Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 2. India - Elder Mahakasyapa: Foremost in Austerities 貳、印度 ■頭陀第一大迦葉尊者
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 頭陀第一大迦葉尊者 |
| 2 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀十大弟子中 |
| 3 | 14 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 4 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 5 | 14 | 於 | yú | Yu | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 6 | 14 | 於 | wū | a crow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 7 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
| 8 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀十大弟子中 |
| 9 | 13 | 中 | zhōng | China | 佛陀十大弟子中 |
| 10 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀十大弟子中 |
| 11 | 13 | 中 | zhōng | midday | 佛陀十大弟子中 |
| 12 | 13 | 中 | zhōng | inside | 佛陀十大弟子中 |
| 13 | 13 | 中 | zhōng | during | 佛陀十大弟子中 |
| 14 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀十大弟子中 |
| 15 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀十大弟子中 |
| 16 | 13 | 中 | zhōng | half | 佛陀十大弟子中 |
| 17 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛陀十大弟子中 |
| 18 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛陀十大弟子中 |
| 19 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 佛陀十大弟子中 |
| 20 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛陀十大弟子中 |
| 21 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
| 22 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊奉大迦葉為 |
| 23 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊奉大迦葉為 |
| 24 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 尊奉大迦葉為 |
| 25 | 12 | 為 | wéi | to do | 尊奉大迦葉為 |
| 26 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 尊奉大迦葉為 |
| 27 | 12 | 為 | wéi | to govern | 尊奉大迦葉為 |
| 28 | 12 | 在 | zài | in; at | 在付法阿難後 |
| 29 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 在付法阿難後 |
| 30 | 12 | 在 | zài | to consist of | 在付法阿難後 |
| 31 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 在付法阿難後 |
| 32 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 在付法阿難後 |
| 33 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 34 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 35 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 36 | 12 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 頭陀第一大迦葉尊者 |
| 37 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀滅度後 |
| 38 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀滅度後 |
| 39 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀滅度後 |
| 40 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀滅度後 |
| 41 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀滅度後 |
| 42 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀滅度後 |
| 43 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀滅度後 |
| 44 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀滅度後 |
| 45 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀滅度後 |
| 46 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
| 47 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀滅度後 |
| 48 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀滅度後 |
| 49 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀滅度後 |
| 50 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀滅度後 |
| 51 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀滅度後 |
| 52 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
| 53 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀滅度後 |
| 54 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀滅度後 |
| 55 | 10 | 一 | yī | one | 原亦不過虛夢一場 |
| 56 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 原亦不過虛夢一場 |
| 57 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 原亦不過虛夢一場 |
| 58 | 10 | 一 | yī | first | 原亦不過虛夢一場 |
| 59 | 10 | 一 | yī | the same | 原亦不過虛夢一場 |
| 60 | 10 | 一 | yī | sole; single | 原亦不過虛夢一場 |
| 61 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 原亦不過虛夢一場 |
| 62 | 10 | 一 | yī | Yi | 原亦不過虛夢一場 |
| 63 | 10 | 一 | yī | other | 原亦不過虛夢一場 |
| 64 | 10 | 一 | yī | to unify | 原亦不過虛夢一場 |
| 65 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 原亦不過虛夢一場 |
| 66 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 原亦不過虛夢一場 |
| 67 | 10 | 一 | yī | one; eka | 原亦不過虛夢一場 |
| 68 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪宗以心印心的公案 |
| 69 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 禪宗以心印心的公案 |
| 70 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 禪宗以心印心的公案 |
| 71 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 禪宗以心印心的公案 |
| 72 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪宗以心印心的公案 |
| 73 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪宗以心印心的公案 |
| 74 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪宗以心印心的公案 |
| 75 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 禪宗以心印心的公案 |
| 76 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 禪宗以心印心的公案 |
| 77 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪宗以心印心的公案 |
| 78 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 在付法阿難後 |
| 79 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 在付法阿難後 |
| 80 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 在付法阿難後 |
| 81 | 8 | 法 | fǎ | France | 在付法阿難後 |
| 82 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 在付法阿難後 |
| 83 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 在付法阿難後 |
| 84 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 在付法阿難後 |
| 85 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 在付法阿難後 |
| 86 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 在付法阿難後 |
| 87 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 在付法阿難後 |
| 88 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 在付法阿難後 |
| 89 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 在付法阿難後 |
| 90 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 在付法阿難後 |
| 91 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 在付法阿難後 |
| 92 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 在付法阿難後 |
| 93 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 在付法阿難後 |
| 94 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 在付法阿難後 |
| 95 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 在付法阿難後 |
| 96 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 在付法阿難後 |
| 97 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 在付法阿難後 |
| 98 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 鞏固僧團 |
| 99 | 7 | 之 | zhī | to go | 雖出身富貴之家 |
| 100 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖出身富貴之家 |
| 101 | 7 | 之 | zhī | is | 雖出身富貴之家 |
| 102 | 7 | 之 | zhī | to use | 雖出身富貴之家 |
| 103 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 雖出身富貴之家 |
| 104 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 105 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 106 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 107 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 108 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 並且說他有 |
| 109 | 6 | 他 | tā | other | 並且說他有 |
| 110 | 6 | 他 | tā | tha | 並且說他有 |
| 111 | 6 | 他 | tā | ṭha | 並且說他有 |
| 112 | 6 | 他 | tā | other; anya | 並且說他有 |
| 113 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 114 | 6 | 婆 | pó | old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 115 | 6 | 婆 | pó | bha | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 116 | 6 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
| 117 | 6 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
| 118 | 6 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 主持聖典結集 |
| 119 | 6 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 主持聖典結集 |
| 120 | 6 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 主持聖典結集 |
| 121 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 122 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 123 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 124 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 125 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 126 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 127 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 128 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 禪宗以心印心的公案 |
| 129 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 禪宗以心印心的公案 |
| 130 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 禪宗以心印心的公案 |
| 131 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 禪宗以心印心的公案 |
| 132 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 禪宗以心印心的公案 |
| 133 | 6 | 心 | xīn | heart | 禪宗以心印心的公案 |
| 134 | 6 | 心 | xīn | emotion | 禪宗以心印心的公案 |
| 135 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 禪宗以心印心的公案 |
| 136 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 禪宗以心印心的公案 |
| 137 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 禪宗以心印心的公案 |
| 138 | 6 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 139 | 6 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 140 | 6 | 卻 | què | to pardon | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 141 | 6 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 142 | 6 | 老婆 | lǎopo | wife | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 143 | 6 | 老婆 | lǎopó | old female servant | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 144 | 6 | 老婆 | lǎopó | a old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 145 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 146 | 5 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 147 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 148 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 149 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀環顧大眾說 |
| 150 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀環顧大眾說 |
| 151 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀環顧大眾說 |
| 152 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀環顧大眾說 |
| 153 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀環顧大眾說 |
| 154 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀環顧大眾說 |
| 155 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀環顧大眾說 |
| 156 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀環顧大眾說 |
| 157 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀環顧大眾說 |
| 158 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀環顧大眾說 |
| 159 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀環顧大眾說 |
| 160 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 由於身具三十相好 |
| 161 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由於身具三十相好 |
| 162 | 5 | 身 | shēn | self | 由於身具三十相好 |
| 163 | 5 | 身 | shēn | life | 由於身具三十相好 |
| 164 | 5 | 身 | shēn | an object | 由於身具三十相好 |
| 165 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 由於身具三十相好 |
| 166 | 5 | 身 | shēn | moral character | 由於身具三十相好 |
| 167 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 由於身具三十相好 |
| 168 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 由於身具三十相好 |
| 169 | 5 | 身 | juān | India | 由於身具三十相好 |
| 170 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 由於身具三十相好 |
| 171 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 172 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 173 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 174 | 5 | 人 | rén | everybody | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 175 | 5 | 人 | rén | adult | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 176 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 177 | 5 | 人 | rén | an upright person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 178 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 179 | 5 | 都 | dū | capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 180 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 181 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 182 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 183 | 5 | 都 | dū | Du | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 184 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 185 | 5 | 都 | dū | to reside | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 186 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 187 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 188 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 189 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 190 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 191 | 5 | 將 | qiāng | to request | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 192 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 193 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 194 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 195 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 196 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 197 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 198 | 5 | 將 | jiàng | king | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 199 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 200 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 201 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 202 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 屢次婉謝父母的美意 |
| 203 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 屢次婉謝父母的美意 |
| 204 | 5 | 與 | yǔ | to give | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 205 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 206 | 5 | 與 | yù | to particate in | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 207 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 208 | 5 | 與 | yù | to help | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 209 | 5 | 與 | yǔ | for | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 210 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 尊者統理大眾 |
| 211 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 尊者統理大眾 |
| 212 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 尊者統理大眾 |
| 213 | 5 | 向 | xiàng | direction | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 214 | 5 | 向 | xiàng | to face | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 215 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 216 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 217 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 218 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 219 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 220 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 221 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 222 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 223 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 224 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 225 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 226 | 5 | 向 | xiàng | echo | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 227 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 228 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 229 | 5 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 230 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 231 | 5 | 位 | wèi | bit | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 232 | 5 | 位 | wèi | a seat | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 233 | 5 | 位 | wèi | a post | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 234 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 235 | 5 | 位 | wèi | a throne | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 236 | 5 | 位 | wèi | Wei | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 237 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 238 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 239 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 240 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 241 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 242 | 4 | 能 | néng | can; able | 更能使你的人格尊貴 |
| 243 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 更能使你的人格尊貴 |
| 244 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 更能使你的人格尊貴 |
| 245 | 4 | 能 | néng | energy | 更能使你的人格尊貴 |
| 246 | 4 | 能 | néng | function; use | 更能使你的人格尊貴 |
| 247 | 4 | 能 | néng | talent | 更能使你的人格尊貴 |
| 248 | 4 | 能 | néng | expert at | 更能使你的人格尊貴 |
| 249 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 更能使你的人格尊貴 |
| 250 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 更能使你的人格尊貴 |
| 251 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 更能使你的人格尊貴 |
| 252 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 更能使你的人格尊貴 |
| 253 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 但功德巍巍 |
| 254 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
| 255 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
| 256 | 4 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 但功德巍巍 |
| 257 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 258 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 259 | 4 | 持 | chí | to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 260 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 261 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 262 | 4 | 持 | chí | to control | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 263 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 264 | 4 | 持 | chí | to remember | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 265 | 4 | 持 | chí | to assist | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 266 | 4 | 持 | chí | to hold; dhara | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 267 | 4 | 持 | chí | with; using | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 268 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 269 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 270 | 4 | 證 | zhèng | proof | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 271 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 272 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 273 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 274 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 275 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 276 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 277 | 4 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 自幼即憧憬修道生活 |
| 278 | 4 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 自幼即憧憬修道生活 |
| 279 | 4 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 自幼即憧憬修道生活 |
| 280 | 4 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 自幼即憧憬修道生活 |
| 281 | 4 | 金 | jīn | gold | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 282 | 4 | 金 | jīn | money | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 283 | 4 | 金 | jīn | Jin; Kim | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 284 | 4 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 285 | 4 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 286 | 4 | 金 | jīn | metal | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 287 | 4 | 金 | jīn | hard | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 288 | 4 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 289 | 4 | 金 | jīn | golden; gold colored | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 290 | 4 | 金 | jīn | a weapon | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 291 | 4 | 金 | jīn | valuable | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 292 | 4 | 金 | jīn | metal agent | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 293 | 4 | 金 | jīn | cymbals | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 294 | 4 | 金 | jīn | Venus | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 295 | 4 | 金 | jīn | gold; hiranya | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 296 | 4 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 297 | 4 | 二 | èr | two | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 298 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 299 | 4 | 二 | èr | second | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 300 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 301 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 302 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 303 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 304 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 305 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 306 | 4 | 得 | dé | de | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 307 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 308 | 4 | 得 | dé | to result in | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 309 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 310 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 311 | 4 | 得 | dé | to be finished | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 312 | 4 | 得 | děi | satisfying | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 313 | 4 | 得 | dé | to contract | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 314 | 4 | 得 | dé | to hear | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 315 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 316 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 317 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 318 | 4 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 堅守頭陀苦行 |
| 319 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 見到一位貧病交迫 |
| 320 | 4 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃妙心 |
| 321 | 4 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃妙心 |
| 322 | 4 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃妙心 |
| 323 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 324 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 325 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 326 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 327 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 328 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 329 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 330 | 4 | 棺 | guān | coffin | 泣訴佛陀金棺幾經舉火都無法引燃 |
| 331 | 3 | 從 | cóng | to follow | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 332 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 333 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 334 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 335 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 336 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 337 | 3 | 從 | cóng | secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 338 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 339 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 340 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 341 | 3 | 從 | zòng | to release | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 342 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 343 | 3 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 著糞掃衣 |
| 344 | 3 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 345 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 346 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 347 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 348 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 349 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 350 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 351 | 3 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 352 | 3 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 353 | 3 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 354 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 355 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 356 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 357 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 358 | 3 | 卑 | bēi | low; low lying | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 359 | 3 | 卑 | bēi | base; vulgar; inferior; humble | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 360 | 3 | 卑 | bēi | to wane; to decline | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 361 | 3 | 卑 | bēi | simple; crude | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 362 | 3 | 卑 | bēi | modest | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 363 | 3 | 卑 | bēi | to despise; to disdain | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 364 | 3 | 卑 | bēi | inferior; hīna | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 365 | 3 | 其 | qí | Qi | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 366 | 3 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 367 | 3 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 368 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 雖出身富貴之家 |
| 369 | 3 | 家 | jiā | family | 雖出身富貴之家 |
| 370 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 雖出身富貴之家 |
| 371 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 雖出身富貴之家 |
| 372 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 雖出身富貴之家 |
| 373 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 雖出身富貴之家 |
| 374 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 雖出身富貴之家 |
| 375 | 3 | 家 | jiā | domestic | 雖出身富貴之家 |
| 376 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 雖出身富貴之家 |
| 377 | 3 | 家 | jiā | side; party | 雖出身富貴之家 |
| 378 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 雖出身富貴之家 |
| 379 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 雖出身富貴之家 |
| 380 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 雖出身富貴之家 |
| 381 | 3 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 雖出身富貴之家 |
| 382 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 雖出身富貴之家 |
| 383 | 3 | 家 | jiā | district | 雖出身富貴之家 |
| 384 | 3 | 家 | jiā | private propery | 雖出身富貴之家 |
| 385 | 3 | 家 | jiā | Jia | 雖出身富貴之家 |
| 386 | 3 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 雖出身富貴之家 |
| 387 | 3 | 家 | gū | lady | 雖出身富貴之家 |
| 388 | 3 | 家 | jiā | house; gṛha | 雖出身富貴之家 |
| 389 | 3 | 梨 | lí | pear | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 390 | 3 | 梨 | lí | an opera | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 391 | 3 | 梨 | lí | to cut; to slash | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 392 | 3 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 393 | 3 | 則 | zé | a grade; a level | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 394 | 3 | 則 | zé | an example; a model | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 395 | 3 | 則 | zé | a weighing device | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 396 | 3 | 則 | zé | to grade; to rank | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 397 | 3 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 398 | 3 | 則 | zé | to do | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 399 | 3 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 400 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一願此 |
| 401 | 3 | 願 | yuàn | hope | 一願此 |
| 402 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一願此 |
| 403 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一願此 |
| 404 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 一願此 |
| 405 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一願此 |
| 406 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一願此 |
| 407 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 一願此 |
| 408 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一願此 |
| 409 | 3 | 肩負 | jiānfù | to carry on the shoulder; to shoulder a load; to bear | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 410 | 3 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
| 411 | 3 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
| 412 | 3 | 像 | xiàng | appearance | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
| 413 | 3 | 像 | xiàng | for example | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
| 414 | 3 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
| 415 | 3 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門夫婦一則不捨嬌兒修行 |
| 416 | 3 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門夫婦一則不捨嬌兒修行 |
| 417 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀遂開口道 |
| 418 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀遂開口道 |
| 419 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀遂開口道 |
| 420 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀遂開口道 |
| 421 | 3 | 道 | dào | to think | 佛陀遂開口道 |
| 422 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀遂開口道 |
| 423 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀遂開口道 |
| 424 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀遂開口道 |
| 425 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀遂開口道 |
| 426 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀遂開口道 |
| 427 | 3 | 道 | dào | a skill | 佛陀遂開口道 |
| 428 | 3 | 道 | dào | a sect | 佛陀遂開口道 |
| 429 | 3 | 道 | dào | a line | 佛陀遂開口道 |
| 430 | 3 | 道 | dào | Way | 佛陀遂開口道 |
| 431 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀遂開口道 |
| 432 | 3 | 年 | nián | year | 十二年後 |
| 433 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 十二年後 |
| 434 | 3 | 年 | nián | age | 十二年後 |
| 435 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十二年後 |
| 436 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 十二年後 |
| 437 | 3 | 年 | nián | a date | 十二年後 |
| 438 | 3 | 年 | nián | time; years | 十二年後 |
| 439 | 3 | 年 | nián | harvest | 十二年後 |
| 440 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 十二年後 |
| 441 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 十二年後 |
| 442 | 3 | 入定 | dìngzhì | to enter into meditation | 入定雞足 |
| 443 | 3 | 入定 | rù dìng | entered into meditation; settled; composed; collected of mind | 入定雞足 |
| 444 | 3 | 耶 | yē | ye | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 445 | 3 | 耶 | yé | ya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 446 | 3 | 兩 | liǎng | two | 由此流傳兩千五百年 |
| 447 | 3 | 兩 | liǎng | a few | 由此流傳兩千五百年 |
| 448 | 3 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 由此流傳兩千五百年 |
| 449 | 3 | 貧 | pín | poor; impoverished | 度化貧婦 |
| 450 | 3 | 貧 | pín | deficient | 度化貧婦 |
| 451 | 3 | 貧 | pín | talkative | 度化貧婦 |
| 452 | 3 | 貧 | pín | few; sparse | 度化貧婦 |
| 453 | 3 | 貧 | pín | poverty | 度化貧婦 |
| 454 | 3 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 度化貧婦 |
| 455 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 456 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 457 | 3 | 名 | míng | rank; position | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 458 | 3 | 名 | míng | an excuse | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 459 | 3 | 名 | míng | life | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 460 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 461 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 462 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 463 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 464 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 465 | 3 | 名 | míng | moral | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 466 | 3 | 名 | míng | name; naman | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 467 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
| 468 | 3 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 得證三明六通的阿羅漢果位 |
| 469 | 3 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening | 得證三明六通的阿羅漢果位 |
| 470 | 3 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 於乞食比丘處所 |
| 471 | 3 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 於乞食比丘處所 |
| 472 | 3 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 於乞食比丘處所 |
| 473 | 3 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 一日 |
| 474 | 3 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 一日 |
| 475 | 3 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 一日 |
| 476 | 3 | 三 | sān | three | 立下三個誓願 |
| 477 | 3 | 三 | sān | third | 立下三個誓願 |
| 478 | 3 | 三 | sān | more than two | 立下三個誓願 |
| 479 | 3 | 三 | sān | very few | 立下三個誓願 |
| 480 | 3 | 三 | sān | San | 立下三個誓願 |
| 481 | 3 | 三 | sān | three; tri | 立下三個誓願 |
| 482 | 3 | 三 | sān | sa | 立下三個誓願 |
| 483 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 484 | 3 | 地 | dì | floor | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 485 | 3 | 地 | dì | the earth | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 486 | 3 | 地 | dì | fields | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 487 | 3 | 地 | dì | a place | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 488 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 489 | 3 | 地 | dì | background | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 490 | 3 | 地 | dì | terrain | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 491 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 492 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 493 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 494 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 495 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 496 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
| 497 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
| 498 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
| 499 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
| 500 | 3 | 師 | shī | teacher | 離家訪師那天 |
Frequencies of all Words
Top 742
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 的 | de | possessive particle | 禪宗以心印心的公案 |
| 2 | 75 | 的 | de | structural particle | 禪宗以心印心的公案 |
| 3 | 75 | 的 | de | complement | 禪宗以心印心的公案 |
| 4 | 75 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 禪宗以心印心的公案 |
| 5 | 49 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 頭陀第一大迦葉尊者 |
| 6 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀十大弟子中 |
| 7 | 14 | 於 | yú | in; at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 8 | 14 | 於 | yú | in; at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 9 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 10 | 14 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 11 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 12 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 13 | 14 | 於 | yú | from | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 14 | 14 | 於 | yú | give | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 15 | 14 | 於 | yú | oppposing | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 16 | 14 | 於 | yú | and | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 17 | 14 | 於 | yú | compared to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 18 | 14 | 於 | yú | by | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 19 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 20 | 14 | 於 | yú | for | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 21 | 14 | 於 | yú | Yu | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 22 | 14 | 於 | wū | a crow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 23 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
| 24 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
| 25 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀十大弟子中 |
| 26 | 13 | 中 | zhōng | China | 佛陀十大弟子中 |
| 27 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀十大弟子中 |
| 28 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛陀十大弟子中 |
| 29 | 13 | 中 | zhōng | midday | 佛陀十大弟子中 |
| 30 | 13 | 中 | zhōng | inside | 佛陀十大弟子中 |
| 31 | 13 | 中 | zhōng | during | 佛陀十大弟子中 |
| 32 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀十大弟子中 |
| 33 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀十大弟子中 |
| 34 | 13 | 中 | zhōng | half | 佛陀十大弟子中 |
| 35 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛陀十大弟子中 |
| 36 | 13 | 中 | zhōng | while | 佛陀十大弟子中 |
| 37 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛陀十大弟子中 |
| 38 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛陀十大弟子中 |
| 39 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 佛陀十大弟子中 |
| 40 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛陀十大弟子中 |
| 41 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
| 42 | 12 | 為 | wèi | for; to | 尊奉大迦葉為 |
| 43 | 12 | 為 | wèi | because of | 尊奉大迦葉為 |
| 44 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊奉大迦葉為 |
| 45 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊奉大迦葉為 |
| 46 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 尊奉大迦葉為 |
| 47 | 12 | 為 | wéi | to do | 尊奉大迦葉為 |
| 48 | 12 | 為 | wèi | for | 尊奉大迦葉為 |
| 49 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 尊奉大迦葉為 |
| 50 | 12 | 為 | wèi | to | 尊奉大迦葉為 |
| 51 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 尊奉大迦葉為 |
| 52 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尊奉大迦葉為 |
| 53 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 尊奉大迦葉為 |
| 54 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 尊奉大迦葉為 |
| 55 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 尊奉大迦葉為 |
| 56 | 12 | 為 | wéi | to govern | 尊奉大迦葉為 |
| 57 | 12 | 在 | zài | in; at | 在付法阿難後 |
| 58 | 12 | 在 | zài | at | 在付法阿難後 |
| 59 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在付法阿難後 |
| 60 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 在付法阿難後 |
| 61 | 12 | 在 | zài | to consist of | 在付法阿難後 |
| 62 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 在付法阿難後 |
| 63 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 在付法阿難後 |
| 64 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 65 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 66 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
| 67 | 12 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 頭陀第一大迦葉尊者 |
| 68 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀滅度後 |
| 69 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀滅度後 |
| 70 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀滅度後 |
| 71 | 11 | 後 | hòu | behind | 佛陀滅度後 |
| 72 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀滅度後 |
| 73 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀滅度後 |
| 74 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀滅度後 |
| 75 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀滅度後 |
| 76 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀滅度後 |
| 77 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀滅度後 |
| 78 | 11 | 後 | hòu | then | 佛陀滅度後 |
| 79 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀滅度後 |
| 80 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
| 81 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀滅度後 |
| 82 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀滅度後 |
| 83 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀滅度後 |
| 84 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀滅度後 |
| 85 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀滅度後 |
| 86 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
| 87 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀滅度後 |
| 88 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀滅度後 |
| 89 | 10 | 一 | yī | one | 原亦不過虛夢一場 |
| 90 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 原亦不過虛夢一場 |
| 91 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 原亦不過虛夢一場 |
| 92 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 原亦不過虛夢一場 |
| 93 | 10 | 一 | yì | whole; all | 原亦不過虛夢一場 |
| 94 | 10 | 一 | yī | first | 原亦不過虛夢一場 |
| 95 | 10 | 一 | yī | the same | 原亦不過虛夢一場 |
| 96 | 10 | 一 | yī | each | 原亦不過虛夢一場 |
| 97 | 10 | 一 | yī | certain | 原亦不過虛夢一場 |
| 98 | 10 | 一 | yī | throughout | 原亦不過虛夢一場 |
| 99 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 原亦不過虛夢一場 |
| 100 | 10 | 一 | yī | sole; single | 原亦不過虛夢一場 |
| 101 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 原亦不過虛夢一場 |
| 102 | 10 | 一 | yī | Yi | 原亦不過虛夢一場 |
| 103 | 10 | 一 | yī | other | 原亦不過虛夢一場 |
| 104 | 10 | 一 | yī | to unify | 原亦不過虛夢一場 |
| 105 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 原亦不過虛夢一場 |
| 106 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 原亦不過虛夢一場 |
| 107 | 10 | 一 | yī | or | 原亦不過虛夢一場 |
| 108 | 10 | 一 | yī | one; eka | 原亦不過虛夢一場 |
| 109 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 禪宗以心印心的公案 |
| 110 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 禪宗以心印心的公案 |
| 111 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪宗以心印心的公案 |
| 112 | 10 | 以 | yǐ | according to | 禪宗以心印心的公案 |
| 113 | 10 | 以 | yǐ | because of | 禪宗以心印心的公案 |
| 114 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 禪宗以心印心的公案 |
| 115 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 禪宗以心印心的公案 |
| 116 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 禪宗以心印心的公案 |
| 117 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 禪宗以心印心的公案 |
| 118 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 禪宗以心印心的公案 |
| 119 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪宗以心印心的公案 |
| 120 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 禪宗以心印心的公案 |
| 121 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪宗以心印心的公案 |
| 122 | 10 | 以 | yǐ | very | 禪宗以心印心的公案 |
| 123 | 10 | 以 | yǐ | already | 禪宗以心印心的公案 |
| 124 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 禪宗以心印心的公案 |
| 125 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪宗以心印心的公案 |
| 126 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 禪宗以心印心的公案 |
| 127 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 禪宗以心印心的公案 |
| 128 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪宗以心印心的公案 |
| 129 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 在付法阿難後 |
| 130 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 在付法阿難後 |
| 131 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 在付法阿難後 |
| 132 | 8 | 法 | fǎ | France | 在付法阿難後 |
| 133 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 在付法阿難後 |
| 134 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 在付法阿難後 |
| 135 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 在付法阿難後 |
| 136 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 在付法阿難後 |
| 137 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 在付法阿難後 |
| 138 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 在付法阿難後 |
| 139 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 在付法阿難後 |
| 140 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 在付法阿難後 |
| 141 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 在付法阿難後 |
| 142 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 在付法阿難後 |
| 143 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 在付法阿難後 |
| 144 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 在付法阿難後 |
| 145 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 在付法阿難後 |
| 146 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 在付法阿難後 |
| 147 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 在付法阿難後 |
| 148 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 在付法阿難後 |
| 149 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 鞏固僧團 |
| 150 | 7 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 婆羅門夫婦於是出動家中 |
| 151 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雖出身富貴之家 |
| 152 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雖出身富貴之家 |
| 153 | 7 | 之 | zhī | to go | 雖出身富貴之家 |
| 154 | 7 | 之 | zhī | this; that | 雖出身富貴之家 |
| 155 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 雖出身富貴之家 |
| 156 | 7 | 之 | zhī | it | 雖出身富貴之家 |
| 157 | 7 | 之 | zhī | in | 雖出身富貴之家 |
| 158 | 7 | 之 | zhī | all | 雖出身富貴之家 |
| 159 | 7 | 之 | zhī | and | 雖出身富貴之家 |
| 160 | 7 | 之 | zhī | however | 雖出身富貴之家 |
| 161 | 7 | 之 | zhī | if | 雖出身富貴之家 |
| 162 | 7 | 之 | zhī | then | 雖出身富貴之家 |
| 163 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖出身富貴之家 |
| 164 | 7 | 之 | zhī | is | 雖出身富貴之家 |
| 165 | 7 | 之 | zhī | to use | 雖出身富貴之家 |
| 166 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 雖出身富貴之家 |
| 167 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 168 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 169 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 170 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
| 171 | 6 | 他 | tā | he; him | 並且說他有 |
| 172 | 6 | 他 | tā | another aspect | 並且說他有 |
| 173 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 並且說他有 |
| 174 | 6 | 他 | tā | everybody | 並且說他有 |
| 175 | 6 | 他 | tā | other | 並且說他有 |
| 176 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 並且說他有 |
| 177 | 6 | 他 | tā | tha | 並且說他有 |
| 178 | 6 | 他 | tā | ṭha | 並且說他有 |
| 179 | 6 | 他 | tā | other; anya | 並且說他有 |
| 180 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 181 | 6 | 婆 | pó | old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 182 | 6 | 婆 | pó | bha | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 183 | 6 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
| 184 | 6 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
| 185 | 6 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 主持聖典結集 |
| 186 | 6 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 主持聖典結集 |
| 187 | 6 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 主持聖典結集 |
| 188 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 189 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 190 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 191 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 192 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 193 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 194 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 195 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 禪宗以心印心的公案 |
| 196 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 禪宗以心印心的公案 |
| 197 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 禪宗以心印心的公案 |
| 198 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 禪宗以心印心的公案 |
| 199 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 禪宗以心印心的公案 |
| 200 | 6 | 心 | xīn | heart | 禪宗以心印心的公案 |
| 201 | 6 | 心 | xīn | emotion | 禪宗以心印心的公案 |
| 202 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 禪宗以心印心的公案 |
| 203 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 禪宗以心印心的公案 |
| 204 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 禪宗以心印心的公案 |
| 205 | 6 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 206 | 6 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 207 | 6 | 卻 | què | still | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 208 | 6 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 209 | 6 | 卻 | què | to pardon | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 210 | 6 | 卻 | què | just now | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 211 | 6 | 卻 | què | marks completion | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 212 | 6 | 卻 | què | marks comparison | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 213 | 6 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 214 | 6 | 老婆 | lǎopo | wife | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 215 | 6 | 老婆 | lǎopó | old female servant | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 216 | 6 | 老婆 | lǎopó | a old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
| 217 | 6 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 由於身具三十相好 |
| 218 | 6 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 由於身具三十相好 |
| 219 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 220 | 5 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 221 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 222 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 223 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀環顧大眾說 |
| 224 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀環顧大眾說 |
| 225 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀環顧大眾說 |
| 226 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀環顧大眾說 |
| 227 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀環顧大眾說 |
| 228 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀環顧大眾說 |
| 229 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀環顧大眾說 |
| 230 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀環顧大眾說 |
| 231 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀環顧大眾說 |
| 232 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀環顧大眾說 |
| 233 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀環顧大眾說 |
| 234 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 由於身具三十相好 |
| 235 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由於身具三十相好 |
| 236 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 由於身具三十相好 |
| 237 | 5 | 身 | shēn | self | 由於身具三十相好 |
| 238 | 5 | 身 | shēn | life | 由於身具三十相好 |
| 239 | 5 | 身 | shēn | an object | 由於身具三十相好 |
| 240 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 由於身具三十相好 |
| 241 | 5 | 身 | shēn | personally | 由於身具三十相好 |
| 242 | 5 | 身 | shēn | moral character | 由於身具三十相好 |
| 243 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 由於身具三十相好 |
| 244 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 由於身具三十相好 |
| 245 | 5 | 身 | juān | India | 由於身具三十相好 |
| 246 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 由於身具三十相好 |
| 247 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 248 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 249 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 250 | 5 | 人 | rén | everybody | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 251 | 5 | 人 | rén | adult | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 252 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 253 | 5 | 人 | rén | an upright person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 254 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
| 255 | 5 | 然而 | ránér | however; yet; but | 然而 |
| 256 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 257 | 5 | 都 | dū | capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 258 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 259 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 260 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 261 | 5 | 都 | dū | Du | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 262 | 5 | 都 | dōu | already | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 263 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 264 | 5 | 都 | dū | to reside | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 265 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 266 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
| 267 | 5 | 不 | bù | not; no | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 268 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 269 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 270 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 271 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 272 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 273 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 274 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 275 | 5 | 不 | bù | no; na | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 276 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 此騰出半邊座位 |
| 277 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 此騰出半邊座位 |
| 278 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此騰出半邊座位 |
| 279 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此騰出半邊座位 |
| 280 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此騰出半邊座位 |
| 281 | 5 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 282 | 5 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 283 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 284 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 285 | 5 | 將 | jiāng | and; or | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 286 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 287 | 5 | 將 | qiāng | to request | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 288 | 5 | 將 | jiāng | approximately | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 289 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 290 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 291 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 292 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 293 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 294 | 5 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 295 | 5 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 296 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 297 | 5 | 將 | jiàng | king | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 298 | 5 | 將 | jiāng | might; possibly | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 299 | 5 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 300 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 301 | 5 | 將 | jiāng | to the side | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 302 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 303 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 304 | 5 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
| 305 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 屢次婉謝父母的美意 |
| 306 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 屢次婉謝父母的美意 |
| 307 | 5 | 與 | yǔ | and | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 308 | 5 | 與 | yǔ | to give | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 309 | 5 | 與 | yǔ | together with | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 310 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 311 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 312 | 5 | 與 | yù | to particate in | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 313 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 314 | 5 | 與 | yù | to help | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 315 | 5 | 與 | yǔ | for | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
| 316 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 尊者統理大眾 |
| 317 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 尊者統理大眾 |
| 318 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 尊者統理大眾 |
| 319 | 5 | 向 | xiàng | towards; to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 320 | 5 | 向 | xiàng | direction | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 321 | 5 | 向 | xiàng | to face | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 322 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 323 | 5 | 向 | xiàng | formerly | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 324 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 325 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 326 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 327 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 328 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 329 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 330 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 331 | 5 | 向 | xiàng | always | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 332 | 5 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 333 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 334 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 335 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 336 | 5 | 向 | xiàng | echo | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 337 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 338 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
| 339 | 5 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
| 340 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 341 | 5 | 位 | wèi | measure word for people | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 342 | 5 | 位 | wèi | bit | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 343 | 5 | 位 | wèi | a seat | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 344 | 5 | 位 | wèi | a post | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 345 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 346 | 5 | 位 | wèi | a throne | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 347 | 5 | 位 | wèi | Wei | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 348 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 349 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 350 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 351 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 352 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 353 | 4 | 能 | néng | can; able | 更能使你的人格尊貴 |
| 354 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 更能使你的人格尊貴 |
| 355 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 更能使你的人格尊貴 |
| 356 | 4 | 能 | néng | energy | 更能使你的人格尊貴 |
| 357 | 4 | 能 | néng | function; use | 更能使你的人格尊貴 |
| 358 | 4 | 能 | néng | may; should; permitted to | 更能使你的人格尊貴 |
| 359 | 4 | 能 | néng | talent | 更能使你的人格尊貴 |
| 360 | 4 | 能 | néng | expert at | 更能使你的人格尊貴 |
| 361 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 更能使你的人格尊貴 |
| 362 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 更能使你的人格尊貴 |
| 363 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 更能使你的人格尊貴 |
| 364 | 4 | 能 | néng | as long as; only | 更能使你的人格尊貴 |
| 365 | 4 | 能 | néng | even if | 更能使你的人格尊貴 |
| 366 | 4 | 能 | néng | but | 更能使你的人格尊貴 |
| 367 | 4 | 能 | néng | in this way | 更能使你的人格尊貴 |
| 368 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 更能使你的人格尊貴 |
| 369 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 但功德巍巍 |
| 370 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
| 371 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
| 372 | 4 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 但功德巍巍 |
| 373 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 374 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 375 | 4 | 持 | chí | to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 376 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 377 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 378 | 4 | 持 | chí | to control | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 379 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 380 | 4 | 持 | chí | to remember | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 381 | 4 | 持 | chí | to assist | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 382 | 4 | 持 | chí | to hold; dhara | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 383 | 4 | 持 | chí | with; using | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
| 384 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 385 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 386 | 4 | 證 | zhèng | proof | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 387 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 388 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 389 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 390 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 391 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 392 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 393 | 4 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 自幼即憧憬修道生活 |
| 394 | 4 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 自幼即憧憬修道生活 |
| 395 | 4 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 自幼即憧憬修道生活 |
| 396 | 4 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 自幼即憧憬修道生活 |
| 397 | 4 | 金 | jīn | gold | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 398 | 4 | 金 | jīn | money | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 399 | 4 | 金 | jīn | Jin; Kim | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 400 | 4 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 401 | 4 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 402 | 4 | 金 | jīn | metal | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 403 | 4 | 金 | jīn | hard | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 404 | 4 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 405 | 4 | 金 | jīn | golden; gold colored | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 406 | 4 | 金 | jīn | a weapon | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 407 | 4 | 金 | jīn | valuable | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 408 | 4 | 金 | jīn | metal agent | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 409 | 4 | 金 | jīn | cymbals | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 410 | 4 | 金 | jīn | Venus | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 411 | 4 | 金 | jīn | gold; hiranya | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 412 | 4 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
| 413 | 4 | 二 | èr | two | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 414 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 415 | 4 | 二 | èr | second | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 416 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 417 | 4 | 二 | èr | another; the other | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 418 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 419 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二則擔憂家業後繼無人 |
| 420 | 4 | 得 | de | potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 421 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 422 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 423 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 424 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 425 | 4 | 得 | dé | de | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 426 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 427 | 4 | 得 | dé | to result in | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 428 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 429 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 430 | 4 | 得 | dé | to be finished | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 431 | 4 | 得 | de | result of degree | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 432 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 433 | 4 | 得 | děi | satisfying | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 434 | 4 | 得 | dé | to contract | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 435 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 436 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 437 | 4 | 得 | dé | to hear | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 438 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 439 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 440 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
| 441 | 4 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 堅守頭陀苦行 |
| 442 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 見到一位貧病交迫 |
| 443 | 4 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 對於大眾的心念 |
| 444 | 4 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃妙心 |
| 445 | 4 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃妙心 |
| 446 | 4 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃妙心 |
| 447 | 4 | 難以 | nányǐ | hard to | 己身難以勝任教導相辭 |
| 448 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 449 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 450 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 451 | 4 | 所 | suǒ | it | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 452 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 453 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 454 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 455 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 456 | 4 | 所 | suǒ | that which | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 457 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 458 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 459 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 460 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 461 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 卻不為塵世俗物所羈 |
| 462 | 4 | 棺 | guān | coffin | 泣訴佛陀金棺幾經舉火都無法引燃 |
| 463 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 464 | 4 | 是 | shì | is exactly | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 465 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 466 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 467 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 468 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 469 | 4 | 是 | shì | true | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 470 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 471 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 472 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 473 | 4 | 是 | shì | Shi | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 474 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 475 | 4 | 是 | shì | this; idam | 即使是佛陀體恤其年邁 |
| 476 | 4 | 自己 | zìjǐ | self | 眼見父母為自己的終生大事奔波忙碌 |
| 477 | 3 | 從 | cóng | from | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 478 | 3 | 從 | cóng | to follow | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 479 | 3 | 從 | cóng | past; through | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 480 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 481 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 482 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 483 | 3 | 從 | cóng | usually | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 484 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 485 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 486 | 3 | 從 | cóng | secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 487 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 488 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 489 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 490 | 3 | 從 | zòng | to release | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 491 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 492 | 3 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
| 493 | 3 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 著糞掃衣 |
| 494 | 3 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
| 495 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 496 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 497 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 498 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 499 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
| 500 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 中 | zhōng | middle | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 比丘 |
|
|
|
| 后 | 後 |
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 僧团 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 梵天王 | 70 | Brahmā | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 拘尸那城 | 74 |
|
|
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 外相 | 119 | Foreign Minister | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西天 | 88 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 | Aṅga; Yāngjiā |
| 印度 | 121 | India | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 证圣 | 證聖 | 90 | Zheng Sheng reign |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 红尘 | 紅塵 | 104 |
|
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 托钵 | 托缽 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一念 | 121 |
|
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold |