Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 7: Faxiang School 第五冊 宗派概論 第七課 法相宗

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 wéi to act as; to serve 為唯識思想的代表著作
2 36 wéi to change into; to become 為唯識思想的代表著作
3 36 wéi to be; is 為唯識思想的代表著作
4 36 wéi to do 為唯識思想的代表著作
5 36 wèi to support; to help 為唯識思想的代表著作
6 36 wéi to govern 為唯識思想的代表著作
7 25 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 相狀都是唯識所變
8 25 suǒ a few; various; some 相狀都是唯識所變
9 25 suǒ a place; a location 相狀都是唯識所變
10 25 suǒ indicates a passive voice 相狀都是唯識所變
11 25 suǒ an ordinal number 相狀都是唯識所變
12 25 suǒ meaning 相狀都是唯識所變
13 25 suǒ garrison 相狀都是唯識所變
14 25 suǒ place; pradeśa 相狀都是唯識所變
15 21 jìng boundary; frontier; boundary 境識俱空
16 21 jìng area; region; place; territory 境識俱空
17 21 jìng situation; circumstances 境識俱空
18 21 jìng degree; level 境識俱空
19 21 jìng the object of one of the six senses 境識俱空
20 21 jìng sphere; region 境識俱空
21 16 sān three
22 16 sān third
23 16 sān more than two
24 16 sān very few
25 16 sān San
26 16 sān three; tri
27 16 sān sa
28 14 one 在佛教教理史上是一大邁進
29 14 Kangxi radical 1 在佛教教理史上是一大邁進
30 14 pure; concentrated 在佛教教理史上是一大邁進
31 14 first 在佛教教理史上是一大邁進
32 14 the same 在佛教教理史上是一大邁進
33 14 sole; single 在佛教教理史上是一大邁進
34 14 a very small amount 在佛教教理史上是一大邁進
35 14 Yi 在佛教教理史上是一大邁進
36 14 other 在佛教教理史上是一大邁進
37 14 to unify 在佛教教理史上是一大邁進
38 14 accidentally; coincidentally 在佛教教理史上是一大邁進
39 14 abruptly; suddenly 在佛教教理史上是一大邁進
40 14 one; eka 在佛教教理史上是一大邁進
41 14 ér Kangxi radical 126 綜合而成
42 14 ér as if; to seem like 綜合而成
43 14 néng can; able 綜合而成
44 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 綜合而成
45 14 ér to arrive; up to 綜合而成
46 13 to use; to grasp 以解釋宇宙人生的真理
47 13 to rely on 以解釋宇宙人生的真理
48 13 to regard 以解釋宇宙人生的真理
49 13 to be able to 以解釋宇宙人生的真理
50 13 to order; to command 以解釋宇宙人生的真理
51 13 used after a verb 以解釋宇宙人生的真理
52 13 a reason; a cause 以解釋宇宙人生的真理
53 13 Israel 以解釋宇宙人生的真理
54 13 Yi 以解釋宇宙人生的真理
55 13 use; yogena 以解釋宇宙人生的真理
56 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 真實唯識說
57 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 真實唯識說
58 13 shuì to persuade 真實唯識說
59 13 shuō to teach; to recite; to explain 真實唯識說
60 13 shuō a doctrine; a theory 真實唯識說
61 13 shuō to claim; to assert 真實唯識說
62 13 shuō allocution 真實唯識說
63 13 shuō to criticize; to scold 真實唯識說
64 13 shuō to indicate; to refer to 真實唯識說
65 13 shuō speach; vāda 真實唯識說
66 13 shuō to speak; bhāṣate 真實唯識說
67 12 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如何轉妄識為智慧
68 12 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如何轉妄識為智慧
69 12 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如何轉妄識為智慧
70 12 zhuǎn to turn; to rotate 如何轉妄識為智慧
71 12 zhuǎi to use many literary allusions 如何轉妄識為智慧
72 12 zhuǎn to transfer 如何轉妄識為智慧
73 12 zhuǎn to move forward; pravartana 如何轉妄識為智慧
74 12 shí time; a point or period of time
75 12 shí a season; a quarter of a year
76 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day
77 12 shí fashionable
78 12 shí fate; destiny; luck
79 12 shí occasion; opportunity; chance
80 12 shí tense
81 12 shí particular; special
82 12 shí to plant; to cultivate
83 12 shí an era; a dynasty
84 12 shí time [abstract]
85 12 shí seasonal
86 12 shí to wait upon
87 12 shí hour
88 12 shí appropriate; proper; timely
89 12 shí Shi
90 12 shí a present; currentlt
91 12 shí time; kāla
92 12 shí at that time; samaya
93 11 děng et cetera; and so on 護法等唯識論師的傳承
94 11 děng to wait 護法等唯識論師的傳承
95 11 děng to be equal 護法等唯識論師的傳承
96 11 děng degree; level 護法等唯識論師的傳承
97 11 děng to compare 護法等唯識論師的傳承
98 11 zhī to go 之說
99 11 zhī to arrive; to go 之說
100 11 zhī is 之說
101 11 zhī to use 之說
102 11 zhī Zhi 之說
103 11 to go; to 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
104 11 to rely on; to depend on 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
105 11 Yu 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
106 11 a crow 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
107 10 作用 zuòyòng to play a role 諸法現行的作用
108 10 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 諸法現行的作用
109 10 to be near by; to be close to 即相分
110 10 at that time 即相分
111 10 to be exactly the same as; to be thus 即相分
112 10 supposed; so-called 即相分
113 10 to arrive at; to ascend 即相分
114 10 種子 zhǒngzi seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
115 10 種子 zhǒngzi son 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
116 10 種子 zhǒngzi seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
117 10 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
118 10 一切 yīqiè temporary 主張一切諸法的體性
119 10 一切 yīqiè the same 主張一切諸法的體性
120 10 zài in; at 在佛教教理史上是一大邁進
121 10 zài to exist; to be living 在佛教教理史上是一大邁進
122 10 zài to consist of 在佛教教理史上是一大邁進
123 10 zài to be at a post 在佛教教理史上是一大邁進
124 10 zài in; bhū 在佛教教理史上是一大邁進
125 9 lùn to comment; to discuss 及十支論
126 9 lùn a theory; a doctrine 及十支論
127 9 lùn to evaluate 及十支論
128 9 lùn opinion; speech; statement 及十支論
129 9 lùn to convict 及十支論
130 9 lùn to edit; to compile 及十支論
131 9 lùn a treatise; sastra 及十支論
132 9 èr two
133 9 èr Kangxi radical 7
134 9 èr second
135 9 èr twice; double; di-
136 9 èr more than one kind
137 9 èr two; dvā; dvi
138 9 shí knowledge; understanding 境識俱空
139 9 shí to know; to be familiar with 境識俱空
140 9 zhì to record 境識俱空
141 9 shí thought; cognition 境識俱空
142 9 shí to understand 境識俱空
143 9 shí experience; common sense 境識俱空
144 9 shí a good friend 境識俱空
145 9 zhì to remember; to memorize 境識俱空
146 9 zhì a label; a mark 境識俱空
147 9 zhì an inscription 境識俱空
148 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 境識俱空
149 9 zhǒng kind; type 一切諸法有三種自性
150 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切諸法有三種自性
151 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切諸法有三種自性
152 9 zhǒng seed; strain 一切諸法有三種自性
153 9 zhǒng offspring 一切諸法有三種自性
154 9 zhǒng breed 一切諸法有三種自性
155 9 zhǒng race 一切諸法有三種自性
156 9 zhǒng species 一切諸法有三種自性
157 9 zhǒng root; source; origin 一切諸法有三種自性
158 9 zhǒng grit; guts 一切諸法有三種自性
159 9 jiāo to teach; to educate; to instruct 本宗立三時教
160 9 jiào a school of thought; a sect 本宗立三時教
161 9 jiào to make; to cause 本宗立三時教
162 9 jiào religion 本宗立三時教
163 9 jiào instruction; a teaching 本宗立三時教
164 9 jiào Jiao 本宗立三時教
165 9 jiào a directive; an order 本宗立三時教
166 9 jiào to urge; to incite 本宗立三時教
167 9 jiào to pass on; to convey 本宗立三時教
168 9 jiào etiquette 本宗立三時教
169 9 néng can; able 則能如實地了悟世間的實相
170 9 néng ability; capacity 則能如實地了悟世間的實相
171 9 néng a mythical bear-like beast 則能如實地了悟世間的實相
172 9 néng energy 則能如實地了悟世間的實相
173 9 néng function; use 則能如實地了悟世間的實相
174 9 néng talent 則能如實地了悟世間的實相
175 9 néng expert at 則能如實地了悟世間的實相
176 9 néng to be in harmony 則能如實地了悟世間的實相
177 9 néng to tend to; to care for 則能如實地了悟世間的實相
178 9 néng to reach; to arrive at 則能如實地了悟世間的實相
179 9 néng to be able; śak 則能如實地了悟世間的實相
180 9 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 乃將萬法歸納為五位百法
181 8 三性 sān xìng the three natures; trisvabhava 三性與三無性
182 8 zuò to do 後有印順導師作
183 8 zuò to act as; to serve as 後有印順導師作
184 8 zuò to start 後有印順導師作
185 8 zuò a writing; a work 後有印順導師作
186 8 zuò to dress as; to be disguised as 後有印順導師作
187 8 zuō to create; to make 後有印順導師作
188 8 zuō a workshop 後有印順導師作
189 8 zuō to write; to compose 後有印順導師作
190 8 zuò to rise 後有印順導師作
191 8 zuò to be aroused 後有印順導師作
192 8 zuò activity; action; undertaking 後有印順導師作
193 8 zuò to regard as 後有印順導師作
194 8 zuò action; kāraṇa 後有印順導師作
195 8 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為
196 8 to depend on; to lean on
197 8 to comply with; to follow
198 8 to help
199 8 flourishing
200 8 lovable
201 8 upadhi / bonds; substratum
202 8 思想 sīxiǎng thought; ideology 唯識思想的發展
203 8 Kangxi radical 71 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
204 8 to not have; without 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
205 8 mo 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
206 8 to not have 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
207 8 Wu 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
208 8 mo 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
209 8 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 即遍計所執
210 8 zhí a post; a position; a job 即遍計所執
211 8 zhí to grasp; to hold 即遍計所執
212 8 zhí to govern; to administer; to be in charge of 即遍計所執
213 8 zhí to arrest; to capture 即遍計所執
214 8 zhí to maintain; to guard 即遍計所執
215 8 zhí to block up 即遍計所執
216 8 zhí to engage in 即遍計所執
217 8 zhí to link up; to draw in 即遍計所執
218 8 zhí a good friend 即遍計所執
219 8 zhí proof; certificate; receipt; voucher 即遍計所執
220 8 zhí grasping; grāha 即遍計所執
221 8 five 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
222 8 fifth musical note 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
223 8 Wu 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
224 8 the five elements 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
225 8 five; pañca 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
226 8 yóu Kangxi radical 102 由真諦三藏傳到中國
227 8 yóu to follow along 由真諦三藏傳到中國
228 8 yóu cause; reason 由真諦三藏傳到中國
229 8 yóu You 由真諦三藏傳到中國
230 7 大乘 dàshèng Mahayana 大乘有宗
231 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘有宗
232 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘有宗
233 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 主張一切諸法的體性
234 7 yuán fate; predestined affinity
235 7 yuán hem
236 7 yuán to revolve around
237 7 yuán to climb up
238 7 yuán cause; origin; reason
239 7 yuán along; to follow
240 7 yuán to depend on
241 7 yuán margin; edge; rim
242 7 yuán Condition
243 7 yuán conditions; pratyaya; paccaya
244 7 法相宗 fǎxiāng zōng Faxiang School 法相宗
245 7 法相宗 fǎxiāng zōng Hossō School 法相宗
246 7 xìng gender 即性境
247 7 xìng nature; disposition 即性境
248 7 xìng grammatical gender 即性境
249 7 xìng a property; a quality 即性境
250 7 xìng life; destiny 即性境
251 7 xìng sexual desire 即性境
252 7 xìng scope 即性境
253 7 xìng nature 即性境
254 7 four 在西元四
255 7 note a musical scale 在西元四
256 7 fourth 在西元四
257 7 Si 在西元四
258 7 four; catur 在西元四
259 7 yòu Kangxi radical 29 所以法相宗又作
260 7 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
261 7 xīn heart [organ]
262 7 xīn Kangxi radical 61
263 7 xīn mind; consciousness
264 7 xīn the center; the core; the middle
265 7 xīn one of the 28 star constellations
266 7 xīn heart
267 7 xīn emotion
268 7 xīn intention; consideration
269 7 xīn disposition; temperament
270 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
271 7 zōng school; sect 本宗依據
272 7 zōng ancestor 本宗依據
273 7 zōng to take as one's model as 本宗依據
274 7 zōng purpose 本宗依據
275 7 zōng an ancestral temple 本宗依據
276 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 本宗依據
277 7 zōng clan; family 本宗依據
278 7 zōng a model 本宗依據
279 7 zōng a county 本宗依據
280 7 zōng religion 本宗依據
281 7 zōng essential; necessary 本宗依據
282 7 zōng summation 本宗依據
283 7 zōng a visit by feudal lords 本宗依據
284 7 zōng Zong 本宗依據
285 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 本宗依據
286 7 zōng sect; thought; mata 本宗依據
287 7 infix potential marker 且不離心識而存在
288 7 method; way 百法
289 7 France 百法
290 7 the law; rules; regulations 百法
291 7 the teachings of the Buddha; Dharma 百法
292 7 a standard; a norm 百法
293 7 an institution 百法
294 7 to emulate 百法
295 7 magic; a magic trick 百法
296 7 punishment 百法
297 7 Fa 百法
298 7 a precedent 百法
299 7 a classification of some kinds of Han texts 百法
300 7 relating to a ceremony or rite 百法
301 7 Dharma 百法
302 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 百法
303 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 百法
304 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 百法
305 7 quality; characteristic 百法
306 7 三無性 sān wú xìng the three phenomena without nature; the three non-natures 三性與三無性
307 7 zhì wisdom; knowledge; understanding
308 7 zhì care; prudence
309 7 zhì Zhi
310 7 zhì clever
311 7 zhì Wisdom
312 7 zhì jnana; knowing
313 6 瑜伽師地論 yújiā shī dì lùn Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽師地論
314 6 to give 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
315 6 to accompany 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
316 6 to particate in 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
317 6 of the same kind 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
318 6 to help 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
319 6 for 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
320 6 唯識宗 wěishí zōng Faxiang School; Ci'en School 又名唯識宗或有相宗
321 6 唯識宗 Wěi shí Zōng Vigñānavāda; Dharmalaksana School 又名唯識宗或有相宗
322 6 zhōng middle 百法中
323 6 zhōng medium; medium sized 百法中
324 6 zhōng China 百法中
325 6 zhòng to hit the mark 百法中
326 6 zhōng midday 百法中
327 6 zhōng inside 百法中
328 6 zhōng during 百法中
329 6 zhōng Zhong 百法中
330 6 zhōng intermediary 百法中
331 6 zhōng half 百法中
332 6 zhòng to reach; to attain 百法中
333 6 zhòng to suffer; to infect 百法中
334 6 zhòng to obtain 百法中
335 6 zhòng to pass an exam 百法中
336 6 zhōng middle 百法中
337 6 心識 xīnshí will 一切的境界由於心識的分別作用
338 6 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 一切的境界由於心識的分別作用
339 6 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 一切的境界由於心識的分別作用
340 6 分別 fēnbié difference 一切的境界由於心識的分別作用
341 6 分別 fēnbié discrimination 一切的境界由於心識的分別作用
342 6 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 一切的境界由於心識的分別作用
343 6 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 一切的境界由於心識的分別作用
344 6 kōng empty; void; hollow 力矯空宗末流斷滅空的偏執
345 6 kòng free time 力矯空宗末流斷滅空的偏執
346 6 kòng to empty; to clean out 力矯空宗末流斷滅空的偏執
347 6 kōng the sky; the air 力矯空宗末流斷滅空的偏執
348 6 kōng in vain; for nothing 力矯空宗末流斷滅空的偏執
349 6 kòng vacant; unoccupied 力矯空宗末流斷滅空的偏執
350 6 kòng empty space 力矯空宗末流斷滅空的偏執
351 6 kōng without substance 力矯空宗末流斷滅空的偏執
352 6 kōng to not have 力矯空宗末流斷滅空的偏執
353 6 kòng opportunity; chance 力矯空宗末流斷滅空的偏執
354 6 kōng vast and high 力矯空宗末流斷滅空的偏執
355 6 kōng impractical; ficticious 力矯空宗末流斷滅空的偏執
356 6 kòng blank 力矯空宗末流斷滅空的偏執
357 6 kòng expansive 力矯空宗末流斷滅空的偏執
358 6 kòng lacking 力矯空宗末流斷滅空的偏執
359 6 kōng plain; nothing else 力矯空宗末流斷滅空的偏執
360 6 kōng Emptiness 力矯空宗末流斷滅空的偏執
361 6 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 力矯空宗末流斷滅空的偏執
362 6 to join together; together with; to accompany 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
363 6 peace; harmony 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
364 6 He 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
365 6 harmonious [sound] 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
366 6 gentle; amiable; acquiescent 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
367 6 warm 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
368 6 to harmonize; to make peace 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
369 6 a transaction 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
370 6 a bell on a chariot 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
371 6 a musical instrument 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
372 6 a military gate 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
373 6 a coffin headboard 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
374 6 a skilled worker 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
375 6 compatible 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
376 6 calm; peaceful 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
377 6 to sing in accompaniment 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
378 6 to write a matching poem 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
379 6 harmony; gentleness 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
380 6 venerable 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
381 6 shéng rope; string; cord 如見繩以為蛇
382 6 shéng to measure 如見繩以為蛇
383 6 shéng to restrain; to confine 如見繩以為蛇
384 6 shéng a carpenter's line marker 如見繩以為蛇
385 6 shéng a gauge; a criterion; a rule; a standard 如見繩以為蛇
386 6 shéng to continue 如見繩以為蛇
387 6 shéng to commend; to praise 如見繩以為蛇
388 6 shéng Sheng 如見繩以為蛇
389 6 shéng to correct 如見繩以為蛇
390 6 宇宙 yǔzhòu universe; cosmos 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
391 6 宇宙 yǔzhòu space and time 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
392 6 xiàng to observe; to assess 相狀都是唯識所變
393 6 xiàng appearance; portrait; picture 相狀都是唯識所變
394 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 相狀都是唯識所變
395 6 xiàng to aid; to help 相狀都是唯識所變
396 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相狀都是唯識所變
397 6 xiàng a sign; a mark; appearance 相狀都是唯識所變
398 6 xiāng alternately; in turn 相狀都是唯識所變
399 6 xiāng Xiang 相狀都是唯識所變
400 6 xiāng form substance 相狀都是唯識所變
401 6 xiāng to express 相狀都是唯識所變
402 6 xiàng to choose 相狀都是唯識所變
403 6 xiāng Xiang 相狀都是唯識所變
404 6 xiāng an ancient musical instrument 相狀都是唯識所變
405 6 xiāng the seventh lunar month 相狀都是唯識所變
406 6 xiāng to compare 相狀都是唯識所變
407 6 xiàng to divine 相狀都是唯識所變
408 6 xiàng to administer 相狀都是唯識所變
409 6 xiàng helper for a blind person 相狀都是唯識所變
410 6 xiāng rhythm [music] 相狀都是唯識所變
411 6 xiāng the upper frets of a pipa 相狀都是唯識所變
412 6 xiāng coralwood 相狀都是唯識所變
413 6 xiàng ministry 相狀都是唯識所變
414 6 xiàng to supplement; to enhance 相狀都是唯識所變
415 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相狀都是唯識所變
416 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相狀都是唯識所變
417 6 xiàng sign; mark; liṅga 相狀都是唯識所變
418 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相狀都是唯識所變
419 6 眾生 zhòngshēng all living things 眾生依據個別不同的阿賴耶識種子
420 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生依據個別不同的阿賴耶識種子
421 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生依據個別不同的阿賴耶識種子
422 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生依據個別不同的阿賴耶識種子
423 6 shí ten 及十支論
424 6 shí Kangxi radical 24 及十支論
425 6 shí tenth 及十支論
426 6 shí complete; perfect 及十支論
427 6 shí ten; daśa 及十支論
428 5 護法 hùfǎ to defend the law 護法等唯識論師的傳承
429 5 護法 hùfǎ to protect 護法等唯識論師的傳承
430 5 護法 hùfǎ Protecting the Dharma 護法等唯識論師的傳承
431 5 護法 hùfǎ Dharmapāla 護法等唯識論師的傳承
432 5 護法 hùfǎ to uphold the Dharma 護法等唯識論師的傳承
433 5 護法 hùfǎ Dharma protector 護法等唯識論師的傳承
434 5 to arise; to get up
435 5 to rise; to raise
436 5 to grow out of; to bring forth; to emerge
437 5 to appoint (to an official post); to take up a post
438 5 to start
439 5 to establish; to build
440 5 to draft; to draw up (a plan)
441 5 opening sentence; opening verse
442 5 to get out of bed
443 5 to recover; to heal
444 5 to take out; to extract
445 5 marks the beginning of an action
446 5 marks the sufficiency of an action
447 5 to call back from mourning
448 5 to take place; to occur
449 5 to conjecture
450 5 stand up; utthāna
451 5 fēn to separate; to divide into parts 自證分
452 5 fēn a part; a section; a division; a portion 自證分
453 5 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 自證分
454 5 fēn to differentiate; to distinguish 自證分
455 5 fēn a fraction 自證分
456 5 fēn to express as a fraction 自證分
457 5 fēn one tenth 自證分
458 5 fèn a component; an ingredient 自證分
459 5 fèn the limit of an obligation 自證分
460 5 fèn affection; goodwill 自證分
461 5 fèn a role; a responsibility 自證分
462 5 fēn equinox 自證分
463 5 fèn a characteristic 自證分
464 5 fèn to assume; to deduce 自證分
465 5 fēn to share 自證分
466 5 fēn branch [office] 自證分
467 5 fēn clear; distinct 自證分
468 5 fēn a difference 自證分
469 5 fēn a score 自證分
470 5 fèn identity 自證分
471 5 fèn a part; a portion 自證分
472 5 fēn part; avayava 自證分
473 5 自證 zìzhèng self-attained 自證分
474 5 jiàng a general; a high ranking officer 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
475 5 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
476 5 jiàng to command; to lead 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
477 5 qiāng to request 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
478 5 jiāng to bring; to take; to use; to hold 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
479 5 jiāng to support; to wait upon; to take care of 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
480 5 jiāng to checkmate 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
481 5 jiāng to goad; to incite; to provoke 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
482 5 jiāng to do; to handle 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
483 5 jiàng backbone 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
484 5 jiàng king 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
485 5 jiāng to rest 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
486 5 jiàng a senior member of an organization 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
487 5 jiāng large; great 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
488 5 zhì matter; material; substance 帶質境
489 5 zhì a hostage; a guarantee; a pledged item 帶質境
490 5 zhì nature; character; essence 帶質境
491 5 zhì plain; simple 帶質境
492 5 zhì to question 帶質境
493 5 zhì to pledge; to pawn 帶質境
494 5 zhì quality 帶質境
495 5 世親 shì qīn Vasubandhu 和世親的
496 5 wàng absurd; fantastic; presumptuous 如何轉妄識為智慧
497 5 wàng irregular (behavior) 如何轉妄識為智慧
498 5 wàng arrogant 如何轉妄識為智慧
499 5 wàng falsely; mithyā 如何轉妄識為智慧
500 5 Qi 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性

Frequencies of all Words

Top 884

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 de possessive particle 主張一切諸法的體性
2 107 de structural particle 主張一切諸法的體性
3 107 de complement 主張一切諸法的體性
4 107 de a substitute for something already referred to 主張一切諸法的體性
5 36 wèi for; to 為唯識思想的代表著作
6 36 wèi because of 為唯識思想的代表著作
7 36 wéi to act as; to serve 為唯識思想的代表著作
8 36 wéi to change into; to become 為唯識思想的代表著作
9 36 wéi to be; is 為唯識思想的代表著作
10 36 wéi to do 為唯識思想的代表著作
11 36 wèi for 為唯識思想的代表著作
12 36 wèi because of; for; to 為唯識思想的代表著作
13 36 wèi to 為唯識思想的代表著作
14 36 wéi in a passive construction 為唯識思想的代表著作
15 36 wéi forming a rehetorical question 為唯識思想的代表著作
16 36 wéi forming an adverb 為唯識思想的代表著作
17 36 wéi to add emphasis 為唯識思想的代表著作
18 36 wèi to support; to help 為唯識思想的代表著作
19 36 wéi to govern 為唯識思想的代表著作
20 25 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 相狀都是唯識所變
21 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 相狀都是唯識所變
22 25 suǒ an office; an institute 相狀都是唯識所變
23 25 suǒ introduces a relative clause 相狀都是唯識所變
24 25 suǒ it 相狀都是唯識所變
25 25 suǒ if; supposing 相狀都是唯識所變
26 25 suǒ a few; various; some 相狀都是唯識所變
27 25 suǒ a place; a location 相狀都是唯識所變
28 25 suǒ indicates a passive voice 相狀都是唯識所變
29 25 suǒ that which 相狀都是唯識所變
30 25 suǒ an ordinal number 相狀都是唯識所變
31 25 suǒ meaning 相狀都是唯識所變
32 25 suǒ garrison 相狀都是唯識所變
33 25 suǒ place; pradeśa 相狀都是唯識所變
34 25 suǒ that which; yad 相狀都是唯識所變
35 24 yǒu is; are; to exist 大乘有宗
36 24 yǒu to have; to possess 大乘有宗
37 24 yǒu indicates an estimate 大乘有宗
38 24 yǒu indicates a large quantity 大乘有宗
39 24 yǒu indicates an affirmative response 大乘有宗
40 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大乘有宗
41 24 yǒu used to compare two things 大乘有宗
42 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大乘有宗
43 24 yǒu used before the names of dynasties 大乘有宗
44 24 yǒu a certain thing; what exists 大乘有宗
45 24 yǒu multiple of ten and ... 大乘有宗
46 24 yǒu abundant 大乘有宗
47 24 yǒu purposeful 大乘有宗
48 24 yǒu You 大乘有宗
49 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 大乘有宗
50 24 yǒu becoming; bhava 大乘有宗
51 23 shì is; are; am; to be 相狀都是唯識所變
52 23 shì is exactly 相狀都是唯識所變
53 23 shì is suitable; is in contrast 相狀都是唯識所變
54 23 shì this; that; those 相狀都是唯識所變
55 23 shì really; certainly 相狀都是唯識所變
56 23 shì correct; yes; affirmative 相狀都是唯識所變
57 23 shì true 相狀都是唯識所變
58 23 shì is; has; exists 相狀都是唯識所變
59 23 shì used between repetitions of a word 相狀都是唯識所變
60 23 shì a matter; an affair 相狀都是唯識所變
61 23 shì Shi 相狀都是唯識所變
62 23 shì is; bhū 相狀都是唯識所變
63 23 shì this; idam 相狀都是唯識所變
64 21 jìng boundary; frontier; boundary 境識俱空
65 21 jìng area; region; place; territory 境識俱空
66 21 jìng situation; circumstances 境識俱空
67 21 jìng degree; level 境識俱空
68 21 jìng the object of one of the six senses 境識俱空
69 21 jìng sphere; region 境識俱空
70 16 sān three
71 16 sān third
72 16 sān more than two
73 16 sān very few
74 16 sān repeatedly
75 16 sān San
76 16 sān three; tri
77 16 sān sa
78 14 one 在佛教教理史上是一大邁進
79 14 Kangxi radical 1 在佛教教理史上是一大邁進
80 14 as soon as; all at once 在佛教教理史上是一大邁進
81 14 pure; concentrated 在佛教教理史上是一大邁進
82 14 whole; all 在佛教教理史上是一大邁進
83 14 first 在佛教教理史上是一大邁進
84 14 the same 在佛教教理史上是一大邁進
85 14 each 在佛教教理史上是一大邁進
86 14 certain 在佛教教理史上是一大邁進
87 14 throughout 在佛教教理史上是一大邁進
88 14 used in between a reduplicated verb 在佛教教理史上是一大邁進
89 14 sole; single 在佛教教理史上是一大邁進
90 14 a very small amount 在佛教教理史上是一大邁進
91 14 Yi 在佛教教理史上是一大邁進
92 14 other 在佛教教理史上是一大邁進
93 14 to unify 在佛教教理史上是一大邁進
94 14 accidentally; coincidentally 在佛教教理史上是一大邁進
95 14 abruptly; suddenly 在佛教教理史上是一大邁進
96 14 or 在佛教教理史上是一大邁進
97 14 one; eka 在佛教教理史上是一大邁進
98 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 綜合而成
99 14 ér Kangxi radical 126 綜合而成
100 14 ér you 綜合而成
101 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 綜合而成
102 14 ér right away; then 綜合而成
103 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 綜合而成
104 14 ér if; in case; in the event that 綜合而成
105 14 ér therefore; as a result; thus 綜合而成
106 14 ér how can it be that? 綜合而成
107 14 ér so as to 綜合而成
108 14 ér only then 綜合而成
109 14 ér as if; to seem like 綜合而成
110 14 néng can; able 綜合而成
111 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 綜合而成
112 14 ér me 綜合而成
113 14 ér to arrive; up to 綜合而成
114 14 ér possessive 綜合而成
115 13 so as to; in order to 以解釋宇宙人生的真理
116 13 to use; to regard as 以解釋宇宙人生的真理
117 13 to use; to grasp 以解釋宇宙人生的真理
118 13 according to 以解釋宇宙人生的真理
119 13 because of 以解釋宇宙人生的真理
120 13 on a certain date 以解釋宇宙人生的真理
121 13 and; as well as 以解釋宇宙人生的真理
122 13 to rely on 以解釋宇宙人生的真理
123 13 to regard 以解釋宇宙人生的真理
124 13 to be able to 以解釋宇宙人生的真理
125 13 to order; to command 以解釋宇宙人生的真理
126 13 further; moreover 以解釋宇宙人生的真理
127 13 used after a verb 以解釋宇宙人生的真理
128 13 very 以解釋宇宙人生的真理
129 13 already 以解釋宇宙人生的真理
130 13 increasingly 以解釋宇宙人生的真理
131 13 a reason; a cause 以解釋宇宙人生的真理
132 13 Israel 以解釋宇宙人生的真理
133 13 Yi 以解釋宇宙人生的真理
134 13 use; yogena 以解釋宇宙人生的真理
135 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 真實唯識說
136 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 真實唯識說
137 13 shuì to persuade 真實唯識說
138 13 shuō to teach; to recite; to explain 真實唯識說
139 13 shuō a doctrine; a theory 真實唯識說
140 13 shuō to claim; to assert 真實唯識說
141 13 shuō allocution 真實唯識說
142 13 shuō to criticize; to scold 真實唯識說
143 13 shuō to indicate; to refer to 真實唯識說
144 13 shuō speach; vāda 真實唯識說
145 13 shuō to speak; bhāṣate 真實唯識說
146 12 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如何轉妄識為智慧
147 12 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如何轉妄識為智慧
148 12 zhuàn a revolution 如何轉妄識為智慧
149 12 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如何轉妄識為智慧
150 12 zhuǎn to turn; to rotate 如何轉妄識為智慧
151 12 zhuǎi to use many literary allusions 如何轉妄識為智慧
152 12 zhuǎn to transfer 如何轉妄識為智慧
153 12 zhuǎn to move forward; pravartana 如何轉妄識為智慧
154 12 shí time; a point or period of time
155 12 shí a season; a quarter of a year
156 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day
157 12 shí at that time
158 12 shí fashionable
159 12 shí fate; destiny; luck
160 12 shí occasion; opportunity; chance
161 12 shí tense
162 12 shí particular; special
163 12 shí to plant; to cultivate
164 12 shí hour (measure word)
165 12 shí an era; a dynasty
166 12 shí time [abstract]
167 12 shí seasonal
168 12 shí frequently; often
169 12 shí occasionally; sometimes
170 12 shí on time
171 12 shí this; that
172 12 shí to wait upon
173 12 shí hour
174 12 shí appropriate; proper; timely
175 12 shí Shi
176 12 shí a present; currentlt
177 12 shí time; kāla
178 12 shí at that time; samaya
179 11 děng et cetera; and so on 護法等唯識論師的傳承
180 11 děng to wait 護法等唯識論師的傳承
181 11 děng degree; kind 護法等唯識論師的傳承
182 11 děng plural 護法等唯識論師的傳承
183 11 děng to be equal 護法等唯識論師的傳承
184 11 děng degree; level 護法等唯識論師的傳承
185 11 děng to compare 護法等唯識論師的傳承
186 11 zhī him; her; them; that 之說
187 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之說
188 11 zhī to go 之說
189 11 zhī this; that 之說
190 11 zhī genetive marker 之說
191 11 zhī it 之說
192 11 zhī in 之說
193 11 zhī all 之說
194 11 zhī and 之說
195 11 zhī however 之說
196 11 zhī if 之說
197 11 zhī then 之說
198 11 zhī to arrive; to go 之說
199 11 zhī is 之說
200 11 zhī to use 之說
201 11 zhī Zhi 之說
202 11 in; at 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
203 11 in; at 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
204 11 in; at; to; from 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
205 11 to go; to 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
206 11 to rely on; to depend on 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
207 11 to go to; to arrive at 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
208 11 from 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
209 11 give 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
210 11 oppposing 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
211 11 and 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
212 11 compared to 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
213 11 by 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
214 11 and; as well as 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
215 11 for 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
216 11 Yu 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
217 11 a crow 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
218 11 whew; wow 窺基大弘法相唯識學於慈恩寺
219 10 作用 zuòyòng to play a role 諸法現行的作用
220 10 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 諸法現行的作用
221 10 promptly; right away; immediately 即相分
222 10 to be near by; to be close to 即相分
223 10 at that time 即相分
224 10 to be exactly the same as; to be thus 即相分
225 10 supposed; so-called 即相分
226 10 if; but 即相分
227 10 to arrive at; to ascend 即相分
228 10 then; following 即相分
229 10 so; just so; eva 即相分
230 10 種子 zhǒngzi seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
231 10 種子 zhǒngzi son 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
232 10 種子 zhǒngzi seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
233 10 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
234 10 一切 yīqiè all; every; everything 主張一切諸法的體性
235 10 一切 yīqiè temporary 主張一切諸法的體性
236 10 一切 yīqiè the same 主張一切諸法的體性
237 10 一切 yīqiè generally 主張一切諸法的體性
238 10 一切 yīqiè all, everything 主張一切諸法的體性
239 10 一切 yīqiè all; sarva 主張一切諸法的體性
240 10 zài in; at 在佛教教理史上是一大邁進
241 10 zài at 在佛教教理史上是一大邁進
242 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在佛教教理史上是一大邁進
243 10 zài to exist; to be living 在佛教教理史上是一大邁進
244 10 zài to consist of 在佛教教理史上是一大邁進
245 10 zài to be at a post 在佛教教理史上是一大邁進
246 10 zài in; bhū 在佛教教理史上是一大邁進
247 9 lùn to comment; to discuss 及十支論
248 9 lùn a theory; a doctrine 及十支論
249 9 lùn by the; per 及十支論
250 9 lùn to evaluate 及十支論
251 9 lùn opinion; speech; statement 及十支論
252 9 lùn to convict 及十支論
253 9 lùn to edit; to compile 及十支論
254 9 lùn a treatise; sastra 及十支論
255 9 èr two
256 9 èr Kangxi radical 7
257 9 èr second
258 9 èr twice; double; di-
259 9 èr another; the other
260 9 èr more than one kind
261 9 èr two; dvā; dvi
262 9 shí knowledge; understanding 境識俱空
263 9 shí to know; to be familiar with 境識俱空
264 9 zhì to record 境識俱空
265 9 shí thought; cognition 境識俱空
266 9 shí to understand 境識俱空
267 9 shí experience; common sense 境識俱空
268 9 shí a good friend 境識俱空
269 9 zhì to remember; to memorize 境識俱空
270 9 zhì a label; a mark 境識俱空
271 9 zhì an inscription 境識俱空
272 9 zhì just now 境識俱空
273 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 境識俱空
274 9 zhǒng kind; type 一切諸法有三種自性
275 9 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切諸法有三種自性
276 9 zhǒng kind; type 一切諸法有三種自性
277 9 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切諸法有三種自性
278 9 zhǒng seed; strain 一切諸法有三種自性
279 9 zhǒng offspring 一切諸法有三種自性
280 9 zhǒng breed 一切諸法有三種自性
281 9 zhǒng race 一切諸法有三種自性
282 9 zhǒng species 一切諸法有三種自性
283 9 zhǒng root; source; origin 一切諸法有三種自性
284 9 zhǒng grit; guts 一切諸法有三種自性
285 9 jiāo to teach; to educate; to instruct 本宗立三時教
286 9 jiào a school of thought; a sect 本宗立三時教
287 9 jiào to make; to cause 本宗立三時教
288 9 jiào religion 本宗立三時教
289 9 jiào instruction; a teaching 本宗立三時教
290 9 jiào Jiao 本宗立三時教
291 9 jiào a directive; an order 本宗立三時教
292 9 jiào to urge; to incite 本宗立三時教
293 9 jiào to pass on; to convey 本宗立三時教
294 9 jiào etiquette 本宗立三時教
295 9 néng can; able 則能如實地了悟世間的實相
296 9 néng ability; capacity 則能如實地了悟世間的實相
297 9 néng a mythical bear-like beast 則能如實地了悟世間的實相
298 9 néng energy 則能如實地了悟世間的實相
299 9 néng function; use 則能如實地了悟世間的實相
300 9 néng may; should; permitted to 則能如實地了悟世間的實相
301 9 néng talent 則能如實地了悟世間的實相
302 9 néng expert at 則能如實地了悟世間的實相
303 9 néng to be in harmony 則能如實地了悟世間的實相
304 9 néng to tend to; to care for 則能如實地了悟世間的實相
305 9 néng to reach; to arrive at 則能如實地了悟世間的實相
306 9 néng as long as; only 則能如實地了悟世間的實相
307 9 néng even if 則能如實地了悟世間的實相
308 9 néng but 則能如實地了悟世間的實相
309 9 néng in this way 則能如實地了悟世間的實相
310 9 néng to be able; śak 則能如實地了悟世間的實相
311 9 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 乃將萬法歸納為五位百法
312 8 三性 sān xìng the three natures; trisvabhava 三性與三無性
313 8 zuò to do 後有印順導師作
314 8 zuò to act as; to serve as 後有印順導師作
315 8 zuò to start 後有印順導師作
316 8 zuò a writing; a work 後有印順導師作
317 8 zuò to dress as; to be disguised as 後有印順導師作
318 8 zuō to create; to make 後有印順導師作
319 8 zuō a workshop 後有印順導師作
320 8 zuō to write; to compose 後有印順導師作
321 8 zuò to rise 後有印順導師作
322 8 zuò to be aroused 後有印順導師作
323 8 zuò activity; action; undertaking 後有印順導師作
324 8 zuò to regard as 後有印順導師作
325 8 zuò action; kāraṇa 後有印順導師作
326 8 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為
327 8 according to
328 8 to depend on; to lean on
329 8 to comply with; to follow
330 8 to help
331 8 flourishing
332 8 lovable
333 8 upadhi / bonds; substratum
334 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
335 8 old; ancient; former; past 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
336 8 reason; cause; purpose 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
337 8 to die 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
338 8 so; therefore; hence 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
339 8 original 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
340 8 accident; happening; instance 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
341 8 a friend; an acquaintance; friendship 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
342 8 something in the past 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
343 8 deceased; dead 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
344 8 still; yet 故將宇宙萬有的一切現象分析其性相和體性
345 8 思想 sīxiǎng thought; ideology 唯識思想的發展
346 8 this; these 此論為唯識宗的百科辭典
347 8 in this way 此論為唯識宗的百科辭典
348 8 otherwise; but; however; so 此論為唯識宗的百科辭典
349 8 at this time; now; here 此論為唯識宗的百科辭典
350 8 this; here; etad 此論為唯識宗的百科辭典
351 8 no 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
352 8 Kangxi radical 71 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
353 8 to not have; without 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
354 8 has not yet 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
355 8 mo 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
356 8 do not 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
357 8 not; -less; un- 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
358 8 regardless of 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
359 8 to not have 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
360 8 um 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
361 8 Wu 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
362 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
363 8 not; non- 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
364 8 mo 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
365 8 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 即遍計所執
366 8 zhí a post; a position; a job 即遍計所執
367 8 zhí to grasp; to hold 即遍計所執
368 8 zhí to govern; to administer; to be in charge of 即遍計所執
369 8 zhí to arrest; to capture 即遍計所執
370 8 zhí to maintain; to guard 即遍計所執
371 8 zhí to block up 即遍計所執
372 8 zhí to engage in 即遍計所執
373 8 zhí to link up; to draw in 即遍計所執
374 8 zhí a good friend 即遍計所執
375 8 zhí proof; certificate; receipt; voucher 即遍計所執
376 8 zhí grasping; grāha 即遍計所執
377 8 five 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
378 8 fifth musical note 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
379 8 Wu 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
380 8 the five elements 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
381 8 five; pañca 曾在那爛陀寺從瑜伽論師戒賢受學五年
382 8 yóu follow; from; it is for...to 由真諦三藏傳到中國
383 8 yóu Kangxi radical 102 由真諦三藏傳到中國
384 8 yóu to follow along 由真諦三藏傳到中國
385 8 yóu cause; reason 由真諦三藏傳到中國
386 8 yóu by somebody; up to somebody 由真諦三藏傳到中國
387 8 yóu from a starting point 由真諦三藏傳到中國
388 8 yóu You 由真諦三藏傳到中國
389 7 大乘 dàshèng Mahayana 大乘有宗
390 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘有宗
391 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘有宗
392 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 主張一切諸法的體性
393 7 yuán fate; predestined affinity
394 7 yuán hem
395 7 yuán to revolve around
396 7 yuán because
397 7 yuán to climb up
398 7 yuán cause; origin; reason
399 7 yuán along; to follow
400 7 yuán to depend on
401 7 yuán margin; edge; rim
402 7 yuán Condition
403 7 yuán conditions; pratyaya; paccaya
404 7 法相宗 fǎxiāng zōng Faxiang School 法相宗
405 7 法相宗 fǎxiāng zōng Hossō School 法相宗
406 7 xìng gender 即性境
407 7 xìng suffix corresponding to -ness 即性境
408 7 xìng nature; disposition 即性境
409 7 xìng a suffix corresponding to -ness 即性境
410 7 xìng grammatical gender 即性境
411 7 xìng a property; a quality 即性境
412 7 xìng life; destiny 即性境
413 7 xìng sexual desire 即性境
414 7 xìng scope 即性境
415 7 xìng nature 即性境
416 7 four 在西元四
417 7 note a musical scale 在西元四
418 7 fourth 在西元四
419 7 Si 在西元四
420 7 four; catur 在西元四
421 7 yòu again; also 所以法相宗又作
422 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 所以法相宗又作
423 7 yòu Kangxi radical 29 所以法相宗又作
424 7 yòu and 所以法相宗又作
425 7 yòu furthermore 所以法相宗又作
426 7 yòu in addition 所以法相宗又作
427 7 yòu but 所以法相宗又作
428 7 yòu again; also; punar 所以法相宗又作
429 7 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 阿賴耶識無始以來所含藏的種子變現出來的
430 7 xīn heart [organ]
431 7 xīn Kangxi radical 61
432 7 xīn mind; consciousness
433 7 xīn the center; the core; the middle
434 7 xīn one of the 28 star constellations
435 7 xīn heart
436 7 xīn emotion
437 7 xīn intention; consideration
438 7 xīn disposition; temperament
439 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
440 7 zōng school; sect 本宗依據
441 7 zōng ancestor 本宗依據
442 7 zōng a measure word for transaction or business related things 本宗依據
443 7 zōng to take as one's model as 本宗依據
444 7 zōng purpose 本宗依據
445 7 zōng an ancestral temple 本宗依據
446 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 本宗依據
447 7 zōng clan; family 本宗依據
448 7 zōng a model 本宗依據
449 7 zōng a county 本宗依據
450 7 zōng religion 本宗依據
451 7 zōng essential; necessary 本宗依據
452 7 zōng summation 本宗依據
453 7 zōng a visit by feudal lords 本宗依據
454 7 zōng Zong 本宗依據
455 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 本宗依據
456 7 zōng sect; thought; mata 本宗依據
457 7 not; no 且不離心識而存在
458 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 且不離心識而存在
459 7 as a correlative 且不離心識而存在
460 7 no (answering a question) 且不離心識而存在
461 7 forms a negative adjective from a noun 且不離心識而存在
462 7 at the end of a sentence to form a question 且不離心識而存在
463 7 to form a yes or no question 且不離心識而存在
464 7 infix potential marker 且不離心識而存在
465 7 no; na 且不離心識而存在
466 7 method; way 百法
467 7 France 百法
468 7 the law; rules; regulations 百法
469 7 the teachings of the Buddha; Dharma 百法
470 7 a standard; a norm 百法
471 7 an institution 百法
472 7 to emulate 百法
473 7 magic; a magic trick 百法
474 7 punishment 百法
475 7 Fa 百法
476 7 a precedent 百法
477 7 a classification of some kinds of Han texts 百法
478 7 relating to a ceremony or rite 百法
479 7 Dharma 百法
480 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 百法
481 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 百法
482 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 百法
483 7 quality; characteristic 百法
484 7 三無性 sān wú xìng the three phenomena without nature; the three non-natures 三性與三無性
485 7 zhì wisdom; knowledge; understanding
486 7 zhì care; prudence
487 7 zhì Zhi
488 7 zhì clever
489 7 zhì Wisdom
490 7 zhì jnana; knowing
491 6 瑜伽師地論 yújiā shī dì lùn Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽師地論
492 6 and 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
493 6 to give 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
494 6 together with 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
495 6 interrogative particle 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
496 6 to accompany 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
497 6 to particate in 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
498 6 of the same kind 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
499 6 to help 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述
500 6 for 近期也有不少法師學者致力於唯識教義的專研與著述

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. sphere; region
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
one; eka
use; yogena
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
zhuǎn to move forward; pravartana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
安慧 196
  1. Sthiramati
  2. firm minded
  3. Sthiramati
阿毗达磨 阿毗達磨 196 Abhidharma; Abhidhamma Pitaka
阿踰陀 196 Ayodhyā
八识规矩颂 八識規矩頌 98 Eight Kinds of Consciousness Practices Chant
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
巴黎 98 Paris
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成唯识论述记 成唯識論述記 67 Notes on the Viṁśatikāvṛtti
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
慈恩寺 67
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
慈恩宗 67 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. Tzu Hang; Cihang
  4. a way of saving someone
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
德慧 100 Guṇamati
典籍 100 canonical text
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 Ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法论 護法論 72 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
慧沼 72 Hui Zhao
集量论 集量論 106 Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
空宗 75 emptiness schools
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
了悟 76 Liao Wu
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
那烂陀寺 那爛陀寺 78
  1. Nalanda Maharihara
  2. Nālandā Temple
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳竟无 歐陽竟無 197 Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu
日本 114 Japan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
四分 115 four divisions of cognition
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印顺导师 印順導師 121 Yin Shun
有相宗 121 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽学派 瑜伽學派 121 Yoga School
瑜伽宗 121 Yogācāra School
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
智周 90 Zhi Zhou
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿赖耶缘起 阿賴耶緣起 97 alaya dependent origination
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法相唯识学 法相唯識學 102 Faxiang School
非有 102 does not exist; is not real
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
根本无分别智 根本無分別智 103 fundamental non-discriminating wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
假有 106 Nominal Existence
见分 見分 106 vision part
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
境相 106 world of objects
俱空 106 both self and all things are empty
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
利乐 利樂 108 blessing and joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
平等性智 112 wisdom of universal equality
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求法 113 to seek the Dharma
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生起 115 cause; arising
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
四智 115 the four forms of wisdom
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五位百法 119 the five groups of dharmas
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心法 120 mental objects
心所有法 120 a mental factor
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained