Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, True Self - Part 2: Nature 真實的自我 第二篇 性

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛經說
2 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛經說
3 30 shuì to persuade 佛經說
4 30 shuō to teach; to recite; to explain 佛經說
5 30 shuō a doctrine; a theory 佛經說
6 30 shuō to claim; to assert 佛經說
7 30 shuō allocution 佛經說
8 30 shuō to criticize; to scold 佛經說
9 30 shuō to indicate; to refer to 佛經說
10 30 shuō speach; vāda 佛經說
11 30 shuō to speak; bhāṣate 佛經說
12 28 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 每一個人都具有佛性
13 28 zài in; at 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
14 28 zài to exist; to be living 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
15 28 zài to consist of 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
16 28 zài to be at a post 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
17 28 zài in; bhū 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
18 25 self 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
19 25 [my] dear 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
20 25 Wo 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
21 25 self; atman; attan 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
22 25 ga 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
23 23 Kangxi radical 71 無喜亦無憂
24 23 to not have; without 無喜亦無憂
25 23 mo 無喜亦無憂
26 23 to not have 無喜亦無憂
27 23 Wu 無喜亦無憂
28 23 mo 無喜亦無憂
29 18 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 四祖道信禪師住在雙峰山
30 18 禪師 Chán Shī Chan master 四祖道信禪師住在雙峰山
31 18 xīn heart [organ] 心有生
32 18 xīn Kangxi radical 61 心有生
33 18 xīn mind; consciousness 心有生
34 18 xīn the center; the core; the middle 心有生
35 18 xīn one of the 28 star constellations 心有生
36 18 xīn heart 心有生
37 18 xīn emotion 心有生
38 18 xīn intention; consideration 心有生
39 18 xīn disposition; temperament 心有生
40 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心有生
41 18 infix potential marker 最悲哀的就是不認識自己
42 17 xìng gender
43 17 xìng nature; disposition
44 17 xìng grammatical gender
45 17 xìng a property; a quality
46 17 xìng life; destiny
47 17 xìng sexual desire
48 17 xìng scope
49 17 xìng nature
50 16 one 手中拿了一顆摩尼寶珠
51 16 Kangxi radical 1 手中拿了一顆摩尼寶珠
52 16 pure; concentrated 手中拿了一顆摩尼寶珠
53 16 first 手中拿了一顆摩尼寶珠
54 16 the same 手中拿了一顆摩尼寶珠
55 16 sole; single 手中拿了一顆摩尼寶珠
56 16 a very small amount 手中拿了一顆摩尼寶珠
57 16 Yi 手中拿了一顆摩尼寶珠
58 16 other 手中拿了一顆摩尼寶珠
59 16 to unify 手中拿了一顆摩尼寶珠
60 16 accidentally; coincidentally 手中拿了一顆摩尼寶珠
61 16 abruptly; suddenly 手中拿了一顆摩尼寶珠
62 16 one; eka 手中拿了一顆摩尼寶珠
63 16 ya 是受外界影響也不會改變的本質
64 15 Buddha; Awakened One 是佛的本性
65 15 relating to Buddhism 是佛的本性
66 15 a statue or image of a Buddha 是佛的本性
67 15 a Buddhist text 是佛的本性
68 15 to touch; to stroke 是佛的本性
69 15 Buddha 是佛的本性
70 15 Buddha; Awakened One 是佛的本性
71 15 liǎo to know; to understand 手中拿了一顆摩尼寶珠
72 15 liǎo to understand; to know 手中拿了一顆摩尼寶珠
73 15 liào to look afar from a high place 手中拿了一顆摩尼寶珠
74 15 liǎo to complete 手中拿了一顆摩尼寶珠
75 15 liǎo clever; intelligent 手中拿了一顆摩尼寶珠
76 15 liǎo to know; jñāta 手中拿了一顆摩尼寶珠
77 14 míng fame; renown; reputation 佛性有種種名
78 14 míng a name; personal name; designation 佛性有種種名
79 14 míng rank; position 佛性有種種名
80 14 míng an excuse 佛性有種種名
81 14 míng life 佛性有種種名
82 14 míng to name; to call 佛性有種種名
83 14 míng to express; to describe 佛性有種種名
84 14 míng to be called; to have the name 佛性有種種名
85 14 míng to own; to possess 佛性有種種名
86 14 míng famous; renowned 佛性有種種名
87 14 míng moral 佛性有種種名
88 14 míng name; naman 佛性有種種名
89 14 míng fame; renown; yasas 佛性有種種名
90 14 jiàn to see 也就是在眼能見
91 14 jiàn opinion; view; understanding 也就是在眼能見
92 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 也就是在眼能見
93 14 jiàn refer to; for details see 也就是在眼能見
94 14 jiàn to appear 也就是在眼能見
95 14 jiàn to meet 也就是在眼能見
96 14 jiàn to receive (a guest) 也就是在眼能見
97 14 jiàn let me; kindly 也就是在眼能見
98 14 jiàn Jian 也就是在眼能見
99 14 xiàn to appear 也就是在眼能見
100 14 xiàn to introduce 也就是在眼能見
101 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 也就是在眼能見
102 14 wéi to act as; to serve 與覺為體故
103 14 wéi to change into; to become 與覺為體故
104 14 wéi to be; is 與覺為體故
105 14 wéi to do 與覺為體故
106 14 wèi to support; to help 與覺為體故
107 14 wéi to govern 與覺為體故
108 14 to go; to 也就是遍布於宇宙中真實的本體
109 14 to rely on; to depend on 也就是遍布於宇宙中真實的本體
110 14 Yu 也就是遍布於宇宙中真實的本體
111 14 a crow 也就是遍布於宇宙中真實的本體
112 13 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 是佛法的不是佛法
113 13 佛法 fófǎ the power of the Buddha 是佛法的不是佛法
114 13 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 是佛法的不是佛法
115 13 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 是佛法的不是佛法
116 13 néng can; able 如果能體悟到自己不變的真心
117 13 néng ability; capacity 如果能體悟到自己不變的真心
118 13 néng a mythical bear-like beast 如果能體悟到自己不變的真心
119 13 néng energy 如果能體悟到自己不變的真心
120 13 néng function; use 如果能體悟到自己不變的真心
121 13 néng talent 如果能體悟到自己不變的真心
122 13 néng expert at 如果能體悟到自己不變的真心
123 13 néng to be in harmony 如果能體悟到自己不變的真心
124 13 néng to tend to; to care for 如果能體悟到自己不變的真心
125 13 néng to reach; to arrive at 如果能體悟到自己不變的真心
126 13 néng to be able; śak 如果能體悟到自己不變的真心
127 13 zhī to go 並是佛性之異名
128 13 zhī to arrive; to go 並是佛性之異名
129 13 zhī is 並是佛性之異名
130 13 zhī to use 並是佛性之異名
131 13 zhī Zhi 並是佛性之異名
132 12 差別 chābié a difference; a distinction 是三無差別
133 12 差別 chābié discrimination 是三無差別
134 12 差別 chābié discrimination; pariccheda 是三無差別
135 12 差別 chābié discrimination 是三無差別
136 12 差別 chābié distinction 是三無差別
137 12 rén person; people; a human being 我們就和一個最親近的人住在一起
138 12 rén Kangxi radical 9 我們就和一個最親近的人住在一起
139 12 rén a kind of person 我們就和一個最親近的人住在一起
140 12 rén everybody 我們就和一個最親近的人住在一起
141 12 rén adult 我們就和一個最親近的人住在一起
142 12 rén somebody; others 我們就和一個最親近的人住在一起
143 12 rén an upright person 我們就和一個最親近的人住在一起
144 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我們就和一個最親近的人住在一起
145 12 to be near by; to be close to 即自性
146 12 at that time 即自性
147 12 to be exactly the same as; to be thus 即自性
148 12 supposed; so-called 即自性
149 12 to arrive at; to ascend 即自性
150 12 ér Kangxi radical 126 只因妄想執著而不能證得
151 12 ér as if; to seem like 只因妄想執著而不能證得
152 12 néng can; able 只因妄想執著而不能證得
153 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 只因妄想執著而不能證得
154 12 ér to arrive; up to 只因妄想執著而不能證得
155 12 shí time; a point or period of time 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
156 12 shí a season; a quarter of a year 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
157 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
158 12 shí fashionable 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
159 12 shí fate; destiny; luck 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
160 12 shí occasion; opportunity; chance 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
161 12 shí tense 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
162 12 shí particular; special 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
163 12 shí to plant; to cultivate 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
164 12 shí an era; a dynasty 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
165 12 shí time [abstract] 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
166 12 shí seasonal 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
167 12 shí to wait upon 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
168 12 shí hour 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
169 12 shí appropriate; proper; timely 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
170 12 shí Shi 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
171 12 shí a present; currentlt 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
172 12 shí time; kāla 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
173 12 shí at that time; samaya 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
174 11 to bewitch; to charm; to infatuate 迷真起妄
175 11 a fan; an enthusiast 迷真起妄
176 11 mi 迷真起妄
177 11 to be confused; to be lost 迷真起妄
178 11 to be obsessed with 迷真起妄
179 11 complete; full 迷真起妄
180 11 to confuse; creating illusions; māyā 迷真起妄
181 11 lái to come 你從那裡來
182 11 lái please 你從那裡來
183 11 lái used to substitute for another verb 你從那裡來
184 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 你從那裡來
185 11 lái wheat 你從那裡來
186 11 lái next; future 你從那裡來
187 11 lái a simple complement of direction 你從那裡來
188 11 lái to occur; to arise 你從那裡來
189 11 lái to earn 你從那裡來
190 11 lái to come; āgata 你從那裡來
191 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生的素質
192 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生的素質
193 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生的素質
194 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生的素質
195 10 to apprehend; to realize; to become aware 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
196 10 to inspire; to enlighten [other people] 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
197 10 Wu 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
198 10 Enlightenment 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
199 10 waking; bodha 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
200 10 不見 bújiàn to not see 抑或不見
201 10 不見 bújiàn to not meet 抑或不見
202 10 不見 bújiàn to disappear 抑或不見
203 10 to give
204 10 to accompany
205 10 to particate in
206 10 of the same kind
207 10 to help
208 10 for
209 10 other; another; some other 只是不知道他的名字罷了
210 10 other 只是不知道他的名字罷了
211 10 tha 只是不知道他的名字罷了
212 10 ṭha 只是不知道他的名字罷了
213 10 other; anya 只是不知道他的名字罷了
214 10 所以 suǒyǐ that by which 所以人在生死五趣中流轉
215 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以人在生死五趣中流轉
216 10 tòng to feel pain; to ache 是痛或不痛
217 10 tòng to be sorry; to be sad 是痛或不痛
218 10 tòng to be bitter 是痛或不痛
219 10 tòng anguish; sadness 是痛或不痛
220 10 tòng to suffer injury 是痛或不痛
221 10 tòng to pity 是痛或不痛
222 10 就是 jiùshì is precisely; is exactly 他就是我們自己的真如佛性
223 10 就是 jiùshì agree 他就是我們自己的真如佛性
224 10 平等 píngděng be equal in social status 佛性平等
225 10 平等 píngděng equal 佛性平等
226 10 平等 píngděng equal; without partiality 佛性平等
227 10 平等 píngděng equality 佛性平等
228 9 一切 yīqiè temporary 是一切萬有的根源
229 9 一切 yīqiè the same 是一切萬有的根源
230 9 děng et cetera; and so on 白等不同的色澤
231 9 děng to wait 白等不同的色澤
232 9 děng to be equal 白等不同的色澤
233 9 děng degree; level 白等不同的色澤
234 9 děng to compare 白等不同的色澤
235 9 cóng to follow 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
236 9 cóng to comply; to submit; to defer 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
237 9 cóng to participate in something 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
238 9 cóng to use a certain method or principle 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
239 9 cóng something secondary 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
240 9 cóng remote relatives 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
241 9 cóng secondary 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
242 9 cóng to go on; to advance 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
243 9 cōng at ease; informal 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
244 9 zòng a follower; a supporter 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
245 9 zòng to release 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
246 9 zòng perpendicular; longitudinal 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
247 9 capital city 每一個人都具有佛性
248 9 a city; a metropolis 每一個人都具有佛性
249 9 dōu all 每一個人都具有佛性
250 9 elegant; refined 每一個人都具有佛性
251 9 Du 每一個人都具有佛性
252 9 to establish a capital city 每一個人都具有佛性
253 9 to reside 每一個人都具有佛性
254 9 to total; to tally 每一個人都具有佛性
255 8 xìng family name; surname 你姓什麼
256 8 xìng to have the surname 你姓什麼
257 8 xìng life 你姓什麼
258 8 xìng a government official 你姓什麼
259 8 xìng common people 你姓什麼
260 8 xìng descendents 你姓什麼
261 8 xìng a household; a clan 你姓什麼
262 8 xìng family name; lineage; gotra 你姓什麼
263 8 yòu Kangxi radical 29 舒開手掌又問道
264 8 woolen material 他是誰呢
265 8 zhōng middle 手中拿了一顆摩尼寶珠
266 8 zhōng medium; medium sized 手中拿了一顆摩尼寶珠
267 8 zhōng China 手中拿了一顆摩尼寶珠
268 8 zhòng to hit the mark 手中拿了一顆摩尼寶珠
269 8 zhōng midday 手中拿了一顆摩尼寶珠
270 8 zhōng inside 手中拿了一顆摩尼寶珠
271 8 zhōng during 手中拿了一顆摩尼寶珠
272 8 zhōng Zhong 手中拿了一顆摩尼寶珠
273 8 zhōng intermediary 手中拿了一顆摩尼寶珠
274 8 zhōng half 手中拿了一顆摩尼寶珠
275 8 zhòng to reach; to attain 手中拿了一顆摩尼寶珠
276 8 zhòng to suffer; to infect 手中拿了一顆摩尼寶珠
277 8 zhòng to obtain 手中拿了一顆摩尼寶珠
278 8 zhòng to pass an exam 手中拿了一顆摩尼寶珠
279 8 zhōng middle 手中拿了一顆摩尼寶珠
280 8 dào way; road; path 問四方天王道
281 8 dào principle; a moral; morality 問四方天王道
282 8 dào Tao; the Way 問四方天王道
283 8 dào to say; to speak; to talk 問四方天王道
284 8 dào to think 問四方天王道
285 8 dào circuit; a province 問四方天王道
286 8 dào a course; a channel 問四方天王道
287 8 dào a method; a way of doing something 問四方天王道
288 8 dào a doctrine 問四方天王道
289 8 dào Taoism; Daoism 問四方天王道
290 8 dào a skill 問四方天王道
291 8 dào a sect 問四方天王道
292 8 dào a line 問四方天王道
293 8 dào Way 問四方天王道
294 8 dào way; path; marga 問四方天王道
295 8 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變的性
296 8 不是 bùshì a fault; an error 不是明暗
297 8 不是 bùshì illegal 不是明暗
298 8 Yi 無喜亦無憂
299 8 沒有 méiyǒu to not have; there is not 獦獠沒有佛性啊
300 7 本性 běnxìng inherent nature 是佛的本性
301 7 xiàng to observe; to assess 一切眾生皆有如來智慧德相
302 7 xiàng appearance; portrait; picture 一切眾生皆有如來智慧德相
303 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切眾生皆有如來智慧德相
304 7 xiàng to aid; to help 一切眾生皆有如來智慧德相
305 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切眾生皆有如來智慧德相
306 7 xiàng a sign; a mark; appearance 一切眾生皆有如來智慧德相
307 7 xiāng alternately; in turn 一切眾生皆有如來智慧德相
308 7 xiāng Xiang 一切眾生皆有如來智慧德相
309 7 xiāng form substance 一切眾生皆有如來智慧德相
310 7 xiāng to express 一切眾生皆有如來智慧德相
311 7 xiàng to choose 一切眾生皆有如來智慧德相
312 7 xiāng Xiang 一切眾生皆有如來智慧德相
313 7 xiāng an ancient musical instrument 一切眾生皆有如來智慧德相
314 7 xiāng the seventh lunar month 一切眾生皆有如來智慧德相
315 7 xiāng to compare 一切眾生皆有如來智慧德相
316 7 xiàng to divine 一切眾生皆有如來智慧德相
317 7 xiàng to administer 一切眾生皆有如來智慧德相
318 7 xiàng helper for a blind person 一切眾生皆有如來智慧德相
319 7 xiāng rhythm [music] 一切眾生皆有如來智慧德相
320 7 xiāng the upper frets of a pipa 一切眾生皆有如來智慧德相
321 7 xiāng coralwood 一切眾生皆有如來智慧德相
322 7 xiàng ministry 一切眾生皆有如來智慧德相
323 7 xiàng to supplement; to enhance 一切眾生皆有如來智慧德相
324 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切眾生皆有如來智慧德相
325 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切眾生皆有如來智慧德相
326 7 xiàng sign; mark; liṅga 一切眾生皆有如來智慧德相
327 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切眾生皆有如來智慧德相
328 7 自性 zìxìng Self-Nature 即自性
329 7 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 即自性
330 7 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 即自性
331 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 我們就和一個最親近的人住在一起
332 7 jiù to assume 我們就和一個最親近的人住在一起
333 7 jiù to receive; to suffer 我們就和一個最親近的人住在一起
334 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 我們就和一個最親近的人住在一起
335 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 我們就和一個最親近的人住在一起
336 7 jiù to accomplish 我們就和一個最親近的人住在一起
337 7 jiù to go with 我們就和一個最親近的人住在一起
338 7 jiù to die 我們就和一個最親近的人住在一起
339 7 zhù to dwell; to live; to reside 我們就和一個最親近的人住在一起
340 7 zhù to stop; to halt 我們就和一個最親近的人住在一起
341 7 zhù to retain; to remain 我們就和一個最親近的人住在一起
342 7 zhù to lodge at [temporarily] 我們就和一個最親近的人住在一起
343 7 zhù verb complement 我們就和一個最親近的人住在一起
344 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 我們就和一個最親近的人住在一起
345 7 dàn Dan 但真正的寶珠在你們面前
346 7 jué to awake 覺性
347 7 jiào sleep 覺性
348 7 jué to realize 覺性
349 7 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺性
350 7 jué to enlighten; to inspire 覺性
351 7 jué perception; feeling 覺性
352 7 jué a person with foresight 覺性
353 7 jué Awaken 覺性
354 7 jué bodhi; enlightenment; awakening 覺性
355 7 lǎo old; aged; elderly; aging
356 7 lǎo Kangxi radical 125
357 7 lǎo vegetables that have become old and tough
358 7 lǎo experienced
359 7 lǎo humble self-reference
360 7 lǎo of long standing
361 7 lǎo dark
362 7 lǎo outdated
363 7 lǎo old people; the elderly
364 7 lǎo parents
365 6 zhě ca 識者知是是佛性
366 6 xué to study; to learn 年輕人學著覺者的口氣說
367 6 xué to imitate 年輕人學著覺者的口氣說
368 6 xué a school; an academy 年輕人學著覺者的口氣說
369 6 xué to understand 年輕人學著覺者的口氣說
370 6 xué learning; acquired knowledge 年輕人學著覺者的口氣說
371 6 xué learned 年輕人學著覺者的口氣說
372 6 xué a learner 年輕人學著覺者的口氣說
373 6 xué student; learning; śikṣā 年輕人學著覺者的口氣說
374 6 真如 zhēnrú True Thusness 真如
375 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如
376 6 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性是不會生滅去來的
377 6 to go 我很清楚自己要到什麼地方去
378 6 to remove; to wipe off; to eliminate 我很清楚自己要到什麼地方去
379 6 to be distant 我很清楚自己要到什麼地方去
380 6 to leave 我很清楚自己要到什麼地方去
381 6 to play a part 我很清楚自己要到什麼地方去
382 6 to abandon; to give up 我很清楚自己要到什麼地方去
383 6 to die 我很清楚自己要到什麼地方去
384 6 previous; past 我很清楚自己要到什麼地方去
385 6 to send out; to issue; to drive away 我很清楚自己要到什麼地方去
386 6 falling tone 我很清楚自己要到什麼地方去
387 6 to lose 我很清楚自己要到什麼地方去
388 6 Qu 我很清楚自己要到什麼地方去
389 6 go; gati 我很清楚自己要到什麼地方去
390 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 每天對著別人叫得出張三李四
391 6 zhù outstanding 每天對著別人叫得出張三李四
392 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 每天對著別人叫得出張三李四
393 6 zhuó to wear (clothes) 每天對著別人叫得出張三李四
394 6 zhe expresses a command 每天對著別人叫得出張三李四
395 6 zháo to attach; to grasp 每天對著別人叫得出張三李四
396 6 zhāo to add; to put 每天對著別人叫得出張三李四
397 6 zhuó a chess move 每天對著別人叫得出張三李四
398 6 zhāo a trick; a move; a method 每天對著別人叫得出張三李四
399 6 zhāo OK 每天對著別人叫得出張三李四
400 6 zháo to fall into [a trap] 每天對著別人叫得出張三李四
401 6 zháo to ignite 每天對著別人叫得出張三李四
402 6 zháo to fall asleep 每天對著別人叫得出張三李四
403 6 zhuó whereabouts; end result 每天對著別人叫得出張三李四
404 6 zhù to appear; to manifest 每天對著別人叫得出張三李四
405 6 zhù to show 每天對著別人叫得出張三李四
406 6 zhù to indicate; to be distinguished by 每天對著別人叫得出張三李四
407 6 zhù to write 每天對著別人叫得出張三李四
408 6 zhù to record 每天對著別人叫得出張三李四
409 6 zhù a document; writings 每天對著別人叫得出張三李四
410 6 zhù Zhu 每天對著別人叫得出張三李四
411 6 zháo expresses that a continuing process has a result 每天對著別人叫得出張三李四
412 6 zhuó to arrive 每天對著別人叫得出張三李四
413 6 zhuó to result in 每天對著別人叫得出張三李四
414 6 zhuó to command 每天對著別人叫得出張三李四
415 6 zhuó a strategy 每天對著別人叫得出張三李四
416 6 zhāo to happen; to occur 每天對著別人叫得出張三李四
417 6 zhù space between main doorwary and a screen 每天對著別人叫得出張三李四
418 6 zhuó somebody attached to a place; a local 每天對著別人叫得出張三李四
419 6 zhe attachment to 每天對著別人叫得出張三李四
420 6 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生皆有如來智慧德相
421 6 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生皆有如來智慧德相
422 6 yào to want; to wish for 就是要認識自己
423 6 yào to want 就是要認識自己
424 6 yāo a treaty 就是要認識自己
425 6 yào to request 就是要認識自己
426 6 yào essential points; crux 就是要認識自己
427 6 yāo waist 就是要認識自己
428 6 yāo to cinch 就是要認識自己
429 6 yāo waistband 就是要認識自己
430 6 yāo Yao 就是要認識自己
431 6 yāo to pursue; to seek; to strive for 就是要認識自己
432 6 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 就是要認識自己
433 6 yāo to obstruct; to intercept 就是要認識自己
434 6 yāo to agree with 就是要認識自己
435 6 yāo to invite; to welcome 就是要認識自己
436 6 yào to summarize 就是要認識自己
437 6 yào essential; important 就是要認識自己
438 6 yào to desire 就是要認識自己
439 6 yào to demand 就是要認識自己
440 6 yào to need 就是要認識自己
441 6 yào should; must 就是要認識自己
442 6 yào might 就是要認識自己
443 6 to strike; to hit; to beat 年輕人挨了打
444 6 to dispel; to eliminate 年輕人挨了打
445 6 to inject into 年輕人挨了打
446 6 to issue; to send 年輕人挨了打
447 6 to play a sport; to do an activity 年輕人挨了打
448 6 to fight; to attack 年輕人挨了打
449 6 to open; to switch on 年輕人挨了打
450 6 to buy 年輕人挨了打
451 6 to print; to type 年輕人挨了打
452 6 to bundle together; to collect 年輕人挨了打
453 6 to dig; to drill 年輕人挨了打
454 6 to lift; to hold 年輕人挨了打
455 6 to operate [a car or boat] 年輕人挨了打
456 6 to plan; to decide 年輕人挨了打
457 6 to paint 年輕人挨了打
458 6 to use 年輕人挨了打
459 6 to do 年輕人挨了打
460 6 to greet; to interact with 年輕人挨了打
461 6 martial arts 年輕人挨了打
462 6 Da 年輕人挨了打
463 6 to strike; to hit; prahāra 年輕人挨了打
464 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 譬如黃金儘管打造成耳環
465 6 chéng to become; to turn into 譬如黃金儘管打造成耳環
466 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 譬如黃金儘管打造成耳環
467 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 譬如黃金儘管打造成耳環
468 6 chéng a full measure of 譬如黃金儘管打造成耳環
469 6 chéng whole 譬如黃金儘管打造成耳環
470 6 chéng set; established 譬如黃金儘管打造成耳環
471 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 譬如黃金儘管打造成耳環
472 6 chéng to reconcile 譬如黃金儘管打造成耳環
473 6 chéng to resmble; to be similar to 譬如黃金儘管打造成耳環
474 6 chéng composed of 譬如黃金儘管打造成耳環
475 6 chéng a result; a harvest; an achievement 譬如黃金儘管打造成耳環
476 6 chéng capable; able; accomplished 譬如黃金儘管打造成耳環
477 6 chéng to help somebody achieve something 譬如黃金儘管打造成耳環
478 6 chéng Cheng 譬如黃金儘管打造成耳環
479 6 chéng Become 譬如黃金儘管打造成耳環
480 6 chéng becoming; bhāva 譬如黃金儘管打造成耳環
481 6 惠能 Huì Néng Hui Neng 惠能大師臨圓寂時
482 5 見性成佛 jiàn xìng chéng fó to see their original nature and attain Buddhahood 見性成佛
483 5 xiū to decorate; to embellish
484 5 xiū to study; to cultivate
485 5 xiū to repair
486 5 xiū long; slender
487 5 xiū to write; to compile
488 5 xiū to build; to construct; to shape
489 5 xiū to practice
490 5 xiū to cut
491 5 xiū virtuous; wholesome
492 5 xiū a virtuous person
493 5 xiū Xiu
494 5 xiū to unknot
495 5 xiū to prepare; to put in order
496 5 xiū excellent
497 5 xiū to perform [a ceremony]
498 5 xiū Cultivation
499 5 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
500 5 xiū pratipanna; spiritual practice

Frequencies of all Words

Top 906

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 de possessive particle 真實的自我
2 81 de structural particle 真實的自我
3 81 de complement 真實的自我
4 81 de a substitute for something already referred to 真實的自我
5 62 shì is; are; am; to be 他是誰呢
6 62 shì is exactly 他是誰呢
7 62 shì is suitable; is in contrast 他是誰呢
8 62 shì this; that; those 他是誰呢
9 62 shì really; certainly 他是誰呢
10 62 shì correct; yes; affirmative 他是誰呢
11 62 shì true 他是誰呢
12 62 shì is; has; exists 他是誰呢
13 62 shì used between repetitions of a word 他是誰呢
14 62 shì a matter; an affair 他是誰呢
15 62 shì Shi 他是誰呢
16 62 shì is; bhū 他是誰呢
17 62 shì this; idam 他是誰呢
18 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛經說
19 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛經說
20 30 shuì to persuade 佛經說
21 30 shuō to teach; to recite; to explain 佛經說
22 30 shuō a doctrine; a theory 佛經說
23 30 shuō to claim; to assert 佛經說
24 30 shuō allocution 佛經說
25 30 shuō to criticize; to scold 佛經說
26 30 shuō to indicate; to refer to 佛經說
27 30 shuō speach; vāda 佛經說
28 30 shuō to speak; bhāṣate 佛經說
29 28 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 每一個人都具有佛性
30 28 zài in; at 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
31 28 zài at 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
32 28 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
33 28 zài to exist; to be living 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
34 28 zài to consist of 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
35 28 zài to be at a post 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
36 28 zài in; bhū 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
37 25 I; me; my 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
38 25 self 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
39 25 we; our 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
40 25 [my] dear 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
41 25 Wo 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
42 25 self; atman; attan 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
43 25 ga 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
44 25 I; aham 我現在手中的這個摩尼珠是什麼顏色
45 24 you 你手中沒有什麼摩尼寶珠啊
46 23 no 無喜亦無憂
47 23 Kangxi radical 71 無喜亦無憂
48 23 to not have; without 無喜亦無憂
49 23 has not yet 無喜亦無憂
50 23 mo 無喜亦無憂
51 23 do not 無喜亦無憂
52 23 not; -less; un- 無喜亦無憂
53 23 regardless of 無喜亦無憂
54 23 to not have 無喜亦無憂
55 23 um 無喜亦無憂
56 23 Wu 無喜亦無憂
57 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無喜亦無憂
58 23 not; non- 無喜亦無憂
59 23 mo 無喜亦無憂
60 19 yǒu is; are; to exist 一切眾生皆有如來智慧德相
61 19 yǒu to have; to possess 一切眾生皆有如來智慧德相
62 19 yǒu indicates an estimate 一切眾生皆有如來智慧德相
63 19 yǒu indicates a large quantity 一切眾生皆有如來智慧德相
64 19 yǒu indicates an affirmative response 一切眾生皆有如來智慧德相
65 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切眾生皆有如來智慧德相
66 19 yǒu used to compare two things 一切眾生皆有如來智慧德相
67 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切眾生皆有如來智慧德相
68 19 yǒu used before the names of dynasties 一切眾生皆有如來智慧德相
69 19 yǒu a certain thing; what exists 一切眾生皆有如來智慧德相
70 19 yǒu multiple of ten and ... 一切眾生皆有如來智慧德相
71 19 yǒu abundant 一切眾生皆有如來智慧德相
72 19 yǒu purposeful 一切眾生皆有如來智慧德相
73 19 yǒu You 一切眾生皆有如來智慧德相
74 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切眾生皆有如來智慧德相
75 19 yǒu becoming; bhava 一切眾生皆有如來智慧德相
76 18 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 四祖道信禪師住在雙峰山
77 18 禪師 Chán Shī Chan master 四祖道信禪師住在雙峰山
78 18 xīn heart [organ] 心有生
79 18 xīn Kangxi radical 61 心有生
80 18 xīn mind; consciousness 心有生
81 18 xīn the center; the core; the middle 心有生
82 18 xīn one of the 28 star constellations 心有生
83 18 xīn heart 心有生
84 18 xīn emotion 心有生
85 18 xīn intention; consideration 心有生
86 18 xīn disposition; temperament 心有生
87 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心有生
88 18 not; no 最悲哀的就是不認識自己
89 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 最悲哀的就是不認識自己
90 18 as a correlative 最悲哀的就是不認識自己
91 18 no (answering a question) 最悲哀的就是不認識自己
92 18 forms a negative adjective from a noun 最悲哀的就是不認識自己
93 18 at the end of a sentence to form a question 最悲哀的就是不認識自己
94 18 to form a yes or no question 最悲哀的就是不認識自己
95 18 infix potential marker 最悲哀的就是不認識自己
96 18 no; na 最悲哀的就是不認識自己
97 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 與覺為體故
98 17 old; ancient; former; past 與覺為體故
99 17 reason; cause; purpose 與覺為體故
100 17 to die 與覺為體故
101 17 so; therefore; hence 與覺為體故
102 17 original 與覺為體故
103 17 accident; happening; instance 與覺為體故
104 17 a friend; an acquaintance; friendship 與覺為體故
105 17 something in the past 與覺為體故
106 17 deceased; dead 與覺為體故
107 17 still; yet 與覺為體故
108 17 xìng gender
109 17 xìng suffix corresponding to -ness
110 17 xìng nature; disposition
111 17 xìng a suffix corresponding to -ness
112 17 xìng grammatical gender
113 17 xìng a property; a quality
114 17 xìng life; destiny
115 17 xìng sexual desire
116 17 xìng scope
117 17 xìng nature
118 16 one 手中拿了一顆摩尼寶珠
119 16 Kangxi radical 1 手中拿了一顆摩尼寶珠
120 16 as soon as; all at once 手中拿了一顆摩尼寶珠
121 16 pure; concentrated 手中拿了一顆摩尼寶珠
122 16 whole; all 手中拿了一顆摩尼寶珠
123 16 first 手中拿了一顆摩尼寶珠
124 16 the same 手中拿了一顆摩尼寶珠
125 16 each 手中拿了一顆摩尼寶珠
126 16 certain 手中拿了一顆摩尼寶珠
127 16 throughout 手中拿了一顆摩尼寶珠
128 16 used in between a reduplicated verb 手中拿了一顆摩尼寶珠
129 16 sole; single 手中拿了一顆摩尼寶珠
130 16 a very small amount 手中拿了一顆摩尼寶珠
131 16 Yi 手中拿了一顆摩尼寶珠
132 16 other 手中拿了一顆摩尼寶珠
133 16 to unify 手中拿了一顆摩尼寶珠
134 16 accidentally; coincidentally 手中拿了一顆摩尼寶珠
135 16 abruptly; suddenly 手中拿了一顆摩尼寶珠
136 16 or 手中拿了一顆摩尼寶珠
137 16 one; eka 手中拿了一顆摩尼寶珠
138 16 also; too 是受外界影響也不會改變的本質
139 16 a final modal particle indicating certainy or decision 是受外界影響也不會改變的本質
140 16 either 是受外界影響也不會改變的本質
141 16 even 是受外界影響也不會改變的本質
142 16 used to soften the tone 是受外界影響也不會改變的本質
143 16 used for emphasis 是受外界影響也不會改變的本質
144 16 used to mark contrast 是受外界影響也不會改變的本質
145 16 used to mark compromise 是受外界影響也不會改變的本質
146 16 ya 是受外界影響也不會改變的本質
147 15 Buddha; Awakened One 是佛的本性
148 15 relating to Buddhism 是佛的本性
149 15 a statue or image of a Buddha 是佛的本性
150 15 a Buddhist text 是佛的本性
151 15 to touch; to stroke 是佛的本性
152 15 Buddha 是佛的本性
153 15 Buddha; Awakened One 是佛的本性
154 15 le completion of an action 手中拿了一顆摩尼寶珠
155 15 liǎo to know; to understand 手中拿了一顆摩尼寶珠
156 15 liǎo to understand; to know 手中拿了一顆摩尼寶珠
157 15 liào to look afar from a high place 手中拿了一顆摩尼寶珠
158 15 le modal particle 手中拿了一顆摩尼寶珠
159 15 le particle used in certain fixed expressions 手中拿了一顆摩尼寶珠
160 15 liǎo to complete 手中拿了一顆摩尼寶珠
161 15 liǎo completely 手中拿了一顆摩尼寶珠
162 15 liǎo clever; intelligent 手中拿了一顆摩尼寶珠
163 15 liǎo to know; jñāta 手中拿了一顆摩尼寶珠
164 14 míng measure word for people 佛性有種種名
165 14 míng fame; renown; reputation 佛性有種種名
166 14 míng a name; personal name; designation 佛性有種種名
167 14 míng rank; position 佛性有種種名
168 14 míng an excuse 佛性有種種名
169 14 míng life 佛性有種種名
170 14 míng to name; to call 佛性有種種名
171 14 míng to express; to describe 佛性有種種名
172 14 míng to be called; to have the name 佛性有種種名
173 14 míng to own; to possess 佛性有種種名
174 14 míng famous; renowned 佛性有種種名
175 14 míng moral 佛性有種種名
176 14 míng name; naman 佛性有種種名
177 14 míng fame; renown; yasas 佛性有種種名
178 14 jiàn to see 也就是在眼能見
179 14 jiàn opinion; view; understanding 也就是在眼能見
180 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 也就是在眼能見
181 14 jiàn refer to; for details see 也就是在眼能見
182 14 jiàn to appear 也就是在眼能見
183 14 jiàn passive marker 也就是在眼能見
184 14 jiàn to meet 也就是在眼能見
185 14 jiàn to receive (a guest) 也就是在眼能見
186 14 jiàn let me; kindly 也就是在眼能見
187 14 jiàn Jian 也就是在眼能見
188 14 xiàn to appear 也就是在眼能見
189 14 xiàn to introduce 也就是在眼能見
190 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 也就是在眼能見
191 14 wèi for; to 與覺為體故
192 14 wèi because of 與覺為體故
193 14 wéi to act as; to serve 與覺為體故
194 14 wéi to change into; to become 與覺為體故
195 14 wéi to be; is 與覺為體故
196 14 wéi to do 與覺為體故
197 14 wèi for 與覺為體故
198 14 wèi because of; for; to 與覺為體故
199 14 wèi to 與覺為體故
200 14 wéi in a passive construction 與覺為體故
201 14 wéi forming a rehetorical question 與覺為體故
202 14 wéi forming an adverb 與覺為體故
203 14 wéi to add emphasis 與覺為體故
204 14 wèi to support; to help 與覺為體故
205 14 wéi to govern 與覺為體故
206 14 in; at 也就是遍布於宇宙中真實的本體
207 14 in; at 也就是遍布於宇宙中真實的本體
208 14 in; at; to; from 也就是遍布於宇宙中真實的本體
209 14 to go; to 也就是遍布於宇宙中真實的本體
210 14 to rely on; to depend on 也就是遍布於宇宙中真實的本體
211 14 to go to; to arrive at 也就是遍布於宇宙中真實的本體
212 14 from 也就是遍布於宇宙中真實的本體
213 14 give 也就是遍布於宇宙中真實的本體
214 14 oppposing 也就是遍布於宇宙中真實的本體
215 14 and 也就是遍布於宇宙中真實的本體
216 14 compared to 也就是遍布於宇宙中真實的本體
217 14 by 也就是遍布於宇宙中真實的本體
218 14 and; as well as 也就是遍布於宇宙中真實的本體
219 14 for 也就是遍布於宇宙中真實的本體
220 14 Yu 也就是遍布於宇宙中真實的本體
221 14 a crow 也就是遍布於宇宙中真實的本體
222 14 whew; wow 也就是遍布於宇宙中真實的本體
223 13 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 是佛法的不是佛法
224 13 佛法 fófǎ the power of the Buddha 是佛法的不是佛法
225 13 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 是佛法的不是佛法
226 13 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 是佛法的不是佛法
227 13 néng can; able 如果能體悟到自己不變的真心
228 13 néng ability; capacity 如果能體悟到自己不變的真心
229 13 néng a mythical bear-like beast 如果能體悟到自己不變的真心
230 13 néng energy 如果能體悟到自己不變的真心
231 13 néng function; use 如果能體悟到自己不變的真心
232 13 néng may; should; permitted to 如果能體悟到自己不變的真心
233 13 néng talent 如果能體悟到自己不變的真心
234 13 néng expert at 如果能體悟到自己不變的真心
235 13 néng to be in harmony 如果能體悟到自己不變的真心
236 13 néng to tend to; to care for 如果能體悟到自己不變的真心
237 13 néng to reach; to arrive at 如果能體悟到自己不變的真心
238 13 néng as long as; only 如果能體悟到自己不變的真心
239 13 néng even if 如果能體悟到自己不變的真心
240 13 néng but 如果能體悟到自己不變的真心
241 13 néng in this way 如果能體悟到自己不變的真心
242 13 néng to be able; śak 如果能體悟到自己不變的真心
243 13 zhī him; her; them; that 並是佛性之異名
244 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 並是佛性之異名
245 13 zhī to go 並是佛性之異名
246 13 zhī this; that 並是佛性之異名
247 13 zhī genetive marker 並是佛性之異名
248 13 zhī it 並是佛性之異名
249 13 zhī in 並是佛性之異名
250 13 zhī all 並是佛性之異名
251 13 zhī and 並是佛性之異名
252 13 zhī however 並是佛性之異名
253 13 zhī if 並是佛性之異名
254 13 zhī then 並是佛性之異名
255 13 zhī to arrive; to go 並是佛性之異名
256 13 zhī is 並是佛性之異名
257 13 zhī to use 並是佛性之異名
258 13 zhī Zhi 並是佛性之異名
259 12 差別 chābié a difference; a distinction 是三無差別
260 12 差別 chābié discrimination 是三無差別
261 12 差別 chābié discrimination; pariccheda 是三無差別
262 12 差別 chābié discrimination 是三無差別
263 12 差別 chābié distinction 是三無差別
264 12 rén person; people; a human being 我們就和一個最親近的人住在一起
265 12 rén Kangxi radical 9 我們就和一個最親近的人住在一起
266 12 rén a kind of person 我們就和一個最親近的人住在一起
267 12 rén everybody 我們就和一個最親近的人住在一起
268 12 rén adult 我們就和一個最親近的人住在一起
269 12 rén somebody; others 我們就和一個最親近的人住在一起
270 12 rén an upright person 我們就和一個最親近的人住在一起
271 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我們就和一個最親近的人住在一起
272 12 promptly; right away; immediately 即自性
273 12 to be near by; to be close to 即自性
274 12 at that time 即自性
275 12 to be exactly the same as; to be thus 即自性
276 12 supposed; so-called 即自性
277 12 if; but 即自性
278 12 to arrive at; to ascend 即自性
279 12 then; following 即自性
280 12 so; just so; eva 即自性
281 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 只因妄想執著而不能證得
282 12 ér Kangxi radical 126 只因妄想執著而不能證得
283 12 ér you 只因妄想執著而不能證得
284 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 只因妄想執著而不能證得
285 12 ér right away; then 只因妄想執著而不能證得
286 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 只因妄想執著而不能證得
287 12 ér if; in case; in the event that 只因妄想執著而不能證得
288 12 ér therefore; as a result; thus 只因妄想執著而不能證得
289 12 ér how can it be that? 只因妄想執著而不能證得
290 12 ér so as to 只因妄想執著而不能證得
291 12 ér only then 只因妄想執著而不能證得
292 12 ér as if; to seem like 只因妄想執著而不能證得
293 12 néng can; able 只因妄想執著而不能證得
294 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 只因妄想執著而不能證得
295 12 ér me 只因妄想執著而不能證得
296 12 ér to arrive; up to 只因妄想執著而不能證得
297 12 ér possessive 只因妄想執著而不能證得
298 12 shí time; a point or period of time 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
299 12 shí a season; a quarter of a year 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
300 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
301 12 shí at that time 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
302 12 shí fashionable 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
303 12 shí fate; destiny; luck 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
304 12 shí occasion; opportunity; chance 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
305 12 shí tense 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
306 12 shí particular; special 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
307 12 shí to plant; to cultivate 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
308 12 shí hour (measure word) 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
309 12 shí an era; a dynasty 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
310 12 shí time [abstract] 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
311 12 shí seasonal 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
312 12 shí frequently; often 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
313 12 shí occasionally; sometimes 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
314 12 shí on time 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
315 12 shí this; that 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
316 12 shí to wait upon 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
317 12 shí hour 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
318 12 shí appropriate; proper; timely 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
319 12 shí Shi 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
320 12 shí a present; currentlt 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
321 12 shí time; kāla 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
322 12 shí at that time; samaya 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
323 11 to bewitch; to charm; to infatuate 迷真起妄
324 11 a fan; an enthusiast 迷真起妄
325 11 mi 迷真起妄
326 11 to be confused; to be lost 迷真起妄
327 11 to be obsessed with 迷真起妄
328 11 complete; full 迷真起妄
329 11 to confuse; creating illusions; māyā 迷真起妄
330 11 自己 zìjǐ self 他就是我們自己的真如佛性
331 11 lái to come 你從那裡來
332 11 lái indicates an approximate quantity 你從那裡來
333 11 lái please 你從那裡來
334 11 lái used to substitute for another verb 你從那裡來
335 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 你從那裡來
336 11 lái ever since 你從那裡來
337 11 lái wheat 你從那裡來
338 11 lái next; future 你從那裡來
339 11 lái a simple complement of direction 你從那裡來
340 11 lái to occur; to arise 你從那裡來
341 11 lái to earn 你從那裡來
342 11 lái to come; āgata 你從那裡來
343 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生的素質
344 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生的素質
345 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生的素質
346 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生的素質
347 10 to apprehend; to realize; to become aware 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
348 10 to inspire; to enlighten [other people] 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
349 10 Wu 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
350 10 Enlightenment 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
351 10 waking; bodha 當初佛陀在菩提樹下金剛座上證悟時
352 10 不見 bújiàn to not see 抑或不見
353 10 不見 bújiàn to not meet 抑或不見
354 10 不見 bújiàn to disappear 抑或不見
355 10 and
356 10 to give
357 10 together with
358 10 interrogative particle
359 10 to accompany
360 10 to particate in
361 10 of the same kind
362 10 to help
363 10 for
364 10 he; him 只是不知道他的名字罷了
365 10 another aspect 只是不知道他的名字罷了
366 10 other; another; some other 只是不知道他的名字罷了
367 10 everybody 只是不知道他的名字罷了
368 10 other 只是不知道他的名字罷了
369 10 tuō other; another; some other 只是不知道他的名字罷了
370 10 tha 只是不知道他的名字罷了
371 10 ṭha 只是不知道他的名字罷了
372 10 other; anya 只是不知道他的名字罷了
373 10 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以人在生死五趣中流轉
374 10 所以 suǒyǐ that by which 所以人在生死五趣中流轉
375 10 所以 suǒyǐ how; why 所以人在生死五趣中流轉
376 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以人在生死五趣中流轉
377 10 tòng to feel pain; to ache 是痛或不痛
378 10 tòng to be sorry; to be sad 是痛或不痛
379 10 tòng to be bitter 是痛或不痛
380 10 tòng anguish; sadness 是痛或不痛
381 10 tòng to suffer injury 是痛或不痛
382 10 tòng painstakingly 是痛或不痛
383 10 tòng very; intensely 是痛或不痛
384 10 tòng to pity 是痛或不痛
385 10 就是 jiùshì is precisely; is exactly 他就是我們自己的真如佛性
386 10 就是 jiùshì even if; even 他就是我們自己的真如佛性
387 10 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 他就是我們自己的真如佛性
388 10 就是 jiùshì agree 他就是我們自己的真如佛性
389 10 平等 píngděng be equal in social status 佛性平等
390 10 平等 píngděng equal 佛性平等
391 10 平等 píngděng equal; without partiality 佛性平等
392 10 平等 píngděng equality 佛性平等
393 9 一切 yīqiè all; every; everything 是一切萬有的根源
394 9 一切 yīqiè temporary 是一切萬有的根源
395 9 一切 yīqiè the same 是一切萬有的根源
396 9 一切 yīqiè generally 是一切萬有的根源
397 9 一切 yīqiè all, everything 是一切萬有的根源
398 9 一切 yīqiè all; sarva 是一切萬有的根源
399 9 děng et cetera; and so on 白等不同的色澤
400 9 děng to wait 白等不同的色澤
401 9 děng degree; kind 白等不同的色澤
402 9 děng plural 白等不同的色澤
403 9 děng to be equal 白等不同的色澤
404 9 děng degree; level 白等不同的色澤
405 9 děng to compare 白等不同的色澤
406 9 cóng from 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
407 9 cóng to follow 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
408 9 cóng past; through 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
409 9 cóng to comply; to submit; to defer 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
410 9 cóng to participate in something 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
411 9 cóng to use a certain method or principle 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
412 9 cóng usually 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
413 9 cóng something secondary 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
414 9 cóng remote relatives 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
415 9 cóng secondary 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
416 9 cóng to go on; to advance 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
417 9 cōng at ease; informal 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
418 9 zòng a follower; a supporter 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
419 9 zòng to release 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
420 9 zòng perpendicular; longitudinal 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
421 9 cóng receiving; upādāya 當初惠能從廣東新會千里迢迢去湖北黃梅投拜弘忍為師
422 9 dōu all 每一個人都具有佛性
423 9 capital city 每一個人都具有佛性
424 9 a city; a metropolis 每一個人都具有佛性
425 9 dōu all 每一個人都具有佛性
426 9 elegant; refined 每一個人都具有佛性
427 9 Du 每一個人都具有佛性
428 9 dōu already 每一個人都具有佛性
429 9 to establish a capital city 每一個人都具有佛性
430 9 to reside 每一個人都具有佛性
431 9 to total; to tally 每一個人都具有佛性
432 9 dōu all; sarva 每一個人都具有佛性
433 8 xìng family name; surname 你姓什麼
434 8 xìng to have the surname 你姓什麼
435 8 xìng life 你姓什麼
436 8 xìng a government official 你姓什麼
437 8 xìng common people 你姓什麼
438 8 xìng descendents 你姓什麼
439 8 xìng a household; a clan 你姓什麼
440 8 xìng family name; lineage; gotra 你姓什麼
441 8 yòu again; also 舒開手掌又問道
442 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 舒開手掌又問道
443 8 yòu Kangxi radical 29 舒開手掌又問道
444 8 yòu and 舒開手掌又問道
445 8 yòu furthermore 舒開手掌又問道
446 8 yòu in addition 舒開手掌又問道
447 8 yòu but 舒開手掌又問道
448 8 yòu again; also; punar 舒開手掌又問道
449 8 ne question particle for subjects already mentioned 他是誰呢
450 8 woolen material 他是誰呢
451 8 zhōng middle 手中拿了一顆摩尼寶珠
452 8 zhōng medium; medium sized 手中拿了一顆摩尼寶珠
453 8 zhōng China 手中拿了一顆摩尼寶珠
454 8 zhòng to hit the mark 手中拿了一顆摩尼寶珠
455 8 zhōng in; amongst 手中拿了一顆摩尼寶珠
456 8 zhōng midday 手中拿了一顆摩尼寶珠
457 8 zhōng inside 手中拿了一顆摩尼寶珠
458 8 zhōng during 手中拿了一顆摩尼寶珠
459 8 zhōng Zhong 手中拿了一顆摩尼寶珠
460 8 zhōng intermediary 手中拿了一顆摩尼寶珠
461 8 zhōng half 手中拿了一顆摩尼寶珠
462 8 zhōng just right; suitably 手中拿了一顆摩尼寶珠
463 8 zhōng while 手中拿了一顆摩尼寶珠
464 8 zhòng to reach; to attain 手中拿了一顆摩尼寶珠
465 8 zhòng to suffer; to infect 手中拿了一顆摩尼寶珠
466 8 zhòng to obtain 手中拿了一顆摩尼寶珠
467 8 zhòng to pass an exam 手中拿了一顆摩尼寶珠
468 8 zhōng middle 手中拿了一顆摩尼寶珠
469 8 dào way; road; path 問四方天王道
470 8 dào principle; a moral; morality 問四方天王道
471 8 dào Tao; the Way 問四方天王道
472 8 dào measure word for long things 問四方天王道
473 8 dào to say; to speak; to talk 問四方天王道
474 8 dào to think 問四方天王道
475 8 dào times 問四方天王道
476 8 dào circuit; a province 問四方天王道
477 8 dào a course; a channel 問四方天王道
478 8 dào a method; a way of doing something 問四方天王道
479 8 dào measure word for doors and walls 問四方天王道
480 8 dào measure word for courses of a meal 問四方天王道
481 8 dào a centimeter 問四方天王道
482 8 dào a doctrine 問四方天王道
483 8 dào Taoism; Daoism 問四方天王道
484 8 dào a skill 問四方天王道
485 8 dào a sect 問四方天王道
486 8 dào a line 問四方天王道
487 8 dào Way 問四方天王道
488 8 dào way; path; marga 問四方天王道
489 8 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變的性
490 8 不是 bùshi no; is not; not 不是明暗
491 8 不是 bùshì a fault; an error 不是明暗
492 8 不是 bùshì illegal 不是明暗
493 8 不是 bùshì or else; otherwise 不是明暗
494 8 also; too 無喜亦無憂
495 8 but 無喜亦無憂
496 8 this; he; she 無喜亦無憂
497 8 although; even though 無喜亦無憂
498 8 already 無喜亦無憂
499 8 particle with no meaning 無喜亦無憂
500 8 Yi 無喜亦無憂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu
zài in; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
常平 67 Changping
大乘玄论 大乘玄論 100 Treatise on the Mystery of the Mahāyāna
大乘止观法门 大乘止觀法門 100 The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道信 100 Venerable Dao Xin
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
广东 廣東 71 Guangdong
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
弘忍 72 Hong Ren
黄檗断际禅师宛陵录 黃檗斷際禪師宛陵錄 72 Huang Bo Duan Ji Chan Shi Wan Ling Lu
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
湖北 72 Hubei
惠能 72 Hui Neng
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
吉藏 74 Jizang
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
岭南 嶺南 108 Lingnan
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
孟子 77
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
盘山宝积 盤山寶積 112 Panshan Baoji
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
三身 115 Trikaya
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
四方天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
唐朝 84 Tang Dynasty
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
新会 新會 120 Xinhui
西天 88 India; Indian continent
希运 希運 120 Xiyun
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
幽州 121 Youzhou; Fanyang
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
叉手 99 hands folded
禅心 禪心 99 Chan mind
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
归真 歸真 103 to return to Tathata
还没有 還沒有 104 absence of
含灵 含靈 104 living things; having a soul
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
幻化空身 104 body of empty illusion
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
交彻 交徹 106 interpermeate
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
觉者 覺者 106 awakened one
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
了义 了義 108 nītārtha; definitive
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
勤苦 113 devoted and suffering
轻慢 輕慢 113 to belittle others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
十法界 115 ten dharma realms
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我见 我見 119 the view of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
拄杖 122 staff; walking staff
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha