Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 14: Srimala's Ten Great Vows 第三冊 菩薩行證 第十四課 勝鬘夫人的十大受
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 我 | wǒ | self | 一直到我證得菩提 |
2 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 一直到我證得菩提 |
3 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 一直到我證得菩提 |
4 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一直到我證得菩提 |
5 | 21 | 我 | wǒ | ga | 一直到我證得菩提 |
6 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 對佛陀的敬禮讚歎 |
7 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 都願布施 |
8 | 17 | 願 | yuàn | hope | 都願布施 |
9 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 都願布施 |
10 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 都願布施 |
11 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 都願布施 |
12 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 都願布施 |
13 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 都願布施 |
14 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 都願布施 |
15 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 都願布施 |
16 | 15 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 如來藏緣起論 |
17 | 15 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 如來藏緣起論 |
18 | 15 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如來藏緣起論 |
19 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 祈求得女 |
20 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 祈求得女 |
21 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 祈求得女 |
22 | 15 | 得 | dé | de | 祈求得女 |
23 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 祈求得女 |
24 | 15 | 得 | dé | to result in | 祈求得女 |
25 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 祈求得女 |
26 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 祈求得女 |
27 | 15 | 得 | dé | to be finished | 祈求得女 |
28 | 15 | 得 | děi | satisfying | 祈求得女 |
29 | 15 | 得 | dé | to contract | 祈求得女 |
30 | 15 | 得 | dé | to hear | 祈求得女 |
31 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 祈求得女 |
32 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 祈求得女 |
33 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 祈求得女 |
34 | 13 | 勝鬘夫人 | shèngmán fūren | Śrīmālā | 勝鬘夫人的十大受 |
35 | 13 | 之 | zhī | to go | 之名 |
36 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之名 |
37 | 13 | 之 | zhī | is | 之名 |
38 | 13 | 之 | zhī | to use | 之名 |
39 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 之名 |
40 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第六至第九為 |
41 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 第六至第九為 |
42 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 第六至第九為 |
43 | 13 | 為 | wéi | to do | 第六至第九為 |
44 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 第六至第九為 |
45 | 13 | 為 | wéi | to govern | 第六至第九為 |
46 | 12 | 到 | dào | to arrive | 分享到 |
47 | 12 | 到 | dào | to go | 分享到 |
48 | 12 | 到 | dào | careful | 分享到 |
49 | 12 | 到 | dào | Dao | 分享到 |
50 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 分享到 |
51 | 11 | 中 | zhōng | middle | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
52 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
53 | 11 | 中 | zhōng | China | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
54 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
55 | 11 | 中 | zhōng | midday | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
56 | 11 | 中 | zhōng | inside | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
57 | 11 | 中 | zhōng | during | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
58 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
59 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
60 | 11 | 中 | zhōng | half | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
61 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
62 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
63 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
64 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
65 | 11 | 中 | zhōng | middle | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
66 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一直到我證得菩提 |
67 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 一直到我證得菩提 |
68 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一直到我證得菩提 |
69 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所載 |
70 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所載 |
71 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所載 |
72 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所載 |
73 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所載 |
74 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所載 |
75 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所載 |
76 | 11 | 證 | zhèng | proof | 一直到我證得菩提 |
77 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 一直到我證得菩提 |
78 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 一直到我證得菩提 |
79 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 一直到我證得菩提 |
80 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 一直到我證得菩提 |
81 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 一直到我證得菩提 |
82 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 一直到我證得菩提 |
83 | 11 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從今日起 |
84 | 11 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從今日起 |
85 | 11 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從今日起 |
86 | 11 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從今日起 |
87 | 11 | 起 | qǐ | to start | 從今日起 |
88 | 11 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從今日起 |
89 | 11 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從今日起 |
90 | 11 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從今日起 |
91 | 11 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從今日起 |
92 | 11 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從今日起 |
93 | 11 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從今日起 |
94 | 11 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從今日起 |
95 | 11 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從今日起 |
96 | 11 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從今日起 |
97 | 11 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從今日起 |
98 | 11 | 起 | qǐ | to conjecture | 從今日起 |
99 | 11 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從今日起 |
100 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 對於一切尊長 |
101 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 對於一切尊長 |
102 | 10 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 一直到我證得菩提 |
103 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從今日起 |
104 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從今日起 |
105 | 10 | 日 | rì | a day | 從今日起 |
106 | 10 | 日 | rì | Japan | 從今日起 |
107 | 10 | 日 | rì | sun | 從今日起 |
108 | 10 | 日 | rì | daytime | 從今日起 |
109 | 10 | 日 | rì | sunlight | 從今日起 |
110 | 10 | 日 | rì | everyday | 從今日起 |
111 | 10 | 日 | rì | season | 從今日起 |
112 | 10 | 日 | rì | available time | 從今日起 |
113 | 10 | 日 | rì | in the past | 從今日起 |
114 | 10 | 日 | mì | mi | 從今日起 |
115 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 從今日起 |
116 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 從今日起 |
117 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 供獻寶花珍飾而得 |
118 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 供獻寶花珍飾而得 |
119 | 10 | 而 | néng | can; able | 供獻寶花珍飾而得 |
120 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 供獻寶花珍飾而得 |
121 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 供獻寶花珍飾而得 |
122 | 10 | 從今 | cóng jīn | from now on | 從今日起 |
123 | 10 | 於 | yú | to go; to | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
124 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
125 | 10 | 於 | yú | Yu | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
126 | 10 | 於 | wū | a crow | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
127 | 9 | 勝鬘經 | shèng Mán jīng | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala | 勝鬘經 |
128 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 我絕對不再生起毀犯的心 |
129 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我絕對不再生起毀犯的心 |
130 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我絕對不再生起毀犯的心 |
131 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我絕對不再生起毀犯的心 |
132 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我絕對不再生起毀犯的心 |
133 | 9 | 心 | xīn | heart | 我絕對不再生起毀犯的心 |
134 | 9 | 心 | xīn | emotion | 我絕對不再生起毀犯的心 |
135 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 我絕對不再生起毀犯的心 |
136 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我絕對不再生起毀犯的心 |
137 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我絕對不再生起毀犯的心 |
138 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 二人共同以佛法教化人民 |
139 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 二人共同以佛法教化人民 |
140 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 二人共同以佛法教化人民 |
141 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 二人共同以佛法教化人民 |
142 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 二人共同以佛法教化人民 |
143 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 二人共同以佛法教化人民 |
144 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 二人共同以佛法教化人民 |
145 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 二人共同以佛法教化人民 |
146 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 二人共同以佛法教化人民 |
147 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 二人共同以佛法教化人民 |
148 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 都是為了成就貧苦的眾生 |
149 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 都是為了成就貧苦的眾生 |
150 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 都是為了成就貧苦的眾生 |
151 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 都是為了成就貧苦的眾生 |
152 | 8 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 思想 |
153 | 8 | 勝鬘 | Shèngmán | Śrīmālā | 勝鬘 |
154 | 8 | 一 | yī | one | 也是一位典範信女 |
155 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也是一位典範信女 |
156 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 也是一位典範信女 |
157 | 8 | 一 | yī | first | 也是一位典範信女 |
158 | 8 | 一 | yī | the same | 也是一位典範信女 |
159 | 8 | 一 | yī | sole; single | 也是一位典範信女 |
160 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 也是一位典範信女 |
161 | 8 | 一 | yī | Yi | 也是一位典範信女 |
162 | 8 | 一 | yī | other | 也是一位典範信女 |
163 | 8 | 一 | yī | to unify | 也是一位典範信女 |
164 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也是一位典範信女 |
165 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也是一位典範信女 |
166 | 8 | 一 | yī | one; eka | 也是一位典範信女 |
167 | 7 | 在 | zài | in; at | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
168 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
169 | 7 | 在 | zài | to consist of | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
170 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
171 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
172 | 7 | 乃 | nǎi | to be | 乃娶為妻 |
173 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上承 |
174 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上承 |
175 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上承 |
176 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上承 |
177 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上承 |
178 | 7 | 稱 | chēng | to call; to address | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
179 | 7 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
180 | 7 | 稱 | chēng | to say; to describe | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
181 | 7 | 稱 | chēng | to weigh | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
182 | 7 | 稱 | chèng | to weigh | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
183 | 7 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
184 | 7 | 稱 | chēng | to name; to designate | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
185 | 7 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
186 | 7 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
187 | 7 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
188 | 7 | 稱 | chèn | to pretend | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
189 | 7 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
190 | 7 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
191 | 7 | 稱 | chèng | scales | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
192 | 7 | 稱 | chèng | a standard weight | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
193 | 7 | 稱 | chēng | reputation | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
194 | 7 | 稱 | chèng | a steelyard | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
195 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛陀的敬禮讚歎 |
196 | 7 | 對 | duì | correct; right | 對佛陀的敬禮讚歎 |
197 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛陀的敬禮讚歎 |
198 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛陀的敬禮讚歎 |
199 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛陀的敬禮讚歎 |
200 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛陀的敬禮讚歎 |
201 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛陀的敬禮讚歎 |
202 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛陀的敬禮讚歎 |
203 | 7 | 對 | duì | to mix | 對佛陀的敬禮讚歎 |
204 | 7 | 對 | duì | a pair | 對佛陀的敬禮讚歎 |
205 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛陀的敬禮讚歎 |
206 | 7 | 對 | duì | mutual | 對佛陀的敬禮讚歎 |
207 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛陀的敬禮讚歎 |
208 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛陀的敬禮讚歎 |
209 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
210 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
211 | 7 | 和 | hé | He | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
212 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
213 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
214 | 7 | 和 | hé | warm | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
215 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
216 | 7 | 和 | hé | a transaction | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
217 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
218 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
219 | 7 | 和 | hé | a military gate | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
220 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
221 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
222 | 7 | 和 | hé | compatible | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
223 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
224 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
225 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
226 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
227 | 7 | 和 | hé | venerable | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
228 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 乃種子之義 |
229 | 7 | 種子 | zhǒngzi | son | 乃種子之義 |
230 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 乃種子之義 |
231 | 7 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 乃種子之義 |
232 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 勝鬘夫人又發了三大願 |
233 | 6 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受眾生 |
234 | 6 | 攝受 | shèshòu | parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of | 攝受眾生 |
235 | 6 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 然而其弟琉璃太子 |
236 | 6 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 然而其弟琉璃太子 |
237 | 6 | 絕對 | juéduì | absolute; unconditional | 我絕對不再生起毀犯的心 |
238 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼女等峻拒 |
239 | 6 | 等 | děng | to wait | 彼女等峻拒 |
240 | 6 | 等 | děng | to be equal | 彼女等峻拒 |
241 | 6 | 等 | děng | degree; level | 彼女等峻拒 |
242 | 6 | 等 | děng | to compare | 彼女等峻拒 |
243 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
244 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
245 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
246 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 阿賴耶識緣起論 |
247 | 6 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
248 | 6 | 二 | èr | two | 含義有二 |
249 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 含義有二 |
250 | 6 | 二 | èr | second | 含義有二 |
251 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 含義有二 |
252 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 含義有二 |
253 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 含義有二 |
254 | 6 | 十大受 | shí dà shòu | ten great vows | 勝鬘夫人的十大受 |
255 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
256 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
257 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
258 | 6 | 上 | shàng | shang | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
259 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
260 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
261 | 6 | 上 | shàng | advanced | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
262 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
263 | 6 | 上 | shàng | time | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
264 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
265 | 6 | 上 | shàng | far | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
266 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
267 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
268 | 6 | 上 | shàng | to report | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
269 | 6 | 上 | shàng | to offer | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
270 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
271 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
272 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
273 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
274 | 6 | 上 | shàng | to burn | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
275 | 6 | 上 | shàng | to remember | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
276 | 6 | 上 | shàng | to add | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
277 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
278 | 6 | 上 | shàng | to meet | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
279 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
280 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
281 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
282 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
283 | 6 | 配屬 | pèishǔ | [troops] attached to a unit | 故配屬 |
284 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無垢清淨 |
285 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無垢清淨 |
286 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無垢清淨 |
287 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無垢清淨 |
288 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無垢清淨 |
289 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無垢清淨 |
290 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無垢清淨 |
291 | 6 | 末利 | mòlì | jasmine; mallika | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
292 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 弟弟琉璃太子則否 |
293 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 弟弟琉璃太子則否 |
294 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 弟弟琉璃太子則否 |
295 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 弟弟琉璃太子則否 |
296 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 弟弟琉璃太子則否 |
297 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 弟弟琉璃太子則否 |
298 | 5 | 則 | zé | to do | 弟弟琉璃太子則否 |
299 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 弟弟琉璃太子則否 |
300 | 5 | 王 | wáng | Wang | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
301 | 5 | 王 | wáng | a king | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
302 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
303 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
304 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
305 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
306 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
307 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
308 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
309 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
310 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
311 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我願攝受正法 |
312 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我願攝受正法 |
313 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我願攝受正法 |
314 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我願攝受正法 |
315 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我願攝受正法 |
316 | 5 | 其 | qí | Qi | 其勝過世間寶物 |
317 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 已達七地或八地的菩薩之位 |
318 | 5 | 地 | dì | floor | 已達七地或八地的菩薩之位 |
319 | 5 | 地 | dì | the earth | 已達七地或八地的菩薩之位 |
320 | 5 | 地 | dì | fields | 已達七地或八地的菩薩之位 |
321 | 5 | 地 | dì | a place | 已達七地或八地的菩薩之位 |
322 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 已達七地或八地的菩薩之位 |
323 | 5 | 地 | dì | background | 已達七地或八地的菩薩之位 |
324 | 5 | 地 | dì | terrain | 已達七地或八地的菩薩之位 |
325 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 已達七地或八地的菩薩之位 |
326 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 已達七地或八地的菩薩之位 |
327 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 已達七地或八地的菩薩之位 |
328 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 已達七地或八地的菩薩之位 |
329 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 已達七地或八地的菩薩之位 |
330 | 5 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
331 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 並自說大乘一乘法門 |
332 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 並自說大乘一乘法門 |
333 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 並自說大乘一乘法門 |
334 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 並自說大乘一乘法門 |
335 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 並自說大乘一乘法門 |
336 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 並自說大乘一乘法門 |
337 | 5 | 說 | shuō | allocution | 並自說大乘一乘法門 |
338 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 並自說大乘一乘法門 |
339 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 並自說大乘一乘法門 |
340 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 並自說大乘一乘法門 |
341 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 並自說大乘一乘法門 |
342 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 皈信佛法 |
343 | 5 | 法 | fǎ | France | 皈信佛法 |
344 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皈信佛法 |
345 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皈信佛法 |
346 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皈信佛法 |
347 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 皈信佛法 |
348 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 皈信佛法 |
349 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皈信佛法 |
350 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 皈信佛法 |
351 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 皈信佛法 |
352 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 皈信佛法 |
353 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皈信佛法 |
354 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皈信佛法 |
355 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 皈信佛法 |
356 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皈信佛法 |
357 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皈信佛法 |
358 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皈信佛法 |
359 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皈信佛法 |
360 | 5 | 十 | shí | ten | 十大戒 |
361 | 5 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十大戒 |
362 | 5 | 十 | shí | tenth | 十大戒 |
363 | 5 | 十 | shí | complete; perfect | 十大戒 |
364 | 5 | 十 | shí | ten; daśa | 十大戒 |
365 | 5 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 然而其弟琉璃太子 |
366 | 5 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 然而其弟琉璃太子 |
367 | 5 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 然而其弟琉璃太子 |
368 | 5 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 然而其弟琉璃太子 |
369 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 謂如來藏乃一切眾生煩惱身中所隱藏的本來清淨 |
370 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 謂如來藏乃一切眾生煩惱身中所隱藏的本來清淨 |
371 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 謂如來藏乃一切眾生煩惱身中所隱藏的本來清淨 |
372 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 謂如來藏乃一切眾生煩惱身中所隱藏的本來清淨 |
373 | 5 | 四 | sì | four | 其次四願中 |
374 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 其次四願中 |
375 | 5 | 四 | sì | fourth | 其次四願中 |
376 | 5 | 四 | sì | Si | 其次四願中 |
377 | 5 | 四 | sì | four; catur | 其次四願中 |
378 | 5 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra | 華嚴經 |
379 | 5 | 華嚴經 | Huáyán Jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 華嚴經 |
380 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
381 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
382 | 5 | 經 | jīng | warp | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
383 | 5 | 經 | jīng | longitude | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
384 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
385 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
386 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
387 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
388 | 5 | 經 | jīng | classics | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
389 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
390 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
391 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
392 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
393 | 5 | 經 | jīng | to measure | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
394 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
395 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
396 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 勝鬘獅子吼一乘大方便方廣經 |
397 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與 |
398 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
399 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與 |
400 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
401 | 5 | 與 | yù | to help | 與 |
402 | 5 | 與 | yǔ | for | 與 |
403 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 對於一切眾生 |
404 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 對於一切眾生 |
405 | 4 | 不再 | bù zài | no more; no longer | 我絕對不再生起毀犯的心 |
406 | 4 | 現行 | xiànxíng | in effect; in force; popular | 世間萬象皆為此藏識所執持的種子所現行 |
407 | 4 | 現行 | xiànxíng | manifest activity | 世間萬象皆為此藏識所執持的種子所現行 |
408 | 4 | 修證 | xiū zhèng | cultivation and realization | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
409 | 4 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
410 | 4 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 含攝大乘諸戒 |
411 | 4 | 攝 | shè | to take a photo | 含攝大乘諸戒 |
412 | 4 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 含攝大乘諸戒 |
413 | 4 | 攝 | shè | to act for; to represent | 含攝大乘諸戒 |
414 | 4 | 攝 | shè | to administer | 含攝大乘諸戒 |
415 | 4 | 攝 | shè | to conserve | 含攝大乘諸戒 |
416 | 4 | 攝 | shè | to hold; to support | 含攝大乘諸戒 |
417 | 4 | 攝 | shè | to get close to | 含攝大乘諸戒 |
418 | 4 | 攝 | shè | to help | 含攝大乘諸戒 |
419 | 4 | 攝 | niè | peaceful | 含攝大乘諸戒 |
420 | 4 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 含攝大乘諸戒 |
421 | 4 | 攝律儀戒 | shèlǜ yíjiè | the precepts for proper conduct | 攝律儀戒 |
422 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 大滅釋迦族人 |
423 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大滅釋迦族人 |
424 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 大滅釋迦族人 |
425 | 4 | 大 | dà | size | 大滅釋迦族人 |
426 | 4 | 大 | dà | old | 大滅釋迦族人 |
427 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 大滅釋迦族人 |
428 | 4 | 大 | dà | adult | 大滅釋迦族人 |
429 | 4 | 大 | dài | an important person | 大滅釋迦族人 |
430 | 4 | 大 | dà | senior | 大滅釋迦族人 |
431 | 4 | 大 | dà | an element | 大滅釋迦族人 |
432 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 大滅釋迦族人 |
433 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 大滅釋迦族人 |
434 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大滅釋迦族人 |
435 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 大滅釋迦族人 |
436 | 4 | 人 | rén | everybody | 大滅釋迦族人 |
437 | 4 | 人 | rén | adult | 大滅釋迦族人 |
438 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 大滅釋迦族人 |
439 | 4 | 人 | rén | an upright person | 大滅釋迦族人 |
440 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 大滅釋迦族人 |
441 | 4 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 如來藏緣起 |
442 | 4 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 如來藏緣起 |
443 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已達七地或八地的菩薩之位 |
444 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 已達七地或八地的菩薩之位 |
445 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 已達七地或八地的菩薩之位 |
446 | 4 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘方便 |
447 | 4 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 三乘方便 |
448 | 4 | 攝善法戒 | shè shàn fǎ jiè | the precepts for wholesome deeds | 攝善法戒 |
449 | 4 | 釋迦族 | Shìjiā zú | Sakya Clan; Shakya Clan | 卻因心懷釋迦族的仇恨 |
450 | 4 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 我絕對不再生起毀犯的心 |
451 | 4 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 尤其重視兒童教育 |
452 | 4 | 被 | bèi | a quilt | 被佛教學者視為 |
453 | 4 | 被 | bèi | to cover | 被佛教學者視為 |
454 | 4 | 被 | bèi | a cape | 被佛教學者視為 |
455 | 4 | 被 | bèi | to put over the top of | 被佛教學者視為 |
456 | 4 | 被 | bèi | to reach | 被佛教學者視為 |
457 | 4 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 被佛教學者視為 |
458 | 4 | 被 | bèi | Bei | 被佛教學者視為 |
459 | 4 | 被 | pī | to drape over | 被佛教學者視為 |
460 | 4 | 被 | pī | to scatter | 被佛教學者視為 |
461 | 3 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱末利夫人 |
462 | 3 | 必 | bì | must | 我必維護正義 |
463 | 3 | 必 | bì | Bi | 我必維護正義 |
464 | 3 | 作 | zuò | to do | 又作自性戒 |
465 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作自性戒 |
466 | 3 | 作 | zuò | to start | 又作自性戒 |
467 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作自性戒 |
468 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作自性戒 |
469 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 又作自性戒 |
470 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 又作自性戒 |
471 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作自性戒 |
472 | 3 | 作 | zuò | to rise | 又作自性戒 |
473 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 又作自性戒 |
474 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作自性戒 |
475 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 又作自性戒 |
476 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作自性戒 |
477 | 3 | 本 | běn | to be one's own | 心性本淨 |
478 | 3 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 心性本淨 |
479 | 3 | 本 | běn | the roots of a plant | 心性本淨 |
480 | 3 | 本 | běn | capital | 心性本淨 |
481 | 3 | 本 | běn | main; central; primary | 心性本淨 |
482 | 3 | 本 | běn | according to | 心性本淨 |
483 | 3 | 本 | běn | a version; an edition | 心性本淨 |
484 | 3 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 心性本淨 |
485 | 3 | 本 | běn | a book | 心性本淨 |
486 | 3 | 本 | běn | trunk of a tree | 心性本淨 |
487 | 3 | 本 | běn | to investigate the root of | 心性本淨 |
488 | 3 | 本 | běn | a manuscript for a play | 心性本淨 |
489 | 3 | 本 | běn | Ben | 心性本淨 |
490 | 3 | 本 | běn | root; origin; mula | 心性本淨 |
491 | 3 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 心性本淨 |
492 | 3 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 心性本淨 |
493 | 3 | 不為 | bùwéi | to not do | 我不為自己受蓄財物 |
494 | 3 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 我不為自己受蓄財物 |
495 | 3 | 女 | nǚ | female; feminine | 祈求得女 |
496 | 3 | 女 | nǚ | female | 祈求得女 |
497 | 3 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 祈求得女 |
498 | 3 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 祈求得女 |
499 | 3 | 女 | nǚ | daughter | 祈求得女 |
500 | 3 | 女 | nǚ | soft; feminine | 祈求得女 |
Frequencies of all Words
Top 765
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 的 | de | possessive particle | 勝鬘夫人的十大受 |
2 | 60 | 的 | de | structural particle | 勝鬘夫人的十大受 |
3 | 60 | 的 | de | complement | 勝鬘夫人的十大受 |
4 | 60 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 勝鬘夫人的十大受 |
5 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 一直到我證得菩提 |
6 | 21 | 我 | wǒ | self | 一直到我證得菩提 |
7 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 一直到我證得菩提 |
8 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 一直到我證得菩提 |
9 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 一直到我證得菩提 |
10 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一直到我證得菩提 |
11 | 21 | 我 | wǒ | ga | 一直到我證得菩提 |
12 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 一直到我證得菩提 |
13 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 對佛陀的敬禮讚歎 |
14 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 都願布施 |
15 | 17 | 願 | yuàn | hope | 都願布施 |
16 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 都願布施 |
17 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 都願布施 |
18 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 都願布施 |
19 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 都願布施 |
20 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 都願布施 |
21 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 都願布施 |
22 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 都願布施 |
23 | 15 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 如來藏緣起論 |
24 | 15 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 如來藏緣起論 |
25 | 15 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如來藏緣起論 |
26 | 15 | 得 | de | potential marker | 祈求得女 |
27 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 祈求得女 |
28 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 祈求得女 |
29 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 祈求得女 |
30 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 祈求得女 |
31 | 15 | 得 | dé | de | 祈求得女 |
32 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 祈求得女 |
33 | 15 | 得 | dé | to result in | 祈求得女 |
34 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 祈求得女 |
35 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 祈求得女 |
36 | 15 | 得 | dé | to be finished | 祈求得女 |
37 | 15 | 得 | de | result of degree | 祈求得女 |
38 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 祈求得女 |
39 | 15 | 得 | děi | satisfying | 祈求得女 |
40 | 15 | 得 | dé | to contract | 祈求得女 |
41 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 祈求得女 |
42 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 祈求得女 |
43 | 15 | 得 | dé | to hear | 祈求得女 |
44 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 祈求得女 |
45 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 祈求得女 |
46 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 祈求得女 |
47 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
48 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
49 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
50 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
51 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
52 | 13 | 勝鬘夫人 | shèngmán fūren | Śrīmālā | 勝鬘夫人的十大受 |
53 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之名 |
54 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之名 |
55 | 13 | 之 | zhī | to go | 之名 |
56 | 13 | 之 | zhī | this; that | 之名 |
57 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 之名 |
58 | 13 | 之 | zhī | it | 之名 |
59 | 13 | 之 | zhī | in | 之名 |
60 | 13 | 之 | zhī | all | 之名 |
61 | 13 | 之 | zhī | and | 之名 |
62 | 13 | 之 | zhī | however | 之名 |
63 | 13 | 之 | zhī | if | 之名 |
64 | 13 | 之 | zhī | then | 之名 |
65 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之名 |
66 | 13 | 之 | zhī | is | 之名 |
67 | 13 | 之 | zhī | to use | 之名 |
68 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 之名 |
69 | 13 | 為 | wèi | for; to | 第六至第九為 |
70 | 13 | 為 | wèi | because of | 第六至第九為 |
71 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第六至第九為 |
72 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 第六至第九為 |
73 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 第六至第九為 |
74 | 13 | 為 | wéi | to do | 第六至第九為 |
75 | 13 | 為 | wèi | for | 第六至第九為 |
76 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 第六至第九為 |
77 | 13 | 為 | wèi | to | 第六至第九為 |
78 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 第六至第九為 |
79 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 第六至第九為 |
80 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 第六至第九為 |
81 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 第六至第九為 |
82 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 第六至第九為 |
83 | 13 | 為 | wéi | to govern | 第六至第九為 |
84 | 12 | 到 | dào | to arrive | 分享到 |
85 | 12 | 到 | dào | arrive; receive | 分享到 |
86 | 12 | 到 | dào | to go | 分享到 |
87 | 12 | 到 | dào | careful | 分享到 |
88 | 12 | 到 | dào | Dao | 分享到 |
89 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 分享到 |
90 | 11 | 中 | zhōng | middle | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
91 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
92 | 11 | 中 | zhōng | China | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
93 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
94 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
95 | 11 | 中 | zhōng | midday | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
96 | 11 | 中 | zhōng | inside | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
97 | 11 | 中 | zhōng | during | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
98 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
99 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
100 | 11 | 中 | zhōng | half | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
101 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
102 | 11 | 中 | zhōng | while | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
103 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
104 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
105 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
106 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
107 | 11 | 中 | zhōng | middle | 經中記載勝鬘夫人宣誓受持 |
108 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一直到我證得菩提 |
109 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 一直到我證得菩提 |
110 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一直到我證得菩提 |
111 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所載 |
112 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所載 |
113 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所載 |
114 | 11 | 所 | suǒ | it | 所載 |
115 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 所載 |
116 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所載 |
117 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所載 |
118 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所載 |
119 | 11 | 所 | suǒ | that which | 所載 |
120 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所載 |
121 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所載 |
122 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所載 |
123 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所載 |
124 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 所載 |
125 | 11 | 證 | zhèng | proof | 一直到我證得菩提 |
126 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 一直到我證得菩提 |
127 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 一直到我證得菩提 |
128 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 一直到我證得菩提 |
129 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 一直到我證得菩提 |
130 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 一直到我證得菩提 |
131 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 一直到我證得菩提 |
132 | 11 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從今日起 |
133 | 11 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 從今日起 |
134 | 11 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從今日起 |
135 | 11 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從今日起 |
136 | 11 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從今日起 |
137 | 11 | 起 | qǐ | to start | 從今日起 |
138 | 11 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從今日起 |
139 | 11 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從今日起 |
140 | 11 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從今日起 |
141 | 11 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從今日起 |
142 | 11 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從今日起 |
143 | 11 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從今日起 |
144 | 11 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從今日起 |
145 | 11 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從今日起 |
146 | 11 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從今日起 |
147 | 11 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從今日起 |
148 | 11 | 起 | qǐ | from | 從今日起 |
149 | 11 | 起 | qǐ | to conjecture | 從今日起 |
150 | 11 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從今日起 |
151 | 10 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 對於一切尊長 |
152 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 對於一切尊長 |
153 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 對於一切尊長 |
154 | 10 | 一切 | yīqiè | generally | 對於一切尊長 |
155 | 10 | 一切 | yīqiè | all, everything | 對於一切尊長 |
156 | 10 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 對於一切尊長 |
157 | 10 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 一直到我證得菩提 |
158 | 10 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line); continuously | 一直到我證得菩提 |
159 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從今日起 |
160 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從今日起 |
161 | 10 | 日 | rì | a day | 從今日起 |
162 | 10 | 日 | rì | Japan | 從今日起 |
163 | 10 | 日 | rì | sun | 從今日起 |
164 | 10 | 日 | rì | daytime | 從今日起 |
165 | 10 | 日 | rì | sunlight | 從今日起 |
166 | 10 | 日 | rì | everyday | 從今日起 |
167 | 10 | 日 | rì | season | 從今日起 |
168 | 10 | 日 | rì | available time | 從今日起 |
169 | 10 | 日 | rì | a day | 從今日起 |
170 | 10 | 日 | rì | in the past | 從今日起 |
171 | 10 | 日 | mì | mi | 從今日起 |
172 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 從今日起 |
173 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 從今日起 |
174 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 供獻寶花珍飾而得 |
175 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 供獻寶花珍飾而得 |
176 | 10 | 而 | ér | you | 供獻寶花珍飾而得 |
177 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 供獻寶花珍飾而得 |
178 | 10 | 而 | ér | right away; then | 供獻寶花珍飾而得 |
179 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 供獻寶花珍飾而得 |
180 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 供獻寶花珍飾而得 |
181 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 供獻寶花珍飾而得 |
182 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 供獻寶花珍飾而得 |
183 | 10 | 而 | ér | so as to | 供獻寶花珍飾而得 |
184 | 10 | 而 | ér | only then | 供獻寶花珍飾而得 |
185 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 供獻寶花珍飾而得 |
186 | 10 | 而 | néng | can; able | 供獻寶花珍飾而得 |
187 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 供獻寶花珍飾而得 |
188 | 10 | 而 | ér | me | 供獻寶花珍飾而得 |
189 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 供獻寶花珍飾而得 |
190 | 10 | 而 | ér | possessive | 供獻寶花珍飾而得 |
191 | 10 | 從今 | cóng jīn | from now on | 從今日起 |
192 | 10 | 於 | yú | in; at | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
193 | 10 | 於 | yú | in; at | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
194 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
195 | 10 | 於 | yú | to go; to | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
196 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
197 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
198 | 10 | 於 | yú | from | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
199 | 10 | 於 | yú | give | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
200 | 10 | 於 | yú | oppposing | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
201 | 10 | 於 | yú | and | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
202 | 10 | 於 | yú | compared to | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
203 | 10 | 於 | yú | by | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
204 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
205 | 10 | 於 | yú | for | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
206 | 10 | 於 | yú | Yu | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
207 | 10 | 於 | wū | a crow | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
208 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 並授記勝鬘於二萬阿僧祇劫後當得作佛 |
209 | 9 | 勝鬘經 | shèng Mán jīng | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala | 勝鬘經 |
210 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 我絕對不再生起毀犯的心 |
211 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我絕對不再生起毀犯的心 |
212 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我絕對不再生起毀犯的心 |
213 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我絕對不再生起毀犯的心 |
214 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我絕對不再生起毀犯的心 |
215 | 9 | 心 | xīn | heart | 我絕對不再生起毀犯的心 |
216 | 9 | 心 | xīn | emotion | 我絕對不再生起毀犯的心 |
217 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 我絕對不再生起毀犯的心 |
218 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我絕對不再生起毀犯的心 |
219 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我絕對不再生起毀犯的心 |
220 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 二人共同以佛法教化人民 |
221 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 二人共同以佛法教化人民 |
222 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 二人共同以佛法教化人民 |
223 | 9 | 以 | yǐ | according to | 二人共同以佛法教化人民 |
224 | 9 | 以 | yǐ | because of | 二人共同以佛法教化人民 |
225 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 二人共同以佛法教化人民 |
226 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 二人共同以佛法教化人民 |
227 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 二人共同以佛法教化人民 |
228 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 二人共同以佛法教化人民 |
229 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 二人共同以佛法教化人民 |
230 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 二人共同以佛法教化人民 |
231 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 二人共同以佛法教化人民 |
232 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 二人共同以佛法教化人民 |
233 | 9 | 以 | yǐ | very | 二人共同以佛法教化人民 |
234 | 9 | 以 | yǐ | already | 二人共同以佛法教化人民 |
235 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 二人共同以佛法教化人民 |
236 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 二人共同以佛法教化人民 |
237 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 二人共同以佛法教化人民 |
238 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 二人共同以佛法教化人民 |
239 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 二人共同以佛法教化人民 |
240 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 都是為了成就貧苦的眾生 |
241 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 都是為了成就貧苦的眾生 |
242 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 都是為了成就貧苦的眾生 |
243 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 都是為了成就貧苦的眾生 |
244 | 8 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 思想 |
245 | 8 | 是 | shì | is; are; am; to be | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
246 | 8 | 是 | shì | is exactly | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
247 | 8 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
248 | 8 | 是 | shì | this; that; those | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
249 | 8 | 是 | shì | really; certainly | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
250 | 8 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
251 | 8 | 是 | shì | true | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
252 | 8 | 是 | shì | is; has; exists | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
253 | 8 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
254 | 8 | 是 | shì | a matter; an affair | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
255 | 8 | 是 | shì | Shi | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
256 | 8 | 是 | shì | is; bhū | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
257 | 8 | 是 | shì | this; idam | 勝鬘夫人是佛教的模範優婆夷 |
258 | 8 | 勝鬘 | Shèngmán | Śrīmālā | 勝鬘 |
259 | 8 | 一 | yī | one | 也是一位典範信女 |
260 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也是一位典範信女 |
261 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 也是一位典範信女 |
262 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 也是一位典範信女 |
263 | 8 | 一 | yì | whole; all | 也是一位典範信女 |
264 | 8 | 一 | yī | first | 也是一位典範信女 |
265 | 8 | 一 | yī | the same | 也是一位典範信女 |
266 | 8 | 一 | yī | each | 也是一位典範信女 |
267 | 8 | 一 | yī | certain | 也是一位典範信女 |
268 | 8 | 一 | yī | throughout | 也是一位典範信女 |
269 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 也是一位典範信女 |
270 | 8 | 一 | yī | sole; single | 也是一位典範信女 |
271 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 也是一位典範信女 |
272 | 8 | 一 | yī | Yi | 也是一位典範信女 |
273 | 8 | 一 | yī | other | 也是一位典範信女 |
274 | 8 | 一 | yī | to unify | 也是一位典範信女 |
275 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也是一位典範信女 |
276 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也是一位典範信女 |
277 | 8 | 一 | yī | or | 也是一位典範信女 |
278 | 8 | 一 | yī | one; eka | 也是一位典範信女 |
279 | 7 | 在 | zài | in; at | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
280 | 7 | 在 | zài | at | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
281 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
282 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
283 | 7 | 在 | zài | to consist of | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
284 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
285 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
286 | 7 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃娶為妻 |
287 | 7 | 乃 | nǎi | to be | 乃娶為妻 |
288 | 7 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃娶為妻 |
289 | 7 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃娶為妻 |
290 | 7 | 乃 | nǎi | however; but | 乃娶為妻 |
291 | 7 | 乃 | nǎi | if | 乃娶為妻 |
292 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即上承 |
293 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上承 |
294 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上承 |
295 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上承 |
296 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上承 |
297 | 7 | 即 | jí | if; but | 即上承 |
298 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上承 |
299 | 7 | 即 | jí | then; following | 即上承 |
300 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即上承 |
301 | 7 | 稱 | chēng | to call; to address | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
302 | 7 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
303 | 7 | 稱 | chēng | to say; to describe | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
304 | 7 | 稱 | chēng | to weigh | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
305 | 7 | 稱 | chèng | to weigh | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
306 | 7 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
307 | 7 | 稱 | chēng | to name; to designate | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
308 | 7 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
309 | 7 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
310 | 7 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
311 | 7 | 稱 | chèn | to pretend | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
312 | 7 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
313 | 7 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
314 | 7 | 稱 | chèng | scales | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
315 | 7 | 稱 | chèng | a standard weight | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
316 | 7 | 稱 | chēng | reputation | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
317 | 7 | 稱 | chèng | a steelyard | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
318 | 7 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆佔有重要地位 |
319 | 7 | 皆 | jiē | same; equally | 皆佔有重要地位 |
320 | 7 | 對 | duì | to; toward | 對佛陀的敬禮讚歎 |
321 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛陀的敬禮讚歎 |
322 | 7 | 對 | duì | correct; right | 對佛陀的敬禮讚歎 |
323 | 7 | 對 | duì | pair | 對佛陀的敬禮讚歎 |
324 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛陀的敬禮讚歎 |
325 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛陀的敬禮讚歎 |
326 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛陀的敬禮讚歎 |
327 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛陀的敬禮讚歎 |
328 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛陀的敬禮讚歎 |
329 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛陀的敬禮讚歎 |
330 | 7 | 對 | duì | to mix | 對佛陀的敬禮讚歎 |
331 | 7 | 對 | duì | a pair | 對佛陀的敬禮讚歎 |
332 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛陀的敬禮讚歎 |
333 | 7 | 對 | duì | mutual | 對佛陀的敬禮讚歎 |
334 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛陀的敬禮讚歎 |
335 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛陀的敬禮讚歎 |
336 | 7 | 和 | hé | and | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
337 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
338 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
339 | 7 | 和 | hé | He | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
340 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
341 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
342 | 7 | 和 | hé | warm | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
343 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
344 | 7 | 和 | hé | a transaction | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
345 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
346 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
347 | 7 | 和 | hé | a military gate | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
348 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
349 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
350 | 7 | 和 | hé | compatible | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
351 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
352 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
353 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
354 | 7 | 和 | hé | Harmony | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
355 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
356 | 7 | 和 | hé | venerable | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
357 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 乃種子之義 |
358 | 7 | 種子 | zhǒngzi | son | 乃種子之義 |
359 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 乃種子之義 |
360 | 7 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 乃種子之義 |
361 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一樹花開有兩般 |
362 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一樹花開有兩般 |
363 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一樹花開有兩般 |
364 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一樹花開有兩般 |
365 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一樹花開有兩般 |
366 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一樹花開有兩般 |
367 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一樹花開有兩般 |
368 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一樹花開有兩般 |
369 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一樹花開有兩般 |
370 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一樹花開有兩般 |
371 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一樹花開有兩般 |
372 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 一樹花開有兩般 |
373 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 一樹花開有兩般 |
374 | 7 | 有 | yǒu | You | 一樹花開有兩般 |
375 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一樹花開有兩般 |
376 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一樹花開有兩般 |
377 | 7 | 又 | yòu | again; also | 勝鬘夫人又發了三大願 |
378 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 勝鬘夫人又發了三大願 |
379 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 勝鬘夫人又發了三大願 |
380 | 7 | 又 | yòu | and | 勝鬘夫人又發了三大願 |
381 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 勝鬘夫人又發了三大願 |
382 | 7 | 又 | yòu | in addition | 勝鬘夫人又發了三大願 |
383 | 7 | 又 | yòu | but | 勝鬘夫人又發了三大願 |
384 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 勝鬘夫人又發了三大願 |
385 | 6 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受眾生 |
386 | 6 | 攝受 | shèshòu | parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of | 攝受眾生 |
387 | 6 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 然而其弟琉璃太子 |
388 | 6 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 然而其弟琉璃太子 |
389 | 6 | 絕對 | juéduì | absolutely; definitely | 我絕對不再生起毀犯的心 |
390 | 6 | 絕對 | juéduì | absolute; unconditional | 我絕對不再生起毀犯的心 |
391 | 6 | 絕對 | juéduì | extremely | 我絕對不再生起毀犯的心 |
392 | 6 | 絕對 | juéduì | absolute | 我絕對不再生起毀犯的心 |
393 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼女等峻拒 |
394 | 6 | 等 | děng | to wait | 彼女等峻拒 |
395 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 彼女等峻拒 |
396 | 6 | 等 | děng | plural | 彼女等峻拒 |
397 | 6 | 等 | děng | to be equal | 彼女等峻拒 |
398 | 6 | 等 | děng | degree; level | 彼女等峻拒 |
399 | 6 | 等 | děng | to compare | 彼女等峻拒 |
400 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
401 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
402 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 為大乘如來藏系經典中代表作之一 |
403 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 阿賴耶識緣起論 |
404 | 6 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
405 | 6 | 二 | èr | two | 含義有二 |
406 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 含義有二 |
407 | 6 | 二 | èr | second | 含義有二 |
408 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 含義有二 |
409 | 6 | 二 | èr | another; the other | 含義有二 |
410 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 含義有二 |
411 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 含義有二 |
412 | 6 | 十大受 | shí dà shòu | ten great vows | 勝鬘夫人的十大受 |
413 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
414 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
415 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
416 | 6 | 上 | shàng | shang | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
417 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
418 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
419 | 6 | 上 | shàng | advanced | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
420 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
421 | 6 | 上 | shàng | time | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
422 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
423 | 6 | 上 | shàng | far | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
424 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
425 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
426 | 6 | 上 | shàng | to report | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
427 | 6 | 上 | shàng | to offer | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
428 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
429 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
430 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
431 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
432 | 6 | 上 | shàng | to burn | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
433 | 6 | 上 | shàng | to remember | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
434 | 6 | 上 | shang | on; in | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
435 | 6 | 上 | shàng | upward | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
436 | 6 | 上 | shàng | to add | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
437 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
438 | 6 | 上 | shàng | to meet | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
439 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
440 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
441 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
442 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 由此可知勝鬘在佛法的修證上 |
443 | 6 | 配屬 | pèishǔ | [troops] attached to a unit | 故配屬 |
444 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無垢清淨 |
445 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無垢清淨 |
446 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無垢清淨 |
447 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無垢清淨 |
448 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無垢清淨 |
449 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無垢清淨 |
450 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無垢清淨 |
451 | 6 | 末利 | mòlì | jasmine; mallika | 她是波斯匿王和末利王后唯一的掌上明珠 |
452 | 5 | 則 | zé | otherwise; but; however | 弟弟琉璃太子則否 |
453 | 5 | 則 | zé | then | 弟弟琉璃太子則否 |
454 | 5 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 弟弟琉璃太子則否 |
455 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 弟弟琉璃太子則否 |
456 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 弟弟琉璃太子則否 |
457 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 弟弟琉璃太子則否 |
458 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 弟弟琉璃太子則否 |
459 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 弟弟琉璃太子則否 |
460 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 弟弟琉璃太子則否 |
461 | 5 | 則 | zé | to do | 弟弟琉璃太子則否 |
462 | 5 | 則 | zé | only | 弟弟琉璃太子則否 |
463 | 5 | 則 | zé | immediately | 弟弟琉璃太子則否 |
464 | 5 | 則 | zé | then; moreover; atha | 弟弟琉璃太子則否 |
465 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 弟弟琉璃太子則否 |
466 | 5 | 王 | wáng | Wang | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
467 | 5 | 王 | wáng | a king | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
468 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
469 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
470 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
471 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
472 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
473 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
474 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
475 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
476 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 也是阿踰闍國友稱王的妃子 |
477 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 我願攝受正法 |
478 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 我願攝受正法 |
479 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 我願攝受正法 |
480 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 我願攝受正法 |
481 | 5 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 我願攝受正法 |
482 | 5 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其勝過世間寶物 |
483 | 5 | 其 | qí | to add emphasis | 其勝過世間寶物 |
484 | 5 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其勝過世間寶物 |
485 | 5 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其勝過世間寶物 |
486 | 5 | 其 | qí | he; her; it; them | 其勝過世間寶物 |
487 | 5 | 其 | qí | probably; likely | 其勝過世間寶物 |
488 | 5 | 其 | qí | will | 其勝過世間寶物 |
489 | 5 | 其 | qí | may | 其勝過世間寶物 |
490 | 5 | 其 | qí | if | 其勝過世間寶物 |
491 | 5 | 其 | qí | or | 其勝過世間寶物 |
492 | 5 | 其 | qí | Qi | 其勝過世間寶物 |
493 | 5 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其勝過世間寶物 |
494 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 已達七地或八地的菩薩之位 |
495 | 5 | 地 | de | subordinate particle | 已達七地或八地的菩薩之位 |
496 | 5 | 地 | dì | floor | 已達七地或八地的菩薩之位 |
497 | 5 | 地 | dì | the earth | 已達七地或八地的菩薩之位 |
498 | 5 | 地 | dì | fields | 已達七地或八地的菩薩之位 |
499 | 5 | 地 | dì | a place | 已達七地或八地的菩薩之位 |
500 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 已達七地或八地的菩薩之位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
如来藏 | 如來藏 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | shèngmán fūren | Śrīmālā |
到 | dào | approach; upagati | |
中 | zhōng | middle | |
菩提 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿踰阇国 | 阿踰闍國 | 97 | Ayodhyā |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大乘 | 100 |
|
|
大外 | 100 | Dalian University of Foreign Languages | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
弘一 | 72 | Venerable Hong Yi | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毗罗 | 迦毗羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毗罗卫 | 迦毗羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
妙慧童女经 | 妙慧童女經 | 77 | Sumatī Sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
圣德太子 | 聖德太子 | 83 | Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
胜鬘宝窟 | 勝鬘寶窟 | 115 | Shengman Bao Ku |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
四分律 | 83 |
|
|
童子军 | 童子軍 | 116 | Scouts |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 | India | |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽行派 | 121 | Yogācāra School | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
弘誓 | 104 | great vows | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
净心 | 淨心 | 106 |
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
苦果 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
能藏 | 110 | ability to store | |
普光 | 112 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
摄持一切菩提道戒 | 攝持一切菩提道戒 | 115 | all inclusive bodhi path precepts |
摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生起 | 115 | cause; arising | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十大受 | 115 | ten great vows | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受善法戒 | 115 | wholesome conduct precepts | |
受持 | 115 |
|
|
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一乘法门 | 一乘法門 | 121 | the one-vehicle school |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切菩萨戒 | 一切菩薩戒 | 121 | all inclusive bodhisattva precepts |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起论 | 緣起論 | 121 | theory of dependent origination; dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
折伏 | 122 | to refute | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性戒 | 122 | precepts of self control | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |