三分
189 17 wèi for; to 的智慧為用
190 17 wèi because of 的智慧為用
191 17 wéi to act as; to serve 的智慧為用
192 17 wéi to change into; to become 的智慧為用
193 17 wéi to be; is 的智慧為用
194 17 wéi to do 的智慧為用
195 17 wèi for 的智慧為用
196 17 wèi because of; for; to 的智慧為用
197 17 wèi to 的智慧為用
198 17 wéi in a passive construction 的智慧為用
199 17 wéi forming a rehetorical question 的智慧為用
200 17 wéi forming an adverb 的智慧為用
201 17 wéi to add emphasis 的智慧為用
202 17 wèi to support; to help 的智慧為用
203 17 wéi to govern 的智慧為用
204 17 如來 rúlái Tathagata 圓滿報身非如來心
205 17 如來 Rúlái Tathagata 圓滿報身非如來心
206 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 圓滿報身非如來心
207 16 to go 空去內心之相
208 16 to remove; to wipe off; to eliminate 空去內心之相
209 16 to be distant 空去內心之相
210 16 to leave 空去內心之相
211 16 to play a part 空去內心之相
212 16 to abandon; to give up 空去內心之相
213 16 to die 空去內心之相
214 16 previous; past 空去內心之相
215 16 to send out; to issue; to drive away 空去內心之相
216 16 expresses a tendency 空去內心之相
217 16 falling tone 空去內心之相
218 16 to lose 空去內心之相
219 16 Qu 空去內心之相
220 16 go; gati 空去內心之相
221 16 shēn human body; torso 見身無住離相見性分第二十
222 16 shēn Kangxi radical 158 見身無住離相見性分第二十
223 16 shēn measure word for clothes 見身無住離相見性分第二十
224 16 shēn self 見身無住離相見性分第二十
225 16 shēn life 見身無住離相見性分第二十
226 16 shēn an object 見身無住離相見性分第二十
227 16 shēn a lifetime 見身無住離相見性分第二十
228 16 shēn personally 見身無住離相見性分第二十
229 16 shēn moral character 見身無住離相見性分第二十
230 16 shēn status; identity; position 見身無住離相見性分第二十
231 16 shēn pregnancy 見身無住離相見性分第二十
232 16 juān India 見身無住離相見性分第二十
233 16 shēn body; kaya 見身無住離相見性分第二十
234 16 no 亦推廣福德無實之性
235 16 Kangxi radical 71 亦推廣福德無實之性
236 16 to not have; without 亦推廣福德無實之性
237 16 has not yet 亦推廣福德無實之性
238 16 mo 亦推廣福德無實之性
239 16 do not 亦推廣福德無實之性
240 16 not; -less; un- 亦推廣福德無實之性
241 16 regardless of 亦推廣福德無實之性
242 16 to not have 亦推廣福德無實之性
243 16 um 亦推廣福德無實之性
244 16 Wu 亦推廣福德無實之性
245 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦推廣福德無實之性
246 16 not; non- 亦推廣福德無實之性
247 16 mo 亦推廣福德無實之性
248 16 色身 sè shēn Physical Body 是應化的色身
249 16 色身 sè shēn the physical body; rupakaya 是應化的色身
250 16 this; these 此身相與三十二相
251 16 in this way 此身相與三十二相
252 16 otherwise; but; however; so 此身相與三十二相
253 16 at this time; now; here 此身相與三十二相
254 16 this; here; etad 此身相與三十二相
255 16 you 你再講一遍
256 16 le completion of an action 挑水禪師離開了寺院
257 16 liǎo to know; to understand 挑水禪師離開了寺院
258 16 liǎo to understand; to know 挑水禪師離開了寺院
259 16 liào to look afar from a high place 挑水禪師離開了寺院
260 16 le modal particle 挑水禪師離開了寺院
261 16 le particle used in certain fixed expressions 挑水禪師離開了寺院
262 16 liǎo to complete 挑水禪師離開了寺院
263 16 liǎo completely 挑水禪師離開了寺院
264 16 liǎo clever; intelligent 挑水禪師離開了寺院
265 16 liǎo to know; jñāta 挑水禪師離開了寺院
266 16 具足 jùzú Purāṇa 具足色身
267 16 具足 jùzú Completeness 具足色身
268 16 具足 jùzú complete; accomplished 具足色身
269 15 jiù right away 座主就聽從禪師所言
270 15 jiù to approach; to move towards; to come towards 座主就聽從禪師所言
271 15 jiù with regard to; concerning; to follow 座主就聽從禪師所言
272 15 jiù to assume 座主就聽從禪師所言
273 15 jiù to receive; to suffer 座主就聽從禪師所言
274 15 jiù to undergo; to undertake; to engage in 座主就聽從禪師所言
275 15 jiù precisely; exactly 座主就聽從禪師所言
276 15 jiù namely 座主就聽從禪師所言
277 15 jiù to suit; to accommodate oneself to 座主就聽從禪師所言
278 15 jiù only; just 座主就聽從禪師所言
279 15 jiù to accomplish 座主就聽從禪師所言
280 15 jiù to go with 座主就聽從禪師所言
281 15 jiù already 座主就聽從禪師所言
282 15 jiù as much as 座主就聽從禪師所言
283 15 jiù to begin with; as expected 座主就聽從禪師所言
284 15 jiù even if 座主就聽從禪師所言
285 15 jiù to die 座主就聽從禪師所言
286 15 jiù for instance; namely; yathā 座主就聽從禪師所言
287 13 zhōng middle 經文中佛陀言及
288 13 zhōng medium; medium sized 經文中佛陀言及
289 13 zhōng China 經文中佛陀言及
290 13 zhòng to hit the mark 經文中佛陀言及
291 13 zhōng in; amongst 經文中佛陀言及
292 13 zhōng midday 經文中佛陀言及
293 13 zhōng inside 經文中佛陀言及
294 13 zhōng during 經文中佛陀言及
295 13 zhōng Zhong 經文中佛陀言及
296 13 zhōng intermediary 經文中佛陀言及
297 13 zhōng half 經文中佛陀言及
298 13 zhōng just right; suitably 經文中佛陀言及
299 13 zhōng while 經文中佛陀言及
300 13 zhòng to reach; to attain 經文中佛陀言及
301 13 zhòng to suffer; to infect 經文中佛陀言及
302 13 zhòng to obtain 經文中佛陀言及
303 13 zhòng to pass an exam 經文中佛陀言及
304 13 zhōng middle 經文中佛陀言及
305 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 令行者不被有相的身所惑
306 12 suǒ an office; an institute 令行者不被有相的身所惑
307 12 suǒ introduces a relative clause 令行者不被有相的身所惑
308 12 suǒ it 令行者不被有相的身所惑
309 12 suǒ if; supposing 令行者不被有相的身所惑
310 12 suǒ a few; various; some 令行者不被有相的身所惑
311 12 suǒ a place; a location 令行者不被有相的身所惑
312 12 suǒ indicates a passive voice 令行者不被有相的身所惑
313 12 suǒ that which 令行者不被有相的身所惑
314 12 suǒ an ordinal number 令行者不被有相的身所惑
315 12 suǒ meaning 令行者不被有相的身所惑
316 12 suǒ garrison 令行者不被有相的身所惑
317 12 suǒ place; pradeśa 令行者不被有相的身所惑
318 12 suǒ that which; yad 令行者不被有相的身所惑
319 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而廣行布施
320 12 ér Kangxi radical 126 而廣行布施
321 12 ér you 而廣行布施
322 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而廣行布施
323 12 ér right away; then 而廣行布施
324 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而廣行布施
325 12 ér if; in case; in the event that 而廣行布施
326 12 ér therefore; as a result; thus 而廣行布施
327 12 ér how can it be that? 而廣行布施
328 12 ér so as to 而廣行布施
329 12 ér only then 而廣行布施
330 12 ér as if; to seem like 而廣行布施
331 12 néng can; able 而廣行布施
332 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而廣行布施
333 12 ér me 而廣行布施
334 12 ér to arrive; up to 而廣行布施
335 12 ér possessive 而廣行布施
336 11 fēi not; non-; un- 圓滿報身非如來心
337 11 fēi Kangxi radical 175 圓滿報身非如來心
338 11 fēi wrong; bad; untruthful 圓滿報身非如來心
339 11 fēi different 圓滿報身非如來心
340 11 fēi to not be; to not have 圓滿報身非如來心
341 11 fēi to violate; to be contrary to 圓滿報身非如來心
342 11 fēi Africa 圓滿報身非如來心
343 11 fēi to slander 圓滿報身非如來心
344 11 fěi to avoid 圓滿報身非如來心
345 11 fēi must 圓滿報身非如來心
346 11 fēi an error 圓滿報身非如來心
347 11 fēi a problem; a question 圓滿報身非如來心
348 11 fēi evil 圓滿報身非如來心
349 11 fēi besides; except; unless 圓滿報身非如來心
350 11 座主 zuòzhǔ chairperson; abbot 座主剛才所講的三德法身
351 11 and 和第五分
352 11 to join together; together with; to accompany 和第五分
353 11 peace; harmony 和第五分
354 11 He 和第五分
355 11 harmonious [sound] 和第五分
356 11 gentle; amiable; acquiescent 和第五分
357 11 warm 和第五分
358 11 to harmonize; to make peace 和第五分
359 11 a transaction 和第五分
360 11 a bell on a chariot 和第五分
361 11 a musical instrument 和第五分
362 11 a military gate 和第五分
363 11 a coffin headboard 和第五分
364 11 a skilled worker 和第五分
365 11 compatible 和第五分
366 11 calm; peaceful 和第五分
367 11 to sing in accompaniment 和第五分
368 11 to write a matching poem 和第五分
369 11 Harmony 和第五分
370 11 harmony; gentleness 和第五分
371 11 venerable 和第五分
372 10 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀問須菩提
373 10 yào to want; to wish for 傳心法要
374 10 yào if 傳心法要
375 10 yào to be about to; in the future 傳心法要
376 10 yào to want 傳心法要
377 10 yāo a treaty 傳心法要
378 10 yào to request 傳心法要
379 10 yào essential points; crux 傳心法要
380 10 yāo waist 傳心法要
381 10 yāo to cinch 傳心法要
382 10 yāo waistband 傳心法要
383 10 yāo Yao 傳心法要
384 10 yāo to pursue; to seek; to strive for 傳心法要
385 10 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 傳心法要
386 10 yāo to obstruct; to intercept 傳心法要
387 10 yāo to agree with 傳心法要
388 10 yāo to invite; to welcome 傳心法要
389 10 yào to summarize 傳心法要
390 10 yào essential; important 傳心法要
391 10 yào to desire 傳心法要
392 10 yào to demand 傳心法要
393 10 yào to need 傳心法要
394 10 yào should; must 傳心法要
395 10 yào might 傳心法要
396 10 yào or 傳心法要
397 10 dōu all 此三句都是揭示
398 10 capital city 此三句都是揭示
399 10 a city; a metropolis 此三句都是揭示
400 10 dōu all 此三句都是揭示
401 10 elegant; refined 此三句都是揭示
402 10 Du 此三句都是揭示
403 10 dōu already 此三句都是揭示
404 10 to establish a capital city 此三句都是揭示
405 10 to reside 此三句都是揭示
406 10 to total; to tally 此三句都是揭示
407 10 dōu all; sarva 此三句都是揭示
408 10 rén person; people; a human being 汲流千億人
409 10 rén Kangxi radical 9 汲流千億人
410 10 rén a kind of person 汲流千億人
411 10 rén everybody 汲流千億人
412 10 rén adult 汲流千億人
413 10 rén somebody; others 汲流千億人
414 10 rén an upright person 汲流千億人
415 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 汲流千億人
416 10 jiàn to see 見身無住離相見性分第二十
417 10 jiàn opinion; view; understanding 見身無住離相見性分第二十
418 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見身無住離相見性分第二十
419 10 jiàn refer to; for details see 見身無住離相見性分第二十
420 10 jiàn to appear 見身無住離相見性分第二十
421 10 jiàn passive marker 見身無住離相見性分第二十
422 10 jiàn to meet 見身無住離相見性分第二十
423 10 jiàn to receive (a guest) 見身無住離相見性分第二十
424 10 jiàn let me; kindly 見身無住離相見性分第二十
425 10 jiàn Jian 見身無住離相見性分第二十
426 10 xiàn to appear 見身無住離相見性分第二十
427 10 xiàn to introduce 見身無住離相見性分第二十
428 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見身無住離相見性分第二十
429 9 guī silicon 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
430 9 guī a jade tablet 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
431 9 ne question particle for subjects already mentioned 有什麼不同處呢
432 9 woolen material 有什麼不同處呢
433 9 cóng from 那你從現在起
434 9 cóng to follow 那你從現在起
435 9 cóng past; through 那你從現在起
436 9 cóng to comply; to submit; to defer 那你從現在起
437 9 cóng to participate in something 那你從現在起
438 9 cóng to use a certain method or principle 那你從現在起
439 9 cóng usually 那你從現在起
440 9 cóng something secondary 那你從現在起
441 9 cóng remote relatives 那你從現在起
442 9 cóng secondary 那你從現在起
443 9 cóng to go on; to advance 那你從現在起
444 9 cōng at ease; informal 那你從現在起
445 9 zòng a follower; a supporter 那你從現在起
446 9 zòng to release 那你從現在起
447 9 zòng perpendicular; longitudinal 那你從現在起
448 9 cóng receiving; upādāya 那你從現在起
449 9 曹溪 cáoqī Caoqi 當他從曹溪到青原山參訪行思禪師時
450 9 曹溪 cáoqī Caoqi 當他從曹溪到青原山參訪行思禪師時
451 9 shuǐ water 亦如水鏡
452 9 shuǐ Kangxi radical 85 亦如水鏡
453 9 shuǐ a river 亦如水鏡
454 9 shuǐ liquid; lotion; juice 亦如水鏡
455 9 shuǐ a flood 亦如水鏡
456 9 shuǐ to swim 亦如水鏡
457 9 shuǐ a body of water 亦如水鏡
458 9 shuǐ Shui 亦如水鏡
459 9 shuǐ water element 亦如水鏡
460 9 shuǐ water 亦如水鏡
461 9 so as to; in order to 且以
462 9 to use; to regard as 且以
463 9 to use; to grasp 且以
464 9 according to 且以
465 9 because of 且以
466 9 on a certain date 且以
467 9 and; as well as 且以
468 9 to rely on 且以
469 9 to regard 且以
470 9 to be able to 且以
471 9 to order; to command 且以
472 9 further; moreover 且以
473 9 used after a verb 且以
474 9 very 且以
475 9 already 且以
476 9 increasingly 且以
477 9 a reason; a cause 且以
478 9 Israel 且以
479 9 Yi 且以
480 9 use; yogena 且以
481 8 also; too 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
482 8 a final modal particle indicating certainy or decision 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
483 8 either 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
484 8 even 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
485 8 used to soften the tone 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
486 8 used for emphasis 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
487 8 used to mark contrast 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
488 8 used to mark compromise 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
489 8 ya 在此更進一階把圓滿報身也一併剔淨
490 8 pán a plate; a shallow dish 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
491 8 pán to examine 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
492 8 pán used for dishes of food or coils 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
493 8 pán crooked 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
494 8 pán a bronze plate 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
495 8 pán a tray; a board 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
496 8 pán trading price 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
497 8 pán home area 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
498 8 pán Pan 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
499 8 pán to coil around 在盤珪禪師門下擔任典座的大良
500 8 pán to circle around 在盤珪禪師門下擔任典座的大良

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
one; eka
no; na
zài in; bhū
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
春夏秋冬 67 the four seasons
道信 100 Venerable Dao Xin
道元禅师 道元禪師 100 Dōgen Zenji
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
多陀阿伽度 100 Tathagata
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
光孝寺 103 Guangxiao Temple
何山 104 He Shan
横滨 橫濱 104 Yokohama
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚经心印疏 金剛經心印疏 106 Mind Seal Commentary to the Diamond Sutra
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
青原山 113 Qingyuan Shan
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三慧经 三慧經 115 San Hui Jing
三身 115 Trikaya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
太原 84 Taiyuan
唐伯虎 116 Tang Bohu
唐寅 84 Tang Bohu; Tang Yin
外相 119 Foreign Minister
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
行思 120 Xingsi
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
扬州 揚州 89 Yangzhou
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本地风光 本地風光 98 inherent nature
变易 變易 98
  1. to change
  2. change
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
道果 100 the fruit of the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
多生 100 many births; many rebirths
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二身 195 two bodies
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
非有 102 does not exist; is not real
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
华藏 華藏 104 lotus-treasury
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
活水 104 Flowing Water
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
金佛 106 metal Buddha statue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第二 106 scroll 2
可以三十二相见如来不 可以三十二相見如來不 107 to see the Tathāgata by means of the thirty two marks of excellence
可以身相见如来不 可以身相見如來不 107 Can the Tathāgata be seen by the appearance of his body?
苦苦 107 suffering from external circumstances
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了知 108 to understand clearly
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利养 利養 108 gain
没有什么关系 沒有什麼關係 109 not bear much relevance
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
是心是佛 115 the mind is the Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他受用身 116 enjoyment body for others
贪着 貪著 116 attachment to desire
徒众 徒眾 116 a group of disciples
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心法 120 mental objects
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心受 120 mental perception
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
心行 120 mental activity
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
一喝 121 a call; a shout
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
憎爱 憎愛 122 hate and love
丈室 122 Small Room
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正遍知海 122 ocean of omniscience
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住相 122 abiding; sthiti
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作根 122 an organ of action; karmendriya
座主 122 chairperson; abbot