Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Collection of Writings about the Six Paramitas 六度集經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 34 | 經 | jīng | to go through; to experience | 度無極經 |
| 2 | 34 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 度無極經 |
| 3 | 34 | 經 | jīng | warp | 度無極經 |
| 4 | 34 | 經 | jīng | longitude | 度無極經 |
| 5 | 34 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 度無極經 |
| 6 | 34 | 經 | jīng | a woman's period | 度無極經 |
| 7 | 34 | 經 | jīng | to bear; to endure | 度無極經 |
| 8 | 34 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 度無極經 |
| 9 | 34 | 經 | jīng | classics | 度無極經 |
| 10 | 34 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 度無極經 |
| 11 | 34 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 度無極經 |
| 12 | 34 | 經 | jīng | a standard; a norm | 度無極經 |
| 13 | 34 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 度無極經 |
| 14 | 34 | 經 | jīng | to measure | 度無極經 |
| 15 | 34 | 經 | jīng | human pulse | 度無極經 |
| 16 | 34 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 度無極經 |
| 17 | 34 | 經 | jīng | sutra; discourse | 度無極經 |
| 18 | 31 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
| 19 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
| 20 | 31 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
| 21 | 31 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
| 22 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
| 23 | 31 | 王 | wáng | Wang | 薩波達王 |
| 24 | 31 | 王 | wáng | a king | 薩波達王 |
| 25 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 薩波達王 |
| 26 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 薩波達王 |
| 27 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 薩波達王 |
| 28 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 薩波達王 |
| 29 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 薩波達王 |
| 30 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 薩波達王 |
| 31 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 薩波達王 |
| 32 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 薩波達王 |
| 33 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 薩波達王 |
| 34 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 35 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 36 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 37 | 31 | 為 | wéi | to do | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 38 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 39 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 40 | 30 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王 |
| 41 | 30 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王 |
| 42 | 28 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 43 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 44 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 45 | 28 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 46 | 28 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 47 | 28 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 48 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 49 | 28 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 50 | 28 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 51 | 28 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 52 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 53 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 54 | 28 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 55 | 27 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 五卷 |
| 56 | 27 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 五卷 |
| 57 | 27 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 五卷 |
| 58 | 27 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 五卷 |
| 59 | 27 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 五卷 |
| 60 | 27 | 卷 | juǎn | a break roll | 五卷 |
| 61 | 27 | 卷 | juàn | an examination paper | 五卷 |
| 62 | 27 | 卷 | juàn | a file | 五卷 |
| 63 | 27 | 卷 | quán | crinkled; curled | 五卷 |
| 64 | 27 | 卷 | juǎn | to include | 五卷 |
| 65 | 27 | 卷 | juǎn | to store away | 五卷 |
| 66 | 27 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 五卷 |
| 67 | 27 | 卷 | juǎn | Juan | 五卷 |
| 68 | 27 | 卷 | juàn | tired | 五卷 |
| 69 | 27 | 卷 | quán | beautiful | 五卷 |
| 70 | 27 | 卷 | juǎn | wrapped | 五卷 |
| 71 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其父經商而移居交趾 |
| 72 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以其父經商而移居交趾 |
| 73 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以其父經商而移居交趾 |
| 74 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以其父經商而移居交趾 |
| 75 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其父經商而移居交趾 |
| 76 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其父經商而移居交趾 |
| 77 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其父經商而移居交趾 |
| 78 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以其父經商而移居交趾 |
| 79 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以其父經商而移居交趾 |
| 80 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其父經商而移居交趾 |
| 81 | 23 | 鹿 | lù | deer | 鹿王 |
| 82 | 23 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿王 |
| 83 | 23 | 鹿 | lù | Lu | 鹿王 |
| 84 | 23 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿王 |
| 85 | 23 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿王 |
| 86 | 23 | 鹿 | lù | a granary | 鹿王 |
| 87 | 23 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿王 |
| 88 | 23 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿王 |
| 89 | 23 | 鹿 | lù | deer; mrga | 鹿王 |
| 90 | 22 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 大家熟知的佛陀本生事蹟 |
| 91 | 22 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 大家熟知的佛陀本生事蹟 |
| 92 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 93 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 94 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 95 | 19 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 96 | 19 | 人 | rén | adult | 人 |
| 97 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 98 | 19 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 99 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 100 | 19 | 九 | jiǔ | nine | 九卷 |
| 101 | 19 | 九 | jiǔ | many | 九卷 |
| 102 | 19 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九卷 |
| 103 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以其父經商而移居交趾 |
| 104 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 以其父經商而移居交趾 |
| 105 | 17 | 而 | néng | can; able | 以其父經商而移居交趾 |
| 106 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以其父經商而移居交趾 |
| 107 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 以其父經商而移居交趾 |
| 108 | 16 | 色 | sè | color | 九色鹿王本生 |
| 109 | 16 | 色 | sè | form; matter | 九色鹿王本生 |
| 110 | 16 | 色 | shǎi | dice | 九色鹿王本生 |
| 111 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 九色鹿王本生 |
| 112 | 16 | 色 | sè | countenance | 九色鹿王本生 |
| 113 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 九色鹿王本生 |
| 114 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 九色鹿王本生 |
| 115 | 16 | 色 | sè | kind; type | 九色鹿王本生 |
| 116 | 16 | 色 | sè | quality | 九色鹿王本生 |
| 117 | 16 | 色 | sè | to be angry | 九色鹿王本生 |
| 118 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 九色鹿王本生 |
| 119 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 九色鹿王本生 |
| 120 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 九色鹿王本生 |
| 121 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 122 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 123 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 124 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常歡喜 |
| 125 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常歡喜 |
| 126 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常歡喜 |
| 127 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常歡喜 |
| 128 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常歡喜 |
| 129 | 16 | 心 | xīn | heart | 心常歡喜 |
| 130 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心常歡喜 |
| 131 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常歡喜 |
| 132 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常歡喜 |
| 133 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常歡喜 |
| 134 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 哀念眾生處世憂苦 |
| 135 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 哀念眾生處世憂苦 |
| 136 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 哀念眾生處世憂苦 |
| 137 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 哀念眾生處世憂苦 |
| 138 | 14 | 布施 | bùshī | generosity | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 139 | 14 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 140 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 141 | 14 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 142 | 14 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 143 | 14 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 144 | 14 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 145 | 14 | 其 | qí | Qi | 後吳主孫權感其威神 |
| 146 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 至殺身捨命 |
| 147 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 至殺身捨命 |
| 148 | 13 | 身 | shēn | self | 至殺身捨命 |
| 149 | 13 | 身 | shēn | life | 至殺身捨命 |
| 150 | 13 | 身 | shēn | an object | 至殺身捨命 |
| 151 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 至殺身捨命 |
| 152 | 13 | 身 | shēn | moral character | 至殺身捨命 |
| 153 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 至殺身捨命 |
| 154 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 至殺身捨命 |
| 155 | 13 | 身 | juān | India | 至殺身捨命 |
| 156 | 13 | 身 | shēn | body; kaya | 至殺身捨命 |
| 157 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 158 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 159 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 160 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 161 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 162 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 163 | 13 | 則 | zé | to do | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 164 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 165 | 12 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 全文共分八卷六章 |
| 166 | 12 | 章 | zhāng | Zhang | 全文共分八卷六章 |
| 167 | 12 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 全文共分八卷六章 |
| 168 | 12 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 全文共分八卷六章 |
| 169 | 12 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 全文共分八卷六章 |
| 170 | 12 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 全文共分八卷六章 |
| 171 | 12 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 全文共分八卷六章 |
| 172 | 12 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 全文共分八卷六章 |
| 173 | 12 | 章 | zhāng | literary talent | 全文共分八卷六章 |
| 174 | 12 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 全文共分八卷六章 |
| 175 | 12 | 章 | zhāng | order | 全文共分八卷六章 |
| 176 | 12 | 章 | zhāng | to make known; to display | 全文共分八卷六章 |
| 177 | 12 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 全文共分八卷六章 |
| 178 | 12 | 章 | zhāng | beautiful | 全文共分八卷六章 |
| 179 | 12 | 章 | zhāng | section; document | 全文共分八卷六章 |
| 180 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
| 181 | 12 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
| 182 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
| 183 | 12 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明 |
| 184 | 12 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明 |
| 185 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 186 | 11 | 二 | èr | two | 二卷 |
| 187 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
| 188 | 11 | 二 | èr | second | 二卷 |
| 189 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
| 190 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
| 191 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
| 192 | 10 | 在 | zài | in; at | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 193 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 194 | 10 | 在 | zài | to consist of | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 195 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 196 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 197 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 建業地方佛教因此得興 |
| 198 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 建業地方佛教因此得興 |
| 199 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 建業地方佛教因此得興 |
| 200 | 10 | 得 | dé | de | 建業地方佛教因此得興 |
| 201 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 建業地方佛教因此得興 |
| 202 | 10 | 得 | dé | to result in | 建業地方佛教因此得興 |
| 203 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 建業地方佛教因此得興 |
| 204 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 建業地方佛教因此得興 |
| 205 | 10 | 得 | dé | to be finished | 建業地方佛教因此得興 |
| 206 | 10 | 得 | děi | satisfying | 建業地方佛教因此得興 |
| 207 | 10 | 得 | dé | to contract | 建業地方佛教因此得興 |
| 208 | 10 | 得 | dé | to hear | 建業地方佛教因此得興 |
| 209 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 建業地方佛教因此得興 |
| 210 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 建業地方佛教因此得興 |
| 211 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 建業地方佛教因此得興 |
| 212 | 10 | 也 | yě | ya | 也有現世五福 |
| 213 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 214 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 215 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 216 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 217 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 218 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 219 | 10 | 說 | shuō | allocution | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 220 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 221 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 222 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 223 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 224 | 10 | 於 | yú | to go; to | 皈依於師 |
| 225 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皈依於師 |
| 226 | 10 | 於 | yú | Yu | 皈依於師 |
| 227 | 10 | 於 | wū | a crow | 皈依於師 |
| 228 | 10 | 濟 | jì | to ferry | 欲求佛擢濟眾生 |
| 229 | 10 | 濟 | jì | to aid | 欲求佛擢濟眾生 |
| 230 | 10 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 欲求佛擢濟眾生 |
| 231 | 10 | 濟 | jì | completed crossing | 欲求佛擢濟眾生 |
| 232 | 10 | 濟 | jì | to add | 欲求佛擢濟眾生 |
| 233 | 10 | 濟 | jì | to benefit | 欲求佛擢濟眾生 |
| 234 | 10 | 濟 | jì | to use | 欲求佛擢濟眾生 |
| 235 | 10 | 濟 | jì | to stop | 欲求佛擢濟眾生 |
| 236 | 10 | 濟 | jì | Ji | 欲求佛擢濟眾生 |
| 237 | 10 | 濟 | jǐ | multiple | 欲求佛擢濟眾生 |
| 238 | 10 | 濟 | jǐ | Ji | 欲求佛擢濟眾生 |
| 239 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 240 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 241 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 242 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 243 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 244 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 245 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至建 |
| 246 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 至建 |
| 247 | 9 | 弟弟 | dìdi | younger brother | 弟弟說 |
| 248 | 9 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 記載的本生故事 |
| 249 | 9 | 故事 | gùshì | an old practice | 記載的本生故事 |
| 250 | 9 | 故事 | gùshi | a plot | 記載的本生故事 |
| 251 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無病氣力日增 |
| 252 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無病氣力日增 |
| 253 | 9 | 無 | mó | mo | 無病氣力日增 |
| 254 | 9 | 無 | wú | to not have | 無病氣力日增 |
| 255 | 9 | 無 | wú | Wu | 無病氣力日增 |
| 256 | 9 | 無 | mó | mo | 無病氣力日增 |
| 257 | 9 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 本經內容主要是以佛陀 |
| 258 | 8 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 259 | 8 | 忍 | rěn | callous; heartless | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 260 | 8 | 忍 | rěn | Patience | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 261 | 8 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 262 | 8 | 與 | yǔ | to give | 無求不與 |
| 263 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 無求不與 |
| 264 | 8 | 與 | yù | to particate in | 無求不與 |
| 265 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 無求不與 |
| 266 | 8 | 與 | yù | to help | 無求不與 |
| 267 | 8 | 與 | yǔ | for | 無求不與 |
| 268 | 8 | 及 | jí | to reach | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 269 | 8 | 及 | jí | to attain | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 270 | 8 | 及 | jí | to understand | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 271 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 272 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 273 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 274 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 275 | 8 | 行 | xíng | to walk | 難逮高行 |
| 276 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 難逮高行 |
| 277 | 8 | 行 | háng | profession | 難逮高行 |
| 278 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 難逮高行 |
| 279 | 8 | 行 | xíng | to travel | 難逮高行 |
| 280 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 難逮高行 |
| 281 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 難逮高行 |
| 282 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 難逮高行 |
| 283 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 難逮高行 |
| 284 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 難逮高行 |
| 285 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 難逮高行 |
| 286 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 難逮高行 |
| 287 | 8 | 行 | xíng | to move | 難逮高行 |
| 288 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 難逮高行 |
| 289 | 8 | 行 | xíng | travel | 難逮高行 |
| 290 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 難逮高行 |
| 291 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 難逮高行 |
| 292 | 8 | 行 | xíng | temporary | 難逮高行 |
| 293 | 8 | 行 | háng | rank; order | 難逮高行 |
| 294 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 難逮高行 |
| 295 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 難逮高行 |
| 296 | 8 | 行 | xíng | to experience | 難逮高行 |
| 297 | 8 | 行 | xíng | path; way | 難逮高行 |
| 298 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 難逮高行 |
| 299 | 8 | 行 | xíng | 難逮高行 | |
| 300 | 8 | 行 | xíng | Practice | 難逮高行 |
| 301 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 難逮高行 |
| 302 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 難逮高行 |
| 303 | 7 | 六度集經 | liù dù jí jīng | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 六度集經 |
| 304 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所翻譯經有 |
| 305 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所翻譯經有 |
| 306 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所翻譯經有 |
| 307 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所翻譯經有 |
| 308 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所翻譯經有 |
| 309 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所翻譯經有 |
| 310 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所翻譯經有 |
| 311 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 不去仁道 |
| 312 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不去仁道 |
| 313 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 不去仁道 |
| 314 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不去仁道 |
| 315 | 7 | 道 | dào | to think | 不去仁道 |
| 316 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 不去仁道 |
| 317 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 不去仁道 |
| 318 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不去仁道 |
| 319 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 不去仁道 |
| 320 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不去仁道 |
| 321 | 7 | 道 | dào | a skill | 不去仁道 |
| 322 | 7 | 道 | dào | a sect | 不去仁道 |
| 323 | 7 | 道 | dào | a line | 不去仁道 |
| 324 | 7 | 道 | dào | Way | 不去仁道 |
| 325 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 不去仁道 |
| 326 | 7 | 到 | dào | to arrive | 老鷹也飛到國王身前 |
| 327 | 7 | 到 | dào | to go | 老鷹也飛到國王身前 |
| 328 | 7 | 到 | dào | careful | 老鷹也飛到國王身前 |
| 329 | 7 | 到 | dào | Dao | 老鷹也飛到國王身前 |
| 330 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 老鷹也飛到國王身前 |
| 331 | 7 | 進 | jìn | to enter | 五善進 |
| 332 | 7 | 進 | jìn | to advance | 五善進 |
| 333 | 7 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 五善進 |
| 334 | 7 | 那 | nā | No | 那賴梵志等八則本生因緣 |
| 335 | 7 | 那 | nuó | to move | 那賴梵志等八則本生因緣 |
| 336 | 7 | 那 | nuó | much | 那賴梵志等八則本生因緣 |
| 337 | 7 | 那 | nuó | stable; quiet | 那賴梵志等八則本生因緣 |
| 338 | 7 | 那 | nà | na | 那賴梵志等八則本生因緣 |
| 339 | 7 | 裸人國 | Luǒrénguó | Nicobar Islands | 有兄弟二人到裸人國經商 |
| 340 | 7 | 哥哥 | gēge | elder brother | 哥哥聽了 |
| 341 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 索即惠之 |
| 342 | 7 | 即 | jí | at that time | 索即惠之 |
| 343 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 索即惠之 |
| 344 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 索即惠之 |
| 345 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 索即惠之 |
| 346 | 6 | 內 | nèi | inside; interior | 貪嫉處內 |
| 347 | 6 | 內 | nèi | private | 貪嫉處內 |
| 348 | 6 | 內 | nèi | family; domestic | 貪嫉處內 |
| 349 | 6 | 內 | nèi | wife; consort | 貪嫉處內 |
| 350 | 6 | 內 | nèi | an imperial palace | 貪嫉處內 |
| 351 | 6 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 貪嫉處內 |
| 352 | 6 | 內 | nèi | female | 貪嫉處內 |
| 353 | 6 | 內 | nèi | to approach | 貪嫉處內 |
| 354 | 6 | 內 | nèi | indoors | 貪嫉處內 |
| 355 | 6 | 內 | nèi | inner heart | 貪嫉處內 |
| 356 | 6 | 內 | nèi | a room | 貪嫉處內 |
| 357 | 6 | 內 | nèi | Nei | 貪嫉處內 |
| 358 | 6 | 內 | nà | to receive | 貪嫉處內 |
| 359 | 6 | 內 | nèi | inner; antara | 貪嫉處內 |
| 360 | 6 | 內 | nèi | self; adhyatma | 貪嫉處內 |
| 361 | 6 | 內 | nèi | esoteric; private | 貪嫉處內 |
| 362 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 積苦 |
| 363 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 積苦 |
| 364 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 積苦 |
| 365 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 積苦 |
| 366 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 積苦 |
| 367 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 積苦 |
| 368 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 積苦 |
| 369 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 積苦 |
| 370 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 積苦 |
| 371 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 積苦 |
| 372 | 6 | 二禪 | èr chán | the second dhyana | 二禪 |
| 373 | 6 | 二禪 | èr chán | second dhyāna; second jhāna | 二禪 |
| 374 | 6 | 三禪 | sān chán | third dhyāna; third jhāna | 三禪 |
| 375 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不犯淫而生 |
| 376 | 6 | 生 | shēng | to live | 不犯淫而生 |
| 377 | 6 | 生 | shēng | raw | 不犯淫而生 |
| 378 | 6 | 生 | shēng | a student | 不犯淫而生 |
| 379 | 6 | 生 | shēng | life | 不犯淫而生 |
| 380 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不犯淫而生 |
| 381 | 6 | 生 | shēng | alive | 不犯淫而生 |
| 382 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 不犯淫而生 |
| 383 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不犯淫而生 |
| 384 | 6 | 生 | shēng | to grow | 不犯淫而生 |
| 385 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 不犯淫而生 |
| 386 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 不犯淫而生 |
| 387 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不犯淫而生 |
| 388 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不犯淫而生 |
| 389 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不犯淫而生 |
| 390 | 6 | 生 | shēng | gender | 不犯淫而生 |
| 391 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不犯淫而生 |
| 392 | 6 | 生 | shēng | to set up | 不犯淫而生 |
| 393 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 不犯淫而生 |
| 394 | 6 | 生 | shēng | a captive | 不犯淫而生 |
| 395 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 不犯淫而生 |
| 396 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不犯淫而生 |
| 397 | 6 | 生 | shēng | unripe | 不犯淫而生 |
| 398 | 6 | 生 | shēng | nature | 不犯淫而生 |
| 399 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不犯淫而生 |
| 400 | 6 | 生 | shēng | destiny | 不犯淫而生 |
| 401 | 6 | 生 | shēng | birth | 不犯淫而生 |
| 402 | 6 | 念 | niàn | to read aloud | 哀念眾生處世憂苦 |
| 403 | 6 | 念 | niàn | to remember; to expect | 哀念眾生處世憂苦 |
| 404 | 6 | 念 | niàn | to miss | 哀念眾生處世憂苦 |
| 405 | 6 | 念 | niàn | to consider | 哀念眾生處世憂苦 |
| 406 | 6 | 念 | niàn | to recite; to chant | 哀念眾生處世憂苦 |
| 407 | 6 | 念 | niàn | to show affection for | 哀念眾生處世憂苦 |
| 408 | 6 | 念 | niàn | a thought; an idea | 哀念眾生處世憂苦 |
| 409 | 6 | 念 | niàn | twenty | 哀念眾生處世憂苦 |
| 410 | 6 | 念 | niàn | memory | 哀念眾生處世憂苦 |
| 411 | 6 | 念 | niàn | an instant | 哀念眾生處世憂苦 |
| 412 | 6 | 念 | niàn | Nian | 哀念眾生處世憂苦 |
| 413 | 6 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 哀念眾生處世憂苦 |
| 414 | 6 | 念 | niàn | a thought; citta | 哀念眾生處世憂苦 |
| 415 | 6 | 清信士 | qīngxìnshì | male lay person; upāsaka | 列舉清信士 |
| 416 | 6 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心常歡喜 |
| 417 | 6 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心常歡喜 |
| 418 | 6 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心常歡喜 |
| 419 | 6 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心常歡喜 |
| 420 | 6 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心常歡喜 |
| 421 | 6 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
| 422 | 6 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
| 423 | 6 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
| 424 | 6 | 聽 | tīng | to listen | 厥耳聽聲 |
| 425 | 6 | 聽 | tīng | to obey | 厥耳聽聲 |
| 426 | 6 | 聽 | tīng | to understand | 厥耳聽聲 |
| 427 | 6 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 厥耳聽聲 |
| 428 | 6 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 厥耳聽聲 |
| 429 | 6 | 聽 | tīng | to await | 厥耳聽聲 |
| 430 | 6 | 聽 | tīng | to acknowledge | 厥耳聽聲 |
| 431 | 6 | 聽 | tīng | information | 厥耳聽聲 |
| 432 | 6 | 聽 | tīng | a hall | 厥耳聽聲 |
| 433 | 6 | 聽 | tīng | Ting | 厥耳聽聲 |
| 434 | 6 | 聽 | tìng | to administer; to process | 厥耳聽聲 |
| 435 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 436 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 437 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 438 | 6 | 本 | běn | capital | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 439 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 440 | 6 | 本 | běn | according to | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 441 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 442 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 443 | 6 | 本 | běn | a book | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 444 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 445 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 446 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 447 | 6 | 本 | běn | Ben | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 448 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 449 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 450 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本章的主旨在說明布施波羅蜜是慈悲喜捨四無量心的實踐 |
| 451 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得泥洹 |
| 452 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令得泥洹 |
| 453 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得泥洹 |
| 454 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得泥洹 |
| 455 | 6 | 令 | lìng | a season | 令得泥洹 |
| 456 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得泥洹 |
| 457 | 6 | 令 | lìng | good | 令得泥洹 |
| 458 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令得泥洹 |
| 459 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得泥洹 |
| 460 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令得泥洹 |
| 461 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得泥洹 |
| 462 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令得泥洹 |
| 463 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令得泥洹 |
| 464 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得泥洹 |
| 465 | 6 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 於是偽善的臣民紛紛放棄信仰 |
| 466 | 6 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 於是偽善的臣民紛紛放棄信仰 |
| 467 | 6 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 於是偽善的臣民紛紛放棄信仰 |
| 468 | 6 | 懷 | huái | bosom; breast | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 469 | 6 | 懷 | huái | to carry in bosom | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 470 | 6 | 懷 | huái | to miss; to think of | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 471 | 6 | 懷 | huái | to cherish | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 472 | 6 | 懷 | huái | to be pregnant | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 473 | 6 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 474 | 6 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 475 | 6 | 懷 | huái | to embrace | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 476 | 6 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 477 | 6 | 懷 | huái | to comfort | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 478 | 6 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 479 | 6 | 懷 | huái | to think of a plan | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 480 | 6 | 懷 | huái | Huai | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 481 | 6 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 482 | 6 | 懷 | huái | aspiration; intention | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 483 | 6 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 也就是布施濟眾須常懷 |
| 484 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 於是迎接他到朝廷 |
| 485 | 6 | 他 | tā | other | 於是迎接他到朝廷 |
| 486 | 6 | 他 | tā | tha | 於是迎接他到朝廷 |
| 487 | 6 | 他 | tā | ṭha | 於是迎接他到朝廷 |
| 488 | 6 | 他 | tā | other; anya | 於是迎接他到朝廷 |
| 489 | 6 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 使其向善不犯過 |
| 490 | 6 | 善 | shàn | happy | 使其向善不犯過 |
| 491 | 6 | 善 | shàn | good | 使其向善不犯過 |
| 492 | 6 | 善 | shàn | kind-hearted | 使其向善不犯過 |
| 493 | 6 | 善 | shàn | to be skilled at something | 使其向善不犯過 |
| 494 | 6 | 善 | shàn | familiar | 使其向善不犯過 |
| 495 | 6 | 善 | shàn | to repair | 使其向善不犯過 |
| 496 | 6 | 善 | shàn | to admire | 使其向善不犯過 |
| 497 | 6 | 善 | shàn | to praise | 使其向善不犯過 |
| 498 | 6 | 善 | shàn | Shan | 使其向善不犯過 |
| 499 | 6 | 善 | shàn | kusala; virtuous | 使其向善不犯過 |
| 500 | 5 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經內容主要是以佛陀 |
Frequencies of all Words
Top 945
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 的 | de | possessive particle | 這是佛教傳入我國南方的開始 |
| 2 | 98 | 的 | de | structural particle | 這是佛教傳入我國南方的開始 |
| 3 | 98 | 的 | de | complement | 這是佛教傳入我國南方的開始 |
| 4 | 98 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 這是佛教傳入我國南方的開始 |
| 5 | 34 | 經 | jīng | to go through; to experience | 度無極經 |
| 6 | 34 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 度無極經 |
| 7 | 34 | 經 | jīng | warp | 度無極經 |
| 8 | 34 | 經 | jīng | longitude | 度無極經 |
| 9 | 34 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 度無極經 |
| 10 | 34 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 度無極經 |
| 11 | 34 | 經 | jīng | a woman's period | 度無極經 |
| 12 | 34 | 經 | jīng | to bear; to endure | 度無極經 |
| 13 | 34 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 度無極經 |
| 14 | 34 | 經 | jīng | classics | 度無極經 |
| 15 | 34 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 度無極經 |
| 16 | 34 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 度無極經 |
| 17 | 34 | 經 | jīng | a standard; a norm | 度無極經 |
| 18 | 34 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 度無極經 |
| 19 | 34 | 經 | jīng | to measure | 度無極經 |
| 20 | 34 | 經 | jīng | human pulse | 度無極經 |
| 21 | 34 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 度無極經 |
| 22 | 34 | 經 | jīng | sutra; discourse | 度無極經 |
| 23 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經典之部 |
| 24 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經典之部 |
| 25 | 31 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
| 26 | 31 | 之 | zhī | this; that | 經典之部 |
| 27 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 經典之部 |
| 28 | 31 | 之 | zhī | it | 經典之部 |
| 29 | 31 | 之 | zhī | in | 經典之部 |
| 30 | 31 | 之 | zhī | all | 經典之部 |
| 31 | 31 | 之 | zhī | and | 經典之部 |
| 32 | 31 | 之 | zhī | however | 經典之部 |
| 33 | 31 | 之 | zhī | if | 經典之部 |
| 34 | 31 | 之 | zhī | then | 經典之部 |
| 35 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
| 36 | 31 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
| 37 | 31 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
| 38 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
| 39 | 31 | 王 | wáng | Wang | 薩波達王 |
| 40 | 31 | 王 | wáng | a king | 薩波達王 |
| 41 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 薩波達王 |
| 42 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 薩波達王 |
| 43 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 薩波達王 |
| 44 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 薩波達王 |
| 45 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 薩波達王 |
| 46 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 薩波達王 |
| 47 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 薩波達王 |
| 48 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 薩波達王 |
| 49 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 薩波達王 |
| 50 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 51 | 31 | 為 | wèi | because of | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 52 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 53 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 54 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 55 | 31 | 為 | wéi | to do | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 56 | 31 | 為 | wèi | for | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 57 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 58 | 31 | 為 | wèi | to | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 59 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 60 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 61 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 62 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 63 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 64 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為精通經律論三藏之譯經僧 |
| 65 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 原是康居國 |
| 66 | 30 | 是 | shì | is exactly | 原是康居國 |
| 67 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 原是康居國 |
| 68 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 原是康居國 |
| 69 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 原是康居國 |
| 70 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 原是康居國 |
| 71 | 30 | 是 | shì | true | 原是康居國 |
| 72 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 原是康居國 |
| 73 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 原是康居國 |
| 74 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 原是康居國 |
| 75 | 30 | 是 | shì | Shi | 原是康居國 |
| 76 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 原是康居國 |
| 77 | 30 | 是 | shì | this; idam | 原是康居國 |
| 78 | 30 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王 |
| 79 | 30 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王 |
| 80 | 28 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 81 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 82 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 卷一 |
| 83 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 84 | 28 | 一 | yì | whole; all | 卷一 |
| 85 | 28 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 86 | 28 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 87 | 28 | 一 | yī | each | 卷一 |
| 88 | 28 | 一 | yī | certain | 卷一 |
| 89 | 28 | 一 | yī | throughout | 卷一 |
| 90 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 卷一 |
| 91 | 28 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 92 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 93 | 28 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 94 | 28 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 95 | 28 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 96 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 97 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 98 | 28 | 一 | yī | or | 卷一 |
| 99 | 28 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 100 | 27 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 五卷 |
| 101 | 27 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 五卷 |
| 102 | 27 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 五卷 |
| 103 | 27 | 卷 | juǎn | roll | 五卷 |
| 104 | 27 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 五卷 |
| 105 | 27 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 五卷 |
| 106 | 27 | 卷 | juǎn | a break roll | 五卷 |
| 107 | 27 | 卷 | juàn | an examination paper | 五卷 |
| 108 | 27 | 卷 | juàn | a file | 五卷 |
| 109 | 27 | 卷 | quán | crinkled; curled | 五卷 |
| 110 | 27 | 卷 | juǎn | to include | 五卷 |
| 111 | 27 | 卷 | juǎn | to store away | 五卷 |
| 112 | 27 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 五卷 |
| 113 | 27 | 卷 | juǎn | Juan | 五卷 |
| 114 | 27 | 卷 | juàn | a scroll | 五卷 |
| 115 | 27 | 卷 | juàn | tired | 五卷 |
| 116 | 27 | 卷 | quán | beautiful | 五卷 |
| 117 | 27 | 卷 | juǎn | wrapped | 五卷 |
| 118 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其父經商而移居交趾 |
| 119 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其父經商而移居交趾 |
| 120 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其父經商而移居交趾 |
| 121 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以其父經商而移居交趾 |
| 122 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以其父經商而移居交趾 |
| 123 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其父經商而移居交趾 |
| 124 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其父經商而移居交趾 |
| 125 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以其父經商而移居交趾 |
| 126 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以其父經商而移居交趾 |
| 127 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以其父經商而移居交趾 |
| 128 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其父經商而移居交趾 |
| 129 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其父經商而移居交趾 |
| 130 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其父經商而移居交趾 |
| 131 | 25 | 以 | yǐ | very | 以其父經商而移居交趾 |
| 132 | 25 | 以 | yǐ | already | 以其父經商而移居交趾 |
| 133 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以其父經商而移居交趾 |
| 134 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其父經商而移居交趾 |
| 135 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以其父經商而移居交趾 |
| 136 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以其父經商而移居交趾 |
| 137 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其父經商而移居交趾 |
| 138 | 23 | 鹿 | lù | deer | 鹿王 |
| 139 | 23 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿王 |
| 140 | 23 | 鹿 | lù | Lu | 鹿王 |
| 141 | 23 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿王 |
| 142 | 23 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿王 |
| 143 | 23 | 鹿 | lù | a granary | 鹿王 |
| 144 | 23 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿王 |
| 145 | 23 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿王 |
| 146 | 23 | 鹿 | lù | deer; mrga | 鹿王 |
| 147 | 22 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 大家熟知的佛陀本生事蹟 |
| 148 | 22 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 大家熟知的佛陀本生事蹟 |
| 149 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 150 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 151 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 152 | 19 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 153 | 19 | 人 | rén | adult | 人 |
| 154 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 155 | 19 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 156 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 157 | 19 | 九 | jiǔ | nine | 九卷 |
| 158 | 19 | 九 | jiǔ | many | 九卷 |
| 159 | 19 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九卷 |
| 160 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所翻譯經有 |
| 161 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所翻譯經有 |
| 162 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所翻譯經有 |
| 163 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所翻譯經有 |
| 164 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所翻譯經有 |
| 165 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所翻譯經有 |
| 166 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所翻譯經有 |
| 167 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所翻譯經有 |
| 168 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所翻譯經有 |
| 169 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所翻譯經有 |
| 170 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所翻譯經有 |
| 171 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 所翻譯經有 |
| 172 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 所翻譯經有 |
| 173 | 18 | 有 | yǒu | You | 所翻譯經有 |
| 174 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所翻譯經有 |
| 175 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所翻譯經有 |
| 176 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以其父經商而移居交趾 |
| 177 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以其父經商而移居交趾 |
| 178 | 17 | 而 | ér | you | 以其父經商而移居交趾 |
| 179 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以其父經商而移居交趾 |
| 180 | 17 | 而 | ér | right away; then | 以其父經商而移居交趾 |
| 181 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以其父經商而移居交趾 |
| 182 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以其父經商而移居交趾 |
| 183 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以其父經商而移居交趾 |
| 184 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 以其父經商而移居交趾 |
| 185 | 17 | 而 | ér | so as to | 以其父經商而移居交趾 |
| 186 | 17 | 而 | ér | only then | 以其父經商而移居交趾 |
| 187 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 以其父經商而移居交趾 |
| 188 | 17 | 而 | néng | can; able | 以其父經商而移居交趾 |
| 189 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以其父經商而移居交趾 |
| 190 | 17 | 而 | ér | me | 以其父經商而移居交趾 |
| 191 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 以其父經商而移居交趾 |
| 192 | 17 | 而 | ér | possessive | 以其父經商而移居交趾 |
| 193 | 16 | 色 | sè | color | 九色鹿王本生 |
| 194 | 16 | 色 | sè | form; matter | 九色鹿王本生 |
| 195 | 16 | 色 | shǎi | dice | 九色鹿王本生 |
| 196 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 九色鹿王本生 |
| 197 | 16 | 色 | sè | countenance | 九色鹿王本生 |
| 198 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 九色鹿王本生 |
| 199 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 九色鹿王本生 |
| 200 | 16 | 色 | sè | kind; type | 九色鹿王本生 |
| 201 | 16 | 色 | sè | quality | 九色鹿王本生 |
| 202 | 16 | 色 | sè | to be angry | 九色鹿王本生 |
| 203 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 九色鹿王本生 |
| 204 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 九色鹿王本生 |
| 205 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 九色鹿王本生 |
| 206 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 207 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 208 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 為五百羅漢和一千菩薩講說布施 |
| 209 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常歡喜 |
| 210 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常歡喜 |
| 211 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常歡喜 |
| 212 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常歡喜 |
| 213 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常歡喜 |
| 214 | 16 | 心 | xīn | heart | 心常歡喜 |
| 215 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心常歡喜 |
| 216 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常歡喜 |
| 217 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常歡喜 |
| 218 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常歡喜 |
| 219 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 哀念眾生處世憂苦 |
| 220 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 哀念眾生處世憂苦 |
| 221 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 哀念眾生處世憂苦 |
| 222 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 哀念眾生處世憂苦 |
| 223 | 14 | 布施 | bùshī | generosity | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 224 | 14 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 225 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 226 | 14 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 227 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 228 | 14 | 等 | děng | plural | 等 |
| 229 | 14 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 230 | 14 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 231 | 14 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 232 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 後吳主孫權感其威神 |
| 233 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 後吳主孫權感其威神 |
| 234 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 後吳主孫權感其威神 |
| 235 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 後吳主孫權感其威神 |
| 236 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 後吳主孫權感其威神 |
| 237 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 後吳主孫權感其威神 |
| 238 | 14 | 其 | qí | will | 後吳主孫權感其威神 |
| 239 | 14 | 其 | qí | may | 後吳主孫權感其威神 |
| 240 | 14 | 其 | qí | if | 後吳主孫權感其威神 |
| 241 | 14 | 其 | qí | or | 後吳主孫權感其威神 |
| 242 | 14 | 其 | qí | Qi | 後吳主孫權感其威神 |
| 243 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 後吳主孫權感其威神 |
| 244 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 至殺身捨命 |
| 245 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 至殺身捨命 |
| 246 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 至殺身捨命 |
| 247 | 13 | 身 | shēn | self | 至殺身捨命 |
| 248 | 13 | 身 | shēn | life | 至殺身捨命 |
| 249 | 13 | 身 | shēn | an object | 至殺身捨命 |
| 250 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 至殺身捨命 |
| 251 | 13 | 身 | shēn | personally | 至殺身捨命 |
| 252 | 13 | 身 | shēn | moral character | 至殺身捨命 |
| 253 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 至殺身捨命 |
| 254 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 至殺身捨命 |
| 255 | 13 | 身 | juān | India | 至殺身捨命 |
| 256 | 13 | 身 | shēn | body; kaya | 至殺身捨命 |
| 257 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 258 | 13 | 則 | zé | then | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 259 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 260 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 261 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 262 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 263 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 264 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 265 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 266 | 13 | 則 | zé | to do | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 267 | 13 | 則 | zé | only | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 268 | 13 | 則 | zé | immediately | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 269 | 13 | 則 | zé | then; moreover; atha | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 270 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 沙門等二十六則本生因緣 |
| 271 | 12 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 全文共分八卷六章 |
| 272 | 12 | 章 | zhāng | Zhang | 全文共分八卷六章 |
| 273 | 12 | 章 | zhāng | clause | 全文共分八卷六章 |
| 274 | 12 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 全文共分八卷六章 |
| 275 | 12 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 全文共分八卷六章 |
| 276 | 12 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 全文共分八卷六章 |
| 277 | 12 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 全文共分八卷六章 |
| 278 | 12 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 全文共分八卷六章 |
| 279 | 12 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 全文共分八卷六章 |
| 280 | 12 | 章 | zhāng | literary talent | 全文共分八卷六章 |
| 281 | 12 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 全文共分八卷六章 |
| 282 | 12 | 章 | zhāng | order | 全文共分八卷六章 |
| 283 | 12 | 章 | zhāng | to make known; to display | 全文共分八卷六章 |
| 284 | 12 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 全文共分八卷六章 |
| 285 | 12 | 章 | zhāng | beautiful | 全文共分八卷六章 |
| 286 | 12 | 章 | zhāng | section; document | 全文共分八卷六章 |
| 287 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
| 288 | 12 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
| 289 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
| 290 | 12 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明 |
| 291 | 12 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明 |
| 292 | 11 | 不 | bù | not; no | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 293 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 294 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 295 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 296 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 297 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 298 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 299 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 300 | 11 | 不 | bù | no; na | 布施的內容不離日常生活的物質資具 |
| 301 | 11 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是發願世世懷忍行慈 |
| 302 | 11 | 二 | èr | two | 二卷 |
| 303 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
| 304 | 11 | 二 | èr | second | 二卷 |
| 305 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
| 306 | 11 | 二 | èr | another; the other | 二卷 |
| 307 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
| 308 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
| 309 | 10 | 在 | zài | in; at | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 310 | 10 | 在 | zài | at | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 311 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 312 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 313 | 10 | 在 | zài | to consist of | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 314 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 315 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 又本經的特色是在闡揚大乘佛教的菩薩行 |
| 316 | 10 | 得 | de | potential marker | 建業地方佛教因此得興 |
| 317 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 建業地方佛教因此得興 |
| 318 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 建業地方佛教因此得興 |
| 319 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 建業地方佛教因此得興 |
| 320 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 建業地方佛教因此得興 |
| 321 | 10 | 得 | dé | de | 建業地方佛教因此得興 |
| 322 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 建業地方佛教因此得興 |
| 323 | 10 | 得 | dé | to result in | 建業地方佛教因此得興 |
| 324 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 建業地方佛教因此得興 |
| 325 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 建業地方佛教因此得興 |
| 326 | 10 | 得 | dé | to be finished | 建業地方佛教因此得興 |
| 327 | 10 | 得 | de | result of degree | 建業地方佛教因此得興 |
| 328 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 建業地方佛教因此得興 |
| 329 | 10 | 得 | děi | satisfying | 建業地方佛教因此得興 |
| 330 | 10 | 得 | dé | to contract | 建業地方佛教因此得興 |
| 331 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 建業地方佛教因此得興 |
| 332 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 建業地方佛教因此得興 |
| 333 | 10 | 得 | dé | to hear | 建業地方佛教因此得興 |
| 334 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 建業地方佛教因此得興 |
| 335 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 建業地方佛教因此得興 |
| 336 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 建業地方佛教因此得興 |
| 337 | 10 | 也 | yě | also; too | 也有現世五福 |
| 338 | 10 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也有現世五福 |
| 339 | 10 | 也 | yě | either | 也有現世五福 |
| 340 | 10 | 也 | yě | even | 也有現世五福 |
| 341 | 10 | 也 | yě | used to soften the tone | 也有現世五福 |
| 342 | 10 | 也 | yě | used for emphasis | 也有現世五福 |
| 343 | 10 | 也 | yě | used to mark contrast | 也有現世五福 |
| 344 | 10 | 也 | yě | used to mark compromise | 也有現世五福 |
| 345 | 10 | 也 | yě | ya | 也有現世五福 |
| 346 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 347 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 348 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 349 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 350 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 351 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 352 | 10 | 說 | shuō | allocution | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 353 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 354 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 355 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 356 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 配合大乘佛教所說的布施 |
| 357 | 10 | 於 | yú | in; at | 皈依於師 |
| 358 | 10 | 於 | yú | in; at | 皈依於師 |
| 359 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 皈依於師 |
| 360 | 10 | 於 | yú | to go; to | 皈依於師 |
| 361 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皈依於師 |
| 362 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皈依於師 |
| 363 | 10 | 於 | yú | from | 皈依於師 |
| 364 | 10 | 於 | yú | give | 皈依於師 |
| 365 | 10 | 於 | yú | oppposing | 皈依於師 |
| 366 | 10 | 於 | yú | and | 皈依於師 |
| 367 | 10 | 於 | yú | compared to | 皈依於師 |
| 368 | 10 | 於 | yú | by | 皈依於師 |
| 369 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 皈依於師 |
| 370 | 10 | 於 | yú | for | 皈依於師 |
| 371 | 10 | 於 | yú | Yu | 皈依於師 |
| 372 | 10 | 於 | wū | a crow | 皈依於師 |
| 373 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 皈依於師 |
| 374 | 10 | 濟 | jì | to ferry | 欲求佛擢濟眾生 |
| 375 | 10 | 濟 | jì | to aid | 欲求佛擢濟眾生 |
| 376 | 10 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 欲求佛擢濟眾生 |
| 377 | 10 | 濟 | jì | completed crossing | 欲求佛擢濟眾生 |
| 378 | 10 | 濟 | jì | to add | 欲求佛擢濟眾生 |
| 379 | 10 | 濟 | jì | to benefit | 欲求佛擢濟眾生 |
| 380 | 10 | 濟 | jì | to use | 欲求佛擢濟眾生 |
| 381 | 10 | 濟 | jì | to stop | 欲求佛擢濟眾生 |
| 382 | 10 | 濟 | jì | Ji | 欲求佛擢濟眾生 |
| 383 | 10 | 濟 | jǐ | multiple | 欲求佛擢濟眾生 |
| 384 | 10 | 濟 | jǐ | Ji | 欲求佛擢濟眾生 |
| 385 | 9 | 了 | le | completion of an action | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 386 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 387 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 388 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 389 | 9 | 了 | le | modal particle | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 390 | 9 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 391 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 392 | 9 | 了 | liǎo | completely | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 393 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 394 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 毅然決然地選擇了信仰 |
| 395 | 9 | 至 | zhì | to; until | 至建 |
| 396 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至建 |
| 397 | 9 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至建 |
| 398 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 至建 |
| 399 | 9 | 弟弟 | dìdi | younger brother | 弟弟說 |
| 400 | 9 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 記載的本生故事 |
| 401 | 9 | 故事 | gùshì | an old practice | 記載的本生故事 |
| 402 | 9 | 故事 | gùshi | a plot | 記載的本生故事 |
| 403 | 9 | 無 | wú | no | 無病氣力日增 |
| 404 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無病氣力日增 |
| 405 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無病氣力日增 |
| 406 | 9 | 無 | wú | has not yet | 無病氣力日增 |
| 407 | 9 | 無 | mó | mo | 無病氣力日增 |
| 408 | 9 | 無 | wú | do not | 無病氣力日增 |
| 409 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 無病氣力日增 |
| 410 | 9 | 無 | wú | regardless of | 無病氣力日增 |
| 411 | 9 | 無 | wú | to not have | 無病氣力日增 |
| 412 | 9 | 無 | wú | um | 無病氣力日增 |
| 413 | 9 | 無 | wú | Wu | 無病氣力日增 |
| 414 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無病氣力日增 |
| 415 | 9 | 無 | wú | not; non- | 無病氣力日增 |
| 416 | 9 | 無 | mó | mo | 無病氣力日增 |
| 417 | 9 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 本經內容主要是以佛陀 |
| 418 | 8 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 419 | 8 | 忍 | rěn | willingly | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 420 | 8 | 忍 | rěn | callous; heartless | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 421 | 8 | 忍 | rěn | Patience | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 422 | 8 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 菩薩輒以諸佛忍力之福 |
| 423 | 8 | 與 | yǔ | and | 無求不與 |
| 424 | 8 | 與 | yǔ | to give | 無求不與 |
| 425 | 8 | 與 | yǔ | together with | 無求不與 |
| 426 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 無求不與 |
| 427 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 無求不與 |
| 428 | 8 | 與 | yù | to particate in | 無求不與 |
| 429 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 無求不與 |
| 430 | 8 | 與 | yù | to help | 無求不與 |
| 431 | 8 | 與 | yǔ | for | 無求不與 |
| 432 | 8 | 及 | jí | to reach | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 433 | 8 | 及 | jí | and | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 434 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 435 | 8 | 及 | jí | to attain | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 436 | 8 | 及 | jí | to understand | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 437 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 438 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 439 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 440 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及地上空中的飛禽走獸等 |
| 441 | 8 | 行 | xíng | to walk | 難逮高行 |
| 442 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 難逮高行 |
| 443 | 8 | 行 | háng | profession | 難逮高行 |
| 444 | 8 | 行 | háng | line; row | 難逮高行 |
| 445 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 難逮高行 |
| 446 | 8 | 行 | xíng | to travel | 難逮高行 |
| 447 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 難逮高行 |
| 448 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 難逮高行 |
| 449 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 難逮高行 |
| 450 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 難逮高行 |
| 451 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 難逮高行 |
| 452 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 難逮高行 |
| 453 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 難逮高行 |
| 454 | 8 | 行 | xíng | to move | 難逮高行 |
| 455 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 難逮高行 |
| 456 | 8 | 行 | xíng | travel | 難逮高行 |
| 457 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 難逮高行 |
| 458 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 難逮高行 |
| 459 | 8 | 行 | xíng | temporary | 難逮高行 |
| 460 | 8 | 行 | xíng | soon | 難逮高行 |
| 461 | 8 | 行 | háng | rank; order | 難逮高行 |
| 462 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 難逮高行 |
| 463 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 難逮高行 |
| 464 | 8 | 行 | xíng | to experience | 難逮高行 |
| 465 | 8 | 行 | xíng | path; way | 難逮高行 |
| 466 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 難逮高行 |
| 467 | 8 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 難逮高行 |
| 468 | 8 | 行 | xíng | 難逮高行 | |
| 469 | 8 | 行 | xíng | moreover; also | 難逮高行 |
| 470 | 8 | 行 | xíng | Practice | 難逮高行 |
| 471 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 難逮高行 |
| 472 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 難逮高行 |
| 473 | 7 | 六度集經 | liù dù jí jīng | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 六度集經 |
| 474 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 475 | 7 | 如 | rú | if | 如 |
| 476 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 477 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 478 | 7 | 如 | rú | this | 如 |
| 479 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 480 | 7 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 481 | 7 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 482 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 483 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 484 | 7 | 如 | rú | and | 如 |
| 485 | 7 | 如 | rú | or | 如 |
| 486 | 7 | 如 | rú | but | 如 |
| 487 | 7 | 如 | rú | then | 如 |
| 488 | 7 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 489 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 490 | 7 | 如 | rú | you | 如 |
| 491 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 492 | 7 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 493 | 7 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 494 | 7 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 495 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 496 | 7 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 497 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所翻譯經有 |
| 498 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所翻譯經有 |
| 499 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所翻譯經有 |
| 500 | 7 | 所 | suǒ | it | 所翻譯經有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 是 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 鹿 | lù | deer; mrga | |
| 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 九 | jiǔ | nine; nava |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 长寿王经 | 長壽王經 | 67 | Changshou Wang Jing |
| 长寿王 | 長壽王 | 99 | Jangsu of Goguryeo |
| 赤烏 | 赤乌 | 67 | Chiwu reign |
| 慈惠 | 67 | Venerable Tzu Hui | |
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
| 大正藏 | 68 |
|
|
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 68 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 敦煌石窟 | 100 | Dunhuang caves in Gansu | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛说九色鹿经 | 佛說九色鹿經 | 102 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
| 佛说睒子经 | 佛說睒子經 | 102 | Fo Shuo Shan Zi Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
| 后汉 | 後漢 | 72 |
|
| 建初寺 | 74 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 建业 | 建業 | 106 | Jianye |
| 交趾 | 74 | Jiaozhi | |
| 晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
| 康僧会 | 康僧會 | 75 | Kang Seng Hui |
| 康居国 | 康居國 | 75 | Kangju |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六度无极集 | 六度無極集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六度无极经 | 六度無極經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
| 龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
| 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 裸国 | 裸國 | 76 | Nicobar Islands |
| 裸人国 | 裸人國 | 76 | Nicobar Islands |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
| 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 忍辱度无极 | 忍辱度無極 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 宋 | 115 |
|
|
| 孙权 | 孫權 | 83 | Sun Quan |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 84 |
|
| 太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 84 | Prince Sudana Sutra |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西秦 | 88 | Western Qin | |
| 须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
| 夷王 | 89 | King Yi of Zhou | |
| 印度 | 121 | India | |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 90 | Sundry Similes Sutra |
| 杂无极经 | 雜無極經 | 122 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
| 支谦 | 支謙 | 90 | Zhi Qian |
| 竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅度无极 | 禪度無極 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 羼提 | 99 | ksānti; tolerance | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛传 | 佛傳 | 70 | the Life of the Buddha |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 象王 | 120 |
|
|
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 正信 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |