Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna 大乘大義章

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 39 慧遠 Huìyuǎn Jingying Huiyuan 慧遠大師為我國淨土宗初祖
2 39 慧遠 Huì Yuǎn Hui Yuan 慧遠大師為我國淨土宗初祖
3 35 wèn to ask 問大乘中深義十八科
4 35 wèn to inquire after 問大乘中深義十八科
5 35 wèn to interrogate 問大乘中深義十八科
6 35 wèn to hold responsible 問大乘中深義十八科
7 35 wèn to request something 問大乘中深義十八科
8 35 wèn to rebuke 問大乘中深義十八科
9 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問大乘中深義十八科
10 35 wèn news 問大乘中深義十八科
11 35 wèn to propose marriage 問大乘中深義十八科
12 35 wén to inform 問大乘中深義十八科
13 35 wèn to research 問大乘中深義十八科
14 35 wèn Wen 問大乘中深義十八科
15 35 wèn a question 問大乘中深義十八科
16 35 wèn ask; prccha 問大乘中深義十八科
17 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經典上說佛陀身相具足
18 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經典上說佛陀身相具足
19 34 shuì to persuade 經典上說佛陀身相具足
20 34 shuō to teach; to recite; to explain 經典上說佛陀身相具足
21 34 shuō a doctrine; a theory 經典上說佛陀身相具足
22 34 shuō to claim; to assert 經典上說佛陀身相具足
23 34 shuō allocution 經典上說佛陀身相具足
24 34 shuō to criticize; to scold 經典上說佛陀身相具足
25 34 shuō to indicate; to refer to 經典上說佛陀身相具足
26 34 shuō speach; vāda 經典上說佛陀身相具足
27 34 shuō to speak; bhāṣate 經典上說佛陀身相具足
28 30 羅什 luó shén Kumārajīva 又常以書信與羅什往返研討義理
29 30 ér Kangxi radical 126 而給予很高的讚歎
30 30 ér as if; to seem like 而給予很高的讚歎
31 30 néng can; able 而給予很高的讚歎
32 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而給予很高的讚歎
33 30 ér to arrive; up to 而給予很高的讚歎
34 27 法身 Fǎshēn Dharma body 法身與色身有何差別
35 27 法身 fǎshēn Dharma Body 法身與色身有何差別
36 26 Kangxi radical 71 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
37 26 to not have; without 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
38 26 mo 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
39 26 to not have 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
40 26 Wu 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
41 26 mo 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
42 25 wéi to act as; to serve 慧遠大師為我國淨土宗初祖
43 25 wéi to change into; to become 慧遠大師為我國淨土宗初祖
44 25 wéi to be; is 慧遠大師為我國淨土宗初祖
45 25 wéi to do 慧遠大師為我國淨土宗初祖
46 25 wèi to support; to help 慧遠大師為我國淨土宗初祖
47 25 wéi to govern 慧遠大師為我國淨土宗初祖
48 25 to use; to grasp 一書以說明佛法的實相義
49 25 to rely on 一書以說明佛法的實相義
50 25 to regard 一書以說明佛法的實相義
51 25 to be able to 一書以說明佛法的實相義
52 25 to order; to command 一書以說明佛法的實相義
53 25 used after a verb 一書以說明佛法的實相義
54 25 a reason; a cause 一書以說明佛法的實相義
55 25 Israel 一書以說明佛法的實相義
56 25 Yi 一書以說明佛法的實相義
57 25 use; yogena 一書以說明佛法的實相義
58 22 zhōng middle 問大乘中深義十八科
59 22 zhōng medium; medium sized 問大乘中深義十八科
60 22 zhōng China 問大乘中深義十八科
61 22 zhòng to hit the mark 問大乘中深義十八科
62 22 zhōng midday 問大乘中深義十八科
63 22 zhōng inside 問大乘中深義十八科
64 22 zhōng during 問大乘中深義十八科
65 22 zhōng Zhong 問大乘中深義十八科
66 22 zhōng intermediary 問大乘中深義十八科
67 22 zhōng half 問大乘中深義十八科
68 22 zhòng to reach; to attain 問大乘中深義十八科
69 22 zhòng to suffer; to infect 問大乘中深義十八科
70 22 zhòng to obtain 問大乘中深義十八科
71 22 zhòng to pass an exam 問大乘中深義十八科
72 22 zhōng middle 問大乘中深義十八科
73 19 zhī to go 老莊之學
74 19 zhī to arrive; to go 老莊之學
75 19 zhī is 老莊之學
76 19 zhī to use 老莊之學
77 19 zhī Zhi 老莊之學
78 18 回答 huídá to reply; to answer 羅什回答
79 18 回答 huídá to report back 羅什回答
80 18 to reply; to answer
81 18 to reciprocate to
82 18 to agree to; to assent to
83 18 to acknowledge; to greet
84 18 Da
85 18 suǒ a few; various; some 為當代所宗
86 18 suǒ a place; a location 為當代所宗
87 18 suǒ indicates a passive voice 為當代所宗
88 18 suǒ an ordinal number 為當代所宗
89 18 suǒ meaning 為當代所宗
90 18 suǒ garrison 為當代所宗
91 18 suǒ place; pradeśa 為當代所宗
92 17 to go; to 偕弟慧持於太行恒山
93 17 to rely on; to depend on 偕弟慧持於太行恒山
94 17 Yu 偕弟慧持於太行恒山
95 17 a crow 偕弟慧持於太行恒山
96 17 bìng to combine; to amalgamate 次重問法身并答
97 17 bìng to combine 次重問法身并答
98 17 bìng to resemble; to be like 次重問法身并答
99 17 bìng to stand side-by-side 次重問法身并答
100 17 bīng Taiyuan 次重問法身并答
101 17 bìng equally; both; together 次重問法身并答
102 16 四大 sìdà the four great elements 化無四大五根
103 16 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 化無四大五根
104 16 四大 sìdà the four great freedoms 化無四大五根
105 16 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 化無四大五根
106 16 shēn human body; torso 問答真法身
107 16 shēn Kangxi radical 158 問答真法身
108 16 shēn self 問答真法身
109 16 shēn life 問答真法身
110 16 shēn an object 問答真法身
111 16 shēn a lifetime 問答真法身
112 16 shēn moral character 問答真法身
113 16 shēn status; identity; position 問答真法身
114 16 shēn pregnancy 問答真法身
115 16 juān India 問答真法身
116 16 shēn body; kaya 問答真法身
117 16 to give 與弟俱投道安大師座下
118 16 to accompany 與弟俱投道安大師座下
119 16 to particate in 與弟俱投道安大師座下
120 16 of the same kind 與弟俱投道安大師座下
121 16 to help 與弟俱投道安大師座下
122 16 for 與弟俱投道安大師座下
123 16 second-rate 次重問法身并答
124 16 second; secondary 次重問法身并答
125 16 temporary stopover; temporary lodging 次重問法身并答
126 16 a sequence; an order 次重問法身并答
127 16 to arrive 次重問法身并答
128 16 to be next in sequence 次重問法身并答
129 16 positions of the 12 Jupiter stations 次重問法身并答
130 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次重問法身并答
131 16 stage of a journey 次重問法身并答
132 16 ranks 次重問法身并答
133 16 an official position 次重問法身并答
134 16 inside 次重問法身并答
135 16 to hesitate 次重問法身并答
136 16 secondary; next; tatas 次重問法身并答
137 15 菩薩 púsà bodhisattva 具足十住菩薩乃得聞法
138 15 菩薩 púsà bodhisattva 具足十住菩薩乃得聞法
139 15 菩薩 púsà bodhisatta 具足十住菩薩乃得聞法
140 14 lùn to comment; to discuss 沙門不敬王者論
141 14 lùn a theory; a doctrine 沙門不敬王者論
142 14 lùn to evaluate 沙門不敬王者論
143 14 lùn opinion; speech; statement 沙門不敬王者論
144 14 lùn to convict 沙門不敬王者論
145 14 lùn to edit; to compile 沙門不敬王者論
146 14 lùn a treatise; sastra 沙門不敬王者論
147 14 Buddha; Awakened One 師內通佛理
148 14 relating to Buddhism 師內通佛理
149 14 a statue or image of a Buddha 師內通佛理
150 14 a Buddhist text 師內通佛理
151 14 to touch; to stroke 師內通佛理
152 14 Buddha 師內通佛理
153 14 Buddha; Awakened One 師內通佛理
154 13 sān three 三卷
155 13 sān third 三卷
156 13 sān more than two 三卷
157 13 sān very few 三卷
158 13 sān San 三卷
159 13 sān three; tri 三卷
160 13 sān sa 三卷
161 13 shēng to be born; to give birth 法身依何理而得生
162 13 shēng to live 法身依何理而得生
163 13 shēng raw 法身依何理而得生
164 13 shēng a student 法身依何理而得生
165 13 shēng life 法身依何理而得生
166 13 shēng to produce; to give rise 法身依何理而得生
167 13 shēng alive 法身依何理而得生
168 13 shēng a lifetime 法身依何理而得生
169 13 shēng to initiate; to become 法身依何理而得生
170 13 shēng to grow 法身依何理而得生
171 13 shēng unfamiliar 法身依何理而得生
172 13 shēng not experienced 法身依何理而得生
173 13 shēng hard; stiff; strong 法身依何理而得生
174 13 shēng having academic or professional knowledge 法身依何理而得生
175 13 shēng a male role in traditional theatre 法身依何理而得生
176 13 shēng gender 法身依何理而得生
177 13 shēng to develop; to grow 法身依何理而得生
178 13 shēng to set up 法身依何理而得生
179 13 shēng a prostitute 法身依何理而得生
180 13 shēng a captive 法身依何理而得生
181 13 shēng a gentleman 法身依何理而得生
182 13 shēng Kangxi radical 100 法身依何理而得生
183 13 shēng unripe 法身依何理而得生
184 13 shēng nature 法身依何理而得生
185 13 shēng to inherit; to succeed 法身依何理而得生
186 13 shēng destiny 法身依何理而得生
187 13 shēng birth 法身依何理而得生
188 12 dìng to decide 凡夫的壽命依各人的行業而定
189 12 dìng certainly; definitely 凡夫的壽命依各人的行業而定
190 12 dìng to determine 凡夫的壽命依各人的行業而定
191 12 dìng to calm down 凡夫的壽命依各人的行業而定
192 12 dìng to set; to fix 凡夫的壽命依各人的行業而定
193 12 dìng to book; to subscribe to; to order 凡夫的壽命依各人的行業而定
194 12 dìng still 凡夫的壽命依各人的行業而定
195 12 dìng Concentration 凡夫的壽命依各人的行業而定
196 12 dìng meditative concentration; meditation 凡夫的壽命依各人的行業而定
197 12 zhù to dwell; to live; to reside 住東林寺傳法
198 12 zhù to stop; to halt 住東林寺傳法
199 12 zhù to retain; to remain 住東林寺傳法
200 12 zhù to lodge at [temporarily] 住東林寺傳法
201 12 zhù verb complement 住東林寺傳法
202 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住東林寺傳法
203 12 xiàng to observe; to assess 並以袈裟和天漉器相贈
204 12 xiàng appearance; portrait; picture 並以袈裟和天漉器相贈
205 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 並以袈裟和天漉器相贈
206 12 xiàng to aid; to help 並以袈裟和天漉器相贈
207 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 並以袈裟和天漉器相贈
208 12 xiàng a sign; a mark; appearance 並以袈裟和天漉器相贈
209 12 xiāng alternately; in turn 並以袈裟和天漉器相贈
210 12 xiāng Xiang 並以袈裟和天漉器相贈
211 12 xiāng form substance 並以袈裟和天漉器相贈
212 12 xiāng to express 並以袈裟和天漉器相贈
213 12 xiàng to choose 並以袈裟和天漉器相贈
214 12 xiāng Xiang 並以袈裟和天漉器相贈
215 12 xiāng an ancient musical instrument 並以袈裟和天漉器相贈
216 12 xiāng the seventh lunar month 並以袈裟和天漉器相贈
217 12 xiāng to compare 並以袈裟和天漉器相贈
218 12 xiàng to divine 並以袈裟和天漉器相贈
219 12 xiàng to administer 並以袈裟和天漉器相贈
220 12 xiàng helper for a blind person 並以袈裟和天漉器相贈
221 12 xiāng rhythm [music] 並以袈裟和天漉器相贈
222 12 xiāng the upper frets of a pipa 並以袈裟和天漉器相贈
223 12 xiāng coralwood 並以袈裟和天漉器相贈
224 12 xiàng ministry 並以袈裟和天漉器相贈
225 12 xiàng to supplement; to enhance 並以袈裟和天漉器相贈
226 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 並以袈裟和天漉器相贈
227 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 並以袈裟和天漉器相贈
228 12 xiàng sign; mark; liṅga 並以袈裟和天漉器相贈
229 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 並以袈裟和天漉器相贈
230 12 color 而能造色
231 12 form; matter 而能造色
232 12 shǎi dice 而能造色
233 12 Kangxi radical 139 而能造色
234 12 countenance 而能造色
235 12 scene; sight 而能造色
236 12 feminine charm; female beauty 而能造色
237 12 kind; type 而能造色
238 12 quality 而能造色
239 12 to be angry 而能造色
240 12 to seek; to search for 而能造色
241 12 lust; sexual desire 而能造色
242 12 form; rupa 而能造色
243 12 juǎn to coil; to roll 三卷
244 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 三卷
245 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三卷
246 12 juǎn to sweep up; to carry away 三卷
247 12 juǎn to involve; to embroil 三卷
248 12 juǎn a break roll 三卷
249 12 juàn an examination paper 三卷
250 12 juàn a file 三卷
251 12 quán crinkled; curled 三卷
252 12 juǎn to include 三卷
253 12 juǎn to store away 三卷
254 12 juǎn to sever; to break off 三卷
255 12 juǎn Juan 三卷
256 12 juàn tired 三卷
257 12 quán beautiful 三卷
258 12 juǎn wrapped 三卷
259 12 děng et cetera; and so on 法領等
260 12 děng to wait 法領等
261 12 děng to be equal 法領等
262 12 děng degree; level 法領等
263 12 děng to compare 法領等
264 11 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 師致力於經典的研究
265 11 經典 jīngdiǎn classical 師致力於經典的研究
266 11 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 師致力於經典的研究
267 11 one 一書以說明佛法的實相義
268 11 Kangxi radical 1 一書以說明佛法的實相義
269 11 pure; concentrated 一書以說明佛法的實相義
270 11 first 一書以說明佛法的實相義
271 11 the same 一書以說明佛法的實相義
272 11 sole; single 一書以說明佛法的實相義
273 11 a very small amount 一書以說明佛法的實相義
274 11 Yi 一書以說明佛法的實相義
275 11 other 一書以說明佛法的實相義
276 11 to unify 一書以說明佛法的實相義
277 11 accidentally; coincidentally 一書以說明佛法的實相義
278 11 abruptly; suddenly 一書以說明佛法的實相義
279 11 one; eka 一書以說明佛法的實相義
280 10 Qi 道安大師乃聽其不廢俗書之議
281 10 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性論
282 10 大師 dàshī great master; grand master 東晉廬山慧遠大師
283 10 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 東晉廬山慧遠大師
284 10 大師 dàshī venerable master 東晉廬山慧遠大師
285 10 xīn heart [organ] 是以三十四心而斷
286 10 xīn Kangxi radical 61 是以三十四心而斷
287 10 xīn mind; consciousness 是以三十四心而斷
288 10 xīn the center; the core; the middle 是以三十四心而斷
289 10 xīn one of the 28 star constellations 是以三十四心而斷
290 10 xīn heart 是以三十四心而斷
291 10 xīn emotion 是以三十四心而斷
292 10 xīn intention; consideration 是以三十四心而斷
293 10 xīn disposition; temperament 是以三十四心而斷
294 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是以三十四心而斷
295 9 kōng empty; void; hollow 大乘經則說生是畢竟空
296 9 kòng free time 大乘經則說生是畢竟空
297 9 kòng to empty; to clean out 大乘經則說生是畢竟空
298 9 kōng the sky; the air 大乘經則說生是畢竟空
299 9 kōng in vain; for nothing 大乘經則說生是畢竟空
300 9 kòng vacant; unoccupied 大乘經則說生是畢竟空
301 9 kòng empty space 大乘經則說生是畢竟空
302 9 kōng without substance 大乘經則說生是畢竟空
303 9 kōng to not have 大乘經則說生是畢竟空
304 9 kòng opportunity; chance 大乘經則說生是畢竟空
305 9 kōng vast and high 大乘經則說生是畢竟空
306 9 kōng impractical; ficticious 大乘經則說生是畢竟空
307 9 kòng blank 大乘經則說生是畢竟空
308 9 kòng expansive 大乘經則說生是畢竟空
309 9 kòng lacking 大乘經則說生是畢竟空
310 9 kōng plain; nothing else 大乘經則說生是畢竟空
311 9 kōng Emptiness 大乘經則說生是畢竟空
312 9 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 大乘經則說生是畢竟空
313 9 infix potential marker 道安大師乃聽其不廢俗書之議
314 9 眾生 zhòngshēng all living things 不同的眾生
315 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 不同的眾生
316 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 不同的眾生
317 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不同的眾生
318 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 大乘謂一切法無生無滅
319 9 miè to submerge 大乘謂一切法無生無滅
320 9 miè to extinguish; to put out 大乘謂一切法無生無滅
321 9 miè to eliminate 大乘謂一切法無生無滅
322 9 miè to disappear; to fade away 大乘謂一切法無生無滅
323 9 miè the cessation of suffering 大乘謂一切法無生無滅
324 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 大乘謂一切法無生無滅
325 9 佛教 fójiào Buddhism 針對當時王權統治下的佛教
326 9 佛教 fó jiào the Buddha teachings 針對當時王權統治下的佛教
327 9 zhě ca 使惑者曉然領解
328 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 具足十住菩薩乃得聞法
329 9 děi to want to; to need to 具足十住菩薩乃得聞法
330 9 děi must; ought to 具足十住菩薩乃得聞法
331 9 de 具足十住菩薩乃得聞法
332 9 de infix potential marker 具足十住菩薩乃得聞法
333 9 to result in 具足十住菩薩乃得聞法
334 9 to be proper; to fit; to suit 具足十住菩薩乃得聞法
335 9 to be satisfied 具足十住菩薩乃得聞法
336 9 to be finished 具足十住菩薩乃得聞法
337 9 děi satisfying 具足十住菩薩乃得聞法
338 9 to contract 具足十住菩薩乃得聞法
339 9 to hear 具足十住菩薩乃得聞法
340 9 to have; there is 具足十住菩薩乃得聞法
341 9 marks time passed 具足十住菩薩乃得聞法
342 9 obtain; attain; prāpta 具足十住菩薩乃得聞法
343 9 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 經典上說佛陀身相具足
344 9 shàng top; a high position 上卷有六事
345 9 shang top; the position on or above something 上卷有六事
346 9 shàng to go up; to go forward 上卷有六事
347 9 shàng shang 上卷有六事
348 9 shàng previous; last 上卷有六事
349 9 shàng high; higher 上卷有六事
350 9 shàng advanced 上卷有六事
351 9 shàng a monarch; a sovereign 上卷有六事
352 9 shàng time 上卷有六事
353 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上卷有六事
354 9 shàng far 上卷有六事
355 9 shàng big; as big as 上卷有六事
356 9 shàng abundant; plentiful 上卷有六事
357 9 shàng to report 上卷有六事
358 9 shàng to offer 上卷有六事
359 9 shàng to go on stage 上卷有六事
360 9 shàng to take office; to assume a post 上卷有六事
361 9 shàng to install; to erect 上卷有六事
362 9 shàng to suffer; to sustain 上卷有六事
363 9 shàng to burn 上卷有六事
364 9 shàng to remember 上卷有六事
365 9 shàng to add 上卷有六事
366 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上卷有六事
367 9 shàng to meet 上卷有六事
368 9 shàng falling then rising (4th) tone 上卷有六事
369 9 shang used after a verb indicating a result 上卷有六事
370 9 shàng a musical note 上卷有六事
371 9 shàng higher, superior; uttara 上卷有六事
372 9 duì to oppose; to face; to regard 對改革中國佛教問題
373 9 duì correct; right 對改革中國佛教問題
374 9 duì opposing; opposite 對改革中國佛教問題
375 9 duì duilian; couplet 對改革中國佛教問題
376 9 duì yes; affirmative 對改革中國佛教問題
377 9 duì to treat; to regard 對改革中國佛教問題
378 9 duì to confirm; to agree 對改革中國佛教問題
379 9 duì to correct; to make conform; to check 對改革中國佛教問題
380 9 duì to mix 對改革中國佛教問題
381 9 duì a pair 對改革中國佛教問題
382 9 duì to respond; to answer 對改革中國佛教問題
383 9 duì mutual 對改革中國佛教問題
384 9 duì parallel; alternating 對改革中國佛教問題
385 9 duì a command to appear as an audience 對改革中國佛教問題
386 9 hòu after; later
387 9 hòu empress; queen
388 9 hòu sovereign
389 9 hòu the god of the earth
390 9 hòu late; later
391 9 hòu offspring; descendents
392 9 hòu to fall behind; to lag
393 9 hòu behind; back
394 9 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
395 9 hòu Hou
396 9 hòu after; behind
397 9 hòu following
398 9 hòu to be delayed
399 9 hòu to abandon; to discard
400 9 hòu feudal lords
401 9 hòu Hou
402 9 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
403 9 hòu rear; paścāt
404 8 shí time; a point or period of time 時引
405 8 shí a season; a quarter of a year 時引
406 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時引
407 8 shí fashionable 時引
408 8 shí fate; destiny; luck 時引
409 8 shí occasion; opportunity; chance 時引
410 8 shí tense 時引
411 8 shí particular; special 時引
412 8 shí to plant; to cultivate 時引
413 8 shí an era; a dynasty 時引
414 8 shí time [abstract] 時引
415 8 shí seasonal 時引
416 8 shí to wait upon 時引
417 8 shí hour 時引
418 8 shí appropriate; proper; timely 時引
419 8 shí Shi 時引
420 8 shí a present; currentlt 時引
421 8 shí time; kāla 時引
422 8 shí at that time; samaya 時引
423 8 běn to be one's own 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
424 8 běn origin; source; root; foundation; basis 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
425 8 běn the roots of a plant 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
426 8 běn capital 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
427 8 běn main; central; primary 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
428 8 běn according to 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
429 8 běn a version; an edition 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
430 8 běn a memorial [presented to the emperor] 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
431 8 běn a book 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
432 8 běn trunk of a tree 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
433 8 běn to investigate the root of 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
434 8 běn a manuscript for a play 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
435 8 běn Ben 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
436 8 běn root; origin; mula 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
437 8 běn becoming, being, existing; bhava 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
438 8 běn former; previous; pūrva 以闡揚龍樹菩薩造此論的本懷
439 8 qián front 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
440 8 qián former; the past 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
441 8 qián to go forward 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
442 8 qián preceding 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
443 8 qián before; earlier; prior 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
444 8 qián to appear before 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
445 8 qián future 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
446 8 qián top; first 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
447 8 qián battlefront 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
448 8 qián before; former; pūrva 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
449 8 qián facing; mukha 十方大法身菩薩於佛前會坐聽法
450 8 duàn to judge 真法身佛斷盡本習殘氣時
451 8 duàn to severe; to break 真法身佛斷盡本習殘氣時
452 8 duàn to stop 真法身佛斷盡本習殘氣時
453 8 duàn to quit; to give up 真法身佛斷盡本習殘氣時
454 8 duàn to intercept 真法身佛斷盡本習殘氣時
455 8 duàn to divide 真法身佛斷盡本習殘氣時
456 8 duàn to isolate 真法身佛斷盡本習殘氣時
457 8 xué to study; to learn 老莊之學
458 8 xué to imitate 老莊之學
459 8 xué a school; an academy 老莊之學
460 8 xué to understand 老莊之學
461 8 xué learning; acquired knowledge 老莊之學
462 8 xué learned 老莊之學
463 8 xué a learner 老莊之學
464 8 xué student; learning; śikṣā 老莊之學
465 7 néng can; able 而能久住
466 7 néng ability; capacity 而能久住
467 7 néng a mythical bear-like beast 而能久住
468 7 néng energy 而能久住
469 7 néng function; use 而能久住
470 7 néng talent 而能久住
471 7 néng expert at 而能久住
472 7 néng to be in harmony 而能久住
473 7 néng to tend to; to care for 而能久住
474 7 néng to reach; to arrive at 而能久住
475 7 néng to be able; śak 而能久住
476 7 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva; Kumārajīva 鳩摩羅什
477 7 shī teacher 師精於般若性空之學
478 7 shī multitude 師精於般若性空之學
479 7 shī a host; a leader 師精於般若性空之學
480 7 shī an expert 師精於般若性空之學
481 7 shī an example; a model 師精於般若性空之學
482 7 shī master 師精於般若性空之學
483 7 shī a capital city; a well protected place 師精於般若性空之學
484 7 shī Shi 師精於般若性空之學
485 7 shī to imitate 師精於般若性空之學
486 7 shī troops 師精於般若性空之學
487 7 shī shi 師精於般若性空之學
488 7 shī an army division 師精於般若性空之學
489 7 shī the 7th hexagram 師精於般若性空之學
490 7 shī a lion 師精於般若性空之學
491 7 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師精於般若性空之學
492 7 yòu Kangxi radical 29 又常以書信與羅什往返研討義理
493 7 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 化無四大五根
494 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 在涅槃常住的說法尚未傳入中土時
495 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 在涅槃常住的說法尚未傳入中土時
496 7 說法 shuō fǎ words from the heart 在涅槃常住的說法尚未傳入中土時
497 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 在涅槃常住的說法尚未傳入中土時
498 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 在涅槃常住的說法尚未傳入中土時
499 7 因緣 yīnyuán chance 佛陀法身是本願業行因緣
500 7 因緣 yīnyuán destiny 佛陀法身是本願業行因緣

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 de possessive particle 一書以說明佛法的實相義
2 57 de structural particle 一書以說明佛法的實相義
3 57 de complement 一書以說明佛法的實相義
4 57 de a substitute for something already referred to 一書以說明佛法的實相義
5 39 慧遠 Huìyuǎn Jingying Huiyuan 慧遠大師為我國淨土宗初祖
6 39 慧遠 Huì Yuǎn Hui Yuan 慧遠大師為我國淨土宗初祖
7 37 yǒu is; are; to exist 更有其深遠的見地
8 37 yǒu to have; to possess 更有其深遠的見地
9 37 yǒu indicates an estimate 更有其深遠的見地
10 37 yǒu indicates a large quantity 更有其深遠的見地
11 37 yǒu indicates an affirmative response 更有其深遠的見地
12 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 更有其深遠的見地
13 37 yǒu used to compare two things 更有其深遠的見地
14 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 更有其深遠的見地
15 37 yǒu used before the names of dynasties 更有其深遠的見地
16 37 yǒu a certain thing; what exists 更有其深遠的見地
17 37 yǒu multiple of ten and ... 更有其深遠的見地
18 37 yǒu abundant 更有其深遠的見地
19 37 yǒu purposeful 更有其深遠的見地
20 37 yǒu You 更有其深遠的見地
21 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 更有其深遠的見地
22 37 yǒu becoming; bhava 更有其深遠的見地
23 37 shì is; are; am; to be 自是
24 37 shì is exactly 自是
25 37 shì is suitable; is in contrast 自是
26 37 shì this; that; those 自是
27 37 shì really; certainly 自是
28 37 shì correct; yes; affirmative 自是
29 37 shì true 自是
30 37 shì is; has; exists 自是
31 37 shì used between repetitions of a word 自是
32 37 shì a matter; an affair 自是
33 37 shì Shi 自是
34 37 shì is; bhū 自是
35 37 shì this; idam 自是
36 35 wèn to ask 問大乘中深義十八科
37 35 wèn to inquire after 問大乘中深義十八科
38 35 wèn to interrogate 問大乘中深義十八科
39 35 wèn to hold responsible 問大乘中深義十八科
40 35 wèn to request something 問大乘中深義十八科
41 35 wèn to rebuke 問大乘中深義十八科
42 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問大乘中深義十八科
43 35 wèn news 問大乘中深義十八科
44 35 wèn to propose marriage 問大乘中深義十八科
45 35 wén to inform 問大乘中深義十八科
46 35 wèn to research 問大乘中深義十八科
47 35 wèn Wen 問大乘中深義十八科
48 35 wèn to 問大乘中深義十八科
49 35 wèn a question 問大乘中深義十八科
50 35 wèn ask; prccha 問大乘中深義十八科
51 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經典上說佛陀身相具足
52 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經典上說佛陀身相具足
53 34 shuì to persuade 經典上說佛陀身相具足
54 34 shuō to teach; to recite; to explain 經典上說佛陀身相具足
55 34 shuō a doctrine; a theory 經典上說佛陀身相具足
56 34 shuō to claim; to assert 經典上說佛陀身相具足
57 34 shuō allocution 經典上說佛陀身相具足
58 34 shuō to criticize; to scold 經典上說佛陀身相具足
59 34 shuō to indicate; to refer to 經典上說佛陀身相具足
60 34 shuō speach; vāda 經典上說佛陀身相具足
61 34 shuō to speak; bhāṣate 經典上說佛陀身相具足
62 30 羅什 luó shén Kumārajīva 又常以書信與羅什往返研討義理
63 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而給予很高的讚歎
64 30 ér Kangxi radical 126 而給予很高的讚歎
65 30 ér you 而給予很高的讚歎
66 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而給予很高的讚歎
67 30 ér right away; then 而給予很高的讚歎
68 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而給予很高的讚歎
69 30 ér if; in case; in the event that 而給予很高的讚歎
70 30 ér therefore; as a result; thus 而給予很高的讚歎
71 30 ér how can it be that? 而給予很高的讚歎
72 30 ér so as to 而給予很高的讚歎
73 30 ér only then 而給予很高的讚歎
74 30 ér as if; to seem like 而給予很高的讚歎
75 30 néng can; able 而給予很高的讚歎
76 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而給予很高的讚歎
77 30 ér me 而給予很高的讚歎
78 30 ér to arrive; up to 而給予很高的讚歎
79 30 ér possessive 而給予很高的讚歎
80 27 法身 Fǎshēn Dharma body 法身與色身有何差別
81 27 法身 fǎshēn Dharma Body 法身與色身有何差別
82 26 no 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
83 26 Kangxi radical 71 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
84 26 to not have; without 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
85 26 has not yet 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
86 26 mo 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
87 26 do not 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
88 26 not; -less; un- 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
89 26 regardless of 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
90 26 to not have 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
91 26 um 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
92 26 Wu 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
93 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
94 26 not; non- 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
95 26 mo 闡論出家眾對王權並無屈服的必要
96 25 wèi for; to 慧遠大師為我國淨土宗初祖
97 25 wèi because of 慧遠大師為我國淨土宗初祖
98 25 wéi to act as; to serve 慧遠大師為我國淨土宗初祖
99 25 wéi to change into; to become 慧遠大師為我國淨土宗初祖
100 25 wéi to be; is 慧遠大師為我國淨土宗初祖
101 25 wéi to do 慧遠大師為我國淨土宗初祖
102 25 wèi for 慧遠大師為我國淨土宗初祖
103 25 wèi because of; for; to 慧遠大師為我國淨土宗初祖
104 25 wèi to 慧遠大師為我國淨土宗初祖
105 25 wéi in a passive construction 慧遠大師為我國淨土宗初祖
106 25 wéi forming a rehetorical question 慧遠大師為我國淨土宗初祖
107 25 wéi forming an adverb 慧遠大師為我國淨土宗初祖
108 25 wéi to add emphasis 慧遠大師為我國淨土宗初祖
109 25 wèi to support; to help 慧遠大師為我國淨土宗初祖
110 25 wéi to govern 慧遠大師為我國淨土宗初祖
111 25 so as to; in order to 一書以說明佛法的實相義
112 25 to use; to regard as 一書以說明佛法的實相義
113 25 to use; to grasp 一書以說明佛法的實相義
114 25 according to 一書以說明佛法的實相義
115 25 because of 一書以說明佛法的實相義
116 25 on a certain date 一書以說明佛法的實相義
117 25 and; as well as 一書以說明佛法的實相義
118 25 to rely on 一書以說明佛法的實相義
119 25 to regard 一書以說明佛法的實相義
120 25 to be able to 一書以說明佛法的實相義
121 25 to order; to command 一書以說明佛法的實相義
122 25 further; moreover 一書以說明佛法的實相義
123 25 used after a verb 一書以說明佛法的實相義
124 25 very 一書以說明佛法的實相義
125 25 already 一書以說明佛法的實相義
126 25 increasingly 一書以說明佛法的實相義
127 25 a reason; a cause 一書以說明佛法的實相義
128 25 Israel 一書以說明佛法的實相義
129 25 Yi 一書以說明佛法的實相義
130 25 use; yogena 一書以說明佛法的實相義
131 22 zhōng middle 問大乘中深義十八科
132 22 zhōng medium; medium sized 問大乘中深義十八科
133 22 zhōng China 問大乘中深義十八科
134 22 zhòng to hit the mark 問大乘中深義十八科
135 22 zhōng in; amongst 問大乘中深義十八科
136 22 zhōng midday 問大乘中深義十八科
137 22 zhōng inside 問大乘中深義十八科
138 22 zhōng during 問大乘中深義十八科
139 22 zhōng Zhong 問大乘中深義十八科
140 22 zhōng intermediary 問大乘中深義十八科
141 22 zhōng half 問大乘中深義十八科
142 22 zhōng just right; suitably 問大乘中深義十八科
143 22 zhōng while 問大乘中深義十八科
144 22 zhòng to reach; to attain 問大乘中深義十八科
145 22 zhòng to suffer; to infect 問大乘中深義十八科
146 22 zhòng to obtain 問大乘中深義十八科
147 22 zhòng to pass an exam 問大乘中深義十八科
148 22 zhōng middle 問大乘中深義十八科
149 19 zhī him; her; them; that 老莊之學
150 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 老莊之學
151 19 zhī to go 老莊之學
152 19 zhī this; that 老莊之學
153 19 zhī genetive marker 老莊之學
154 19 zhī it 老莊之學
155 19 zhī in 老莊之學
156 19 zhī all 老莊之學
157 19 zhī and 老莊之學
158 19 zhī however 老莊之學
159 19 zhī if 老莊之學
160 19 zhī then 老莊之學
161 19 zhī to arrive; to go 老莊之學
162 19 zhī is 老莊之學
163 19 zhī to use 老莊之學
164 19 zhī Zhi 老莊之學
165 18 回答 huídá to reply; to answer 羅什回答
166 18 回答 huídá to report back 羅什回答
167 18 to reply; to answer
168 18 to reciprocate to
169 18 to agree to; to assent to
170 18 to acknowledge; to greet
171 18 Da
172 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為當代所宗
173 18 suǒ an office; an institute 為當代所宗
174 18 suǒ introduces a relative clause 為當代所宗
175 18 suǒ it 為當代所宗
176 18 suǒ if; supposing 為當代所宗
177 18 suǒ a few; various; some 為當代所宗
178 18 suǒ a place; a location 為當代所宗
179 18 suǒ indicates a passive voice 為當代所宗
180 18 suǒ that which 為當代所宗
181 18 suǒ an ordinal number 為當代所宗
182 18 suǒ meaning 為當代所宗
183 18 suǒ garrison 為當代所宗
184 18 suǒ place; pradeśa 為當代所宗
185 18 suǒ that which; yad 為當代所宗
186 17 in; at 偕弟慧持於太行恒山
187 17 in; at 偕弟慧持於太行恒山
188 17 in; at; to; from 偕弟慧持於太行恒山
189 17 to go; to 偕弟慧持於太行恒山
190 17 to rely on; to depend on 偕弟慧持於太行恒山
191 17 to go to; to arrive at 偕弟慧持於太行恒山
192 17 from 偕弟慧持於太行恒山
193 17 give 偕弟慧持於太行恒山
194 17 oppposing 偕弟慧持於太行恒山
195 17 and 偕弟慧持於太行恒山
196 17 compared to 偕弟慧持於太行恒山
197 17 by 偕弟慧持於太行恒山
198 17 and; as well as 偕弟慧持於太行恒山
199 17 for 偕弟慧持於太行恒山
200 17 Yu 偕弟慧持於太行恒山
201 17 a crow 偕弟慧持於太行恒山
202 17 whew; wow 偕弟慧持於太行恒山
203 17 bìng and; furthermore; also 次重問法身并答
204 17 bìng completely; entirely 次重問法身并答
205 17 bìng to combine; to amalgamate 次重問法身并答
206 17 bìng to combine 次重問法身并答
207 17 bìng to resemble; to be like 次重問法身并答
208 17 bìng both; equally 次重問法身并答
209 17 bìng both; side-by-side; equally 次重問法身并答
210 17 bìng completely; entirely 次重問法身并答
211 17 bìng to stand side-by-side 次重問法身并答
212 17 bìng definitely; absolutely; actually 次重問法身并答
213 17 bīng Taiyuan 次重問法身并答
214 17 bìng equally; both; together 次重問法身并答
215 17 bìng together; saha 次重問法身并答
216 16 四大 sìdà the four great elements 化無四大五根
217 16 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 化無四大五根
218 16 四大 sìdà the four great freedoms 化無四大五根
219 16 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 化無四大五根
220 16 shēn human body; torso 問答真法身
221 16 shēn Kangxi radical 158 問答真法身
222 16 shēn measure word for clothes 問答真法身
223 16 shēn self 問答真法身
224 16 shēn life 問答真法身
225 16 shēn an object 問答真法身
226 16 shēn a lifetime 問答真法身
227 16 shēn personally 問答真法身
228 16 shēn moral character 問答真法身
229 16 shēn status; identity; position 問答真法身
230 16 shēn pregnancy 問答真法身
231 16 juān India 問答真法身
232 16 shēn body; kaya 問答真法身
233 16 and 與弟俱投道安大師座下
234 16 to give 與弟俱投道安大師座下
235 16 together with 與弟俱投道安大師座下
236 16 interrogative particle 與弟俱投道安大師座下
237 16 to accompany 與弟俱投道安大師座下
238 16 to particate in 與弟俱投道安大師座下
239 16 of the same kind 與弟俱投道安大師座下
240 16 to help 與弟俱投道安大師座下
241 16 for 與弟俱投道安大師座下
242 16 a time 次重問法身并答
243 16 second-rate 次重問法身并答
244 16 second; secondary 次重問法身并答
245 16 temporary stopover; temporary lodging 次重問法身并答
246 16 a sequence; an order 次重問法身并答
247 16 to arrive 次重問法身并答
248 16 to be next in sequence 次重問法身并答
249 16 positions of the 12 Jupiter stations 次重問法身并答
250 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次重問法身并答
251 16 stage of a journey 次重問法身并答
252 16 ranks 次重問法身并答
253 16 an official position 次重問法身并答
254 16 inside 次重問法身并答
255 16 to hesitate 次重問法身并答
256 16 secondary; next; tatas 次重問法身并答
257 15 菩薩 púsà bodhisattva 具足十住菩薩乃得聞法
258 15 菩薩 púsà bodhisattva 具足十住菩薩乃得聞法
259 15 菩薩 púsà bodhisatta 具足十住菩薩乃得聞法
260 15 huò or; either; else 又所緣的佛是真法身佛或變化身佛
261 15 huò maybe; perhaps; might; possibly 又所緣的佛是真法身佛或變化身佛
262 15 huò some; someone 又所緣的佛是真法身佛或變化身佛
263 15 míngnián suddenly 又所緣的佛是真法身佛或變化身佛
264 15 huò or; vā 又所緣的佛是真法身佛或變化身佛
265 14 lùn to comment; to discuss 沙門不敬王者論
266 14 lùn a theory; a doctrine 沙門不敬王者論
267 14 lùn by the; per 沙門不敬王者論
268 14 lùn to evaluate 沙門不敬王者論
269 14 lùn opinion; speech; statement 沙門不敬王者論
270 14 lùn to convict 沙門不敬王者論
271 14 lùn to edit; to compile 沙門不敬王者論
272 14 lùn a treatise; sastra 沙門不敬王者論
273 14 Buddha; Awakened One 師內通佛理
274 14 relating to Buddhism 師內通佛理
275 14 a statue or image of a Buddha 師內通佛理
276 14 a Buddhist text 師內通佛理
277 14 to touch; to stroke 師內通佛理
278 14 Buddha 師內通佛理
279 14 Buddha; Awakened One 師內通佛理
280 13 sān three 三卷
281 13 sān third 三卷
282 13 sān more than two 三卷
283 13 sān very few 三卷
284 13 sān repeatedly 三卷
285 13 sān San 三卷
286 13 sān three; tri 三卷
287 13 sān sa 三卷
288 13 shēng to be born; to give birth 法身依何理而得生
289 13 shēng to live 法身依何理而得生
290 13 shēng raw 法身依何理而得生
291 13 shēng a student 法身依何理而得生
292 13 shēng life 法身依何理而得生
293 13 shēng to produce; to give rise 法身依何理而得生
294 13 shēng alive 法身依何理而得生
295 13 shēng a lifetime 法身依何理而得生
296 13 shēng to initiate; to become 法身依何理而得生
297 13 shēng to grow 法身依何理而得生
298 13 shēng unfamiliar 法身依何理而得生
299 13 shēng not experienced 法身依何理而得生
300 13 shēng hard; stiff; strong 法身依何理而得生
301 13 shēng very; extremely 法身依何理而得生
302 13 shēng having academic or professional knowledge 法身依何理而得生
303 13 shēng a male role in traditional theatre 法身依何理而得生
304 13 shēng gender 法身依何理而得生
305 13 shēng to develop; to grow 法身依何理而得生
306 13 shēng to set up 法身依何理而得生
307 13 shēng a prostitute 法身依何理而得生
308 13 shēng a captive 法身依何理而得生
309 13 shēng a gentleman 法身依何理而得生
310 13 shēng Kangxi radical 100 法身依何理而得生
311 13 shēng unripe 法身依何理而得生
312 13 shēng nature 法身依何理而得生
313 13 shēng to inherit; to succeed 法身依何理而得生
314 13 shēng destiny 法身依何理而得生
315 13 shēng birth 法身依何理而得生
316 12 dìng to decide 凡夫的壽命依各人的行業而定
317 12 dìng certainly; definitely 凡夫的壽命依各人的行業而定
318 12 dìng to determine 凡夫的壽命依各人的行業而定
319 12 dìng to calm down 凡夫的壽命依各人的行業而定
320 12 dìng to set; to fix 凡夫的壽命依各人的行業而定
321 12 dìng to book; to subscribe to; to order 凡夫的壽命依各人的行業而定
322 12 dìng still 凡夫的壽命依各人的行業而定
323 12 dìng Concentration 凡夫的壽命依各人的行業而定
324 12 dìng meditative concentration; meditation 凡夫的壽命依各人的行業而定
325 12 zhù to dwell; to live; to reside 住東林寺傳法
326 12 zhù to stop; to halt 住東林寺傳法
327 12 zhù to retain; to remain 住東林寺傳法
328 12 zhù to lodge at [temporarily] 住東林寺傳法
329 12 zhù firmly; securely 住東林寺傳法
330 12 zhù verb complement 住東林寺傳法
331 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住東林寺傳法
332 12 xiāng each other; one another; mutually 並以袈裟和天漉器相贈
333 12 xiàng to observe; to assess 並以袈裟和天漉器相贈
334 12 xiàng appearance; portrait; picture 並以袈裟和天漉器相贈
335 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 並以袈裟和天漉器相贈
336 12 xiàng to aid; to help 並以袈裟和天漉器相贈
337 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 並以袈裟和天漉器相贈
338 12 xiàng a sign; a mark; appearance 並以袈裟和天漉器相贈
339 12 xiāng alternately; in turn 並以袈裟和天漉器相贈
340 12 xiāng Xiang 並以袈裟和天漉器相贈
341 12 xiāng form substance 並以袈裟和天漉器相贈
342 12 xiāng to express 並以袈裟和天漉器相贈
343 12 xiàng to choose 並以袈裟和天漉器相贈
344 12 xiāng Xiang 並以袈裟和天漉器相贈
345 12 xiāng an ancient musical instrument 並以袈裟和天漉器相贈
346 12 xiāng the seventh lunar month 並以袈裟和天漉器相贈
347 12 xiāng to compare 並以袈裟和天漉器相贈
348 12 xiàng to divine 並以袈裟和天漉器相贈
349 12 xiàng to administer 並以袈裟和天漉器相贈
350 12 xiàng helper for a blind person 並以袈裟和天漉器相贈
351 12 xiāng rhythm [music] 並以袈裟和天漉器相贈
352 12 xiāng the upper frets of a pipa 並以袈裟和天漉器相贈
353 12 xiāng coralwood 並以袈裟和天漉器相贈
354 12 xiàng ministry 並以袈裟和天漉器相贈
355 12 xiàng to supplement; to enhance 並以袈裟和天漉器相贈
356 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 並以袈裟和天漉器相贈
357 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 並以袈裟和天漉器相贈
358 12 xiàng sign; mark; liṅga 並以袈裟和天漉器相贈
359 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 並以袈裟和天漉器相贈
360 12 color 而能造色
361 12 form; matter 而能造色
362 12 shǎi dice 而能造色
363 12 Kangxi radical 139 而能造色
364 12 countenance 而能造色
365 12 scene; sight 而能造色
366 12 feminine charm; female beauty 而能造色
367 12 kind; type 而能造色
368 12 quality 而能造色
369 12 to be angry 而能造色
370 12 to seek; to search for 而能造色
371 12 lust; sexual desire 而能造色
372 12 form; rupa 而能造色
373 12 juǎn to coil; to roll 三卷
374 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 三卷
375 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三卷
376 12 juǎn roll 三卷
377 12 juǎn to sweep up; to carry away 三卷
378 12 juǎn to involve; to embroil 三卷
379 12 juǎn a break roll 三卷
380 12 juàn an examination paper 三卷
381 12 juàn a file 三卷
382 12 quán crinkled; curled 三卷
383 12 juǎn to include 三卷
384 12 juǎn to store away 三卷
385 12 juǎn to sever; to break off 三卷
386 12 juǎn Juan 三卷
387 12 juàn a scroll 三卷
388 12 juàn tired 三卷
389 12 quán beautiful 三卷
390 12 juǎn wrapped 三卷
391 12 děng et cetera; and so on 法領等
392 12 děng to wait 法領等
393 12 děng degree; kind 法領等
394 12 děng plural 法領等
395 12 děng to be equal 法領等
396 12 děng degree; level 法領等
397 12 děng to compare 法領等
398 11 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 師致力於經典的研究
399 11 經典 jīngdiǎn classical 師致力於經典的研究
400 11 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 師致力於經典的研究
401 11 one 一書以說明佛法的實相義
402 11 Kangxi radical 1 一書以說明佛法的實相義
403 11 as soon as; all at once 一書以說明佛法的實相義
404 11 pure; concentrated 一書以說明佛法的實相義
405 11 whole; all 一書以說明佛法的實相義
406 11 first 一書以說明佛法的實相義
407 11 the same 一書以說明佛法的實相義
408 11 each 一書以說明佛法的實相義
409 11 certain 一書以說明佛法的實相義
410 11 throughout 一書以說明佛法的實相義
411 11 used in between a reduplicated verb 一書以說明佛法的實相義
412 11 sole; single 一書以說明佛法的實相義
413 11 a very small amount 一書以說明佛法的實相義
414 11 Yi 一書以說明佛法的實相義
415 11 other 一書以說明佛法的實相義
416 11 to unify 一書以說明佛法的實相義
417 11 accidentally; coincidentally 一書以說明佛法的實相義
418 11 abruptly; suddenly 一書以說明佛法的實相義
419 11 or 一書以說明佛法的實相義
420 11 one; eka 一書以說明佛法的實相義
421 10 his; hers; its; theirs 道安大師乃聽其不廢俗書之議
422 10 to add emphasis 道安大師乃聽其不廢俗書之議
423 10 used when asking a question in reply to a question 道安大師乃聽其不廢俗書之議
424 10 used when making a request or giving an order 道安大師乃聽其不廢俗書之議
425 10 he; her; it; them 道安大師乃聽其不廢俗書之議
426 10 probably; likely 道安大師乃聽其不廢俗書之議
427 10 will 道安大師乃聽其不廢俗書之議
428 10 may 道安大師乃聽其不廢俗書之議
429 10 if 道安大師乃聽其不廢俗書之議
430 10 or 道安大師乃聽其不廢俗書之議
431 10 Qi 道安大師乃聽其不廢俗書之議
432 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 道安大師乃聽其不廢俗書之議
433 10 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性論
434 10 大師 dàshī great master; grand master 東晉廬山慧遠大師
435 10 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 東晉廬山慧遠大師
436 10 大師 dàshī venerable master 東晉廬山慧遠大師
437 10 xīn heart [organ] 是以三十四心而斷
438 10 xīn Kangxi radical 61 是以三十四心而斷
439 10 xīn mind; consciousness 是以三十四心而斷
440 10 xīn the center; the core; the middle 是以三十四心而斷
441 10 xīn one of the 28 star constellations 是以三十四心而斷
442 10 xīn heart 是以三十四心而斷
443 10 xīn emotion 是以三十四心而斷
444 10 xīn intention; consideration 是以三十四心而斷
445 10 xīn disposition; temperament 是以三十四心而斷
446 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是以三十四心而斷
447 10 such as; for example; for instance 如水月鏡像之類
448 10 if 如水月鏡像之類
449 10 in accordance with 如水月鏡像之類
450 10 to be appropriate; should; with regard to 如水月鏡像之類
451 10 this 如水月鏡像之類
452 10 it is so; it is thus; can be compared with 如水月鏡像之類
453 10 to go to 如水月鏡像之類
454 10 to meet 如水月鏡像之類
455 10 to appear; to seem; to be like 如水月鏡像之類
456 10 at least as good as 如水月鏡像之類
457 10 and 如水月鏡像之類
458 10 or 如水月鏡像之類
459 10 but 如水月鏡像之類
460 10 then 如水月鏡像之類
461 10 naturally 如水月鏡像之類
462 10 expresses a question or doubt 如水月鏡像之類
463 10 you 如水月鏡像之類
464 10 the second lunar month 如水月鏡像之類
465 10 in; at 如水月鏡像之類
466 10 Ru 如水月鏡像之類
467 10 Thus 如水月鏡像之類
468 10 thus; tathā 如水月鏡像之類
469 10 like; iva 如水月鏡像之類
470 9 kōng empty; void; hollow 大乘經則說生是畢竟空
471 9 kòng free time 大乘經則說生是畢竟空
472 9 kòng to empty; to clean out 大乘經則說生是畢竟空
473 9 kōng the sky; the air 大乘經則說生是畢竟空
474 9 kōng in vain; for nothing 大乘經則說生是畢竟空
475 9 kòng vacant; unoccupied 大乘經則說生是畢竟空
476 9 kòng empty space 大乘經則說生是畢竟空
477 9 kōng without substance 大乘經則說生是畢竟空
478 9 kōng to not have 大乘經則說生是畢竟空
479 9 kòng opportunity; chance 大乘經則說生是畢竟空
480 9 kōng vast and high 大乘經則說生是畢竟空
481 9 kōng impractical; ficticious 大乘經則說生是畢竟空
482 9 kòng blank 大乘經則說生是畢竟空
483 9 kòng expansive 大乘經則說生是畢竟空
484 9 kòng lacking 大乘經則說生是畢竟空
485 9 kōng plain; nothing else 大乘經則說生是畢竟空
486 9 kōng Emptiness 大乘經則說生是畢竟空
487 9 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 大乘經則說生是畢竟空
488 9 not; no 道安大師乃聽其不廢俗書之議
489 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 道安大師乃聽其不廢俗書之議
490 9 as a correlative 道安大師乃聽其不廢俗書之議
491 9 no (answering a question) 道安大師乃聽其不廢俗書之議
492 9 forms a negative adjective from a noun 道安大師乃聽其不廢俗書之議
493 9 at the end of a sentence to form a question 道安大師乃聽其不廢俗書之議
494 9 to form a yes or no question 道安大師乃聽其不廢俗書之議
495 9 infix potential marker 道安大師乃聽其不廢俗書之議
496 9 no; na 道安大師乃聽其不廢俗書之議
497 9 眾生 zhòngshēng all living things 不同的眾生
498 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 不同的眾生
499 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 不同的眾生
500 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不同的眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
慧远 慧遠
  1. Huìyuǎn
  2. Huì Yuǎn
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèn ask; prccha
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
法身
  1. Fǎshēn
  2. fǎshēn
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
博通 98 Broadcom
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
道安 100 Dao An
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大义章 大乘大義章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 70 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
光明遍照 103 Vairocana
103 Gou
桓玄 104 Huan Xuan
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
敬王 106 King Jing of Zhou
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
鸠摩罗什法师大义 鳩摩羅什法師大義 74 Venerable Kumārajīva's Great Meaning
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 76 Luoyang
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
明报 明報 109 Ming Pao newspaper
南方佛教 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
曲阳 曲陽 113 Quyang
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
太元 116 Taiyuan reign
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
昙翼 曇翼 84 Tanyi
昙邕 曇邕 116 Tanyong
卍续藏 卍續藏 87 Zokuzōkyō
西域 120 Western Regions
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
兴元 興元 120 Xingyuan
许昌 許昌 120 Xuchang
雁门 雁門 121 Yanmen
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
印度 121 India
中说 中說 122 Zhong Shuo
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄子 莊子 90 Zhuang Zi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
经法 經法 106 canonical teachings
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六神通 108 the six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密迹 密跡 109 secret tracks
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受决 受決 115 a prophecy
四阿含 115 four Agamas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
俗姓 115 secular surname
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
剃度出家 116 renunciation
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五不可思议 五不可思議 119 five inconceivables; five indescribables
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小乘经 小乘經 120 Agamas
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言语道断 言語道斷 121 beyond words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 to invite
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切经 一切經 121 all scriptures
有法 121 something that exists
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真际 真際 122 ultimate truth
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
作佛事 122 do as taught by the Buddha