Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 2 China - Chapter 10: Examples of Strange Monks and Unusual Scholars 第二篇 中國篇 第十章 奇僧異士舉例
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 他 | tā | other; another; some other | 他析理分明 |
| 2 | 118 | 他 | tā | other | 他析理分明 |
| 3 | 118 | 他 | tā | tha | 他析理分明 |
| 4 | 118 | 他 | tā | ṭha | 他析理分明 |
| 5 | 118 | 他 | tā | other; anya | 他析理分明 |
| 6 | 86 | 在 | zài | in; at | 在北方 |
| 7 | 86 | 在 | zài | to exist; to be living | 在北方 |
| 8 | 86 | 在 | zài | to consist of | 在北方 |
| 9 | 86 | 在 | zài | to be at a post | 在北方 |
| 10 | 86 | 在 | zài | in; bhū | 在北方 |
| 11 | 83 | 一 | yī | one | 各一卷 |
| 12 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各一卷 |
| 13 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 各一卷 |
| 14 | 83 | 一 | yī | first | 各一卷 |
| 15 | 83 | 一 | yī | the same | 各一卷 |
| 16 | 83 | 一 | yī | sole; single | 各一卷 |
| 17 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 各一卷 |
| 18 | 83 | 一 | yī | Yi | 各一卷 |
| 19 | 83 | 一 | yī | other | 各一卷 |
| 20 | 83 | 一 | yī | to unify | 各一卷 |
| 21 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各一卷 |
| 22 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各一卷 |
| 23 | 83 | 一 | yī | one; eka | 各一卷 |
| 24 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 25 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 26 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 27 | 77 | 為 | wéi | to do | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 28 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 29 | 77 | 為 | wéi | to govern | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 30 | 65 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 31 | 65 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 32 | 65 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 33 | 65 | 了 | liǎo | to complete | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 34 | 65 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 35 | 65 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 36 | 57 | 道 | dào | way; road; path | 他曾慨嘆道 |
| 37 | 57 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 他曾慨嘆道 |
| 38 | 57 | 道 | dào | Tao; the Way | 他曾慨嘆道 |
| 39 | 57 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 他曾慨嘆道 |
| 40 | 57 | 道 | dào | to think | 他曾慨嘆道 |
| 41 | 57 | 道 | dào | circuit; a province | 他曾慨嘆道 |
| 42 | 57 | 道 | dào | a course; a channel | 他曾慨嘆道 |
| 43 | 57 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 他曾慨嘆道 |
| 44 | 57 | 道 | dào | a doctrine | 他曾慨嘆道 |
| 45 | 57 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 他曾慨嘆道 |
| 46 | 57 | 道 | dào | a skill | 他曾慨嘆道 |
| 47 | 57 | 道 | dào | a sect | 他曾慨嘆道 |
| 48 | 57 | 道 | dào | a line | 他曾慨嘆道 |
| 49 | 57 | 道 | dào | Way | 他曾慨嘆道 |
| 50 | 57 | 道 | dào | way; path; marga | 他曾慨嘆道 |
| 51 | 48 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 52 | 48 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 53 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 河北鉅鹿人 |
| 54 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 河北鉅鹿人 |
| 55 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 河北鉅鹿人 |
| 56 | 48 | 人 | rén | everybody | 河北鉅鹿人 |
| 57 | 48 | 人 | rén | adult | 河北鉅鹿人 |
| 58 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 河北鉅鹿人 |
| 59 | 48 | 人 | rén | an upright person | 河北鉅鹿人 |
| 60 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 河北鉅鹿人 |
| 61 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以啟發宗教情操為主 |
| 62 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 今以啟發宗教情操為主 |
| 63 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 今以啟發宗教情操為主 |
| 64 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 今以啟發宗教情操為主 |
| 65 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 今以啟發宗教情操為主 |
| 66 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 今以啟發宗教情操為主 |
| 67 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今以啟發宗教情操為主 |
| 68 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 今以啟發宗教情操為主 |
| 69 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 今以啟發宗教情操為主 |
| 70 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 今以啟發宗教情操為主 |
| 71 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 都能一一釐清舊說 |
| 72 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 都能一一釐清舊說 |
| 73 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 都能一一釐清舊說 |
| 74 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 都能一一釐清舊說 |
| 75 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 都能一一釐清舊說 |
| 76 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 都能一一釐清舊說 |
| 77 | 45 | 說 | shuō | allocution | 都能一一釐清舊說 |
| 78 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 都能一一釐清舊說 |
| 79 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 都能一一釐清舊說 |
| 80 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 都能一一釐清舊說 |
| 81 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 都能一一釐清舊說 |
| 82 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 83 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至受具足戒時 |
| 84 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至受具足戒時 |
| 85 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至受具足戒時 |
| 86 | 36 | 時 | shí | fashionable | 至受具足戒時 |
| 87 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至受具足戒時 |
| 88 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至受具足戒時 |
| 89 | 36 | 時 | shí | tense | 至受具足戒時 |
| 90 | 36 | 時 | shí | particular; special | 至受具足戒時 |
| 91 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至受具足戒時 |
| 92 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至受具足戒時 |
| 93 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 至受具足戒時 |
| 94 | 36 | 時 | shí | seasonal | 至受具足戒時 |
| 95 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 至受具足戒時 |
| 96 | 36 | 時 | shí | hour | 至受具足戒時 |
| 97 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至受具足戒時 |
| 98 | 36 | 時 | shí | Shi | 至受具足戒時 |
| 99 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 至受具足戒時 |
| 100 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 至受具足戒時 |
| 101 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 至受具足戒時 |
| 102 | 36 | 與 | yǔ | to give | 名僧與名士交流 |
| 103 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 名僧與名士交流 |
| 104 | 36 | 與 | yù | to particate in | 名僧與名士交流 |
| 105 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 名僧與名士交流 |
| 106 | 36 | 與 | yù | to help | 名僧與名士交流 |
| 107 | 36 | 與 | yǔ | for | 名僧與名士交流 |
| 108 | 35 | 濟 | jì | to ferry | 濟物以慈悲為根本 |
| 109 | 35 | 濟 | jì | to aid | 濟物以慈悲為根本 |
| 110 | 35 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 濟物以慈悲為根本 |
| 111 | 35 | 濟 | jì | completed crossing | 濟物以慈悲為根本 |
| 112 | 35 | 濟 | jì | to add | 濟物以慈悲為根本 |
| 113 | 35 | 濟 | jì | to benefit | 濟物以慈悲為根本 |
| 114 | 35 | 濟 | jì | to use | 濟物以慈悲為根本 |
| 115 | 35 | 濟 | jì | to stop | 濟物以慈悲為根本 |
| 116 | 35 | 濟 | jì | Ji | 濟物以慈悲為根本 |
| 117 | 35 | 濟 | jǐ | multiple | 濟物以慈悲為根本 |
| 118 | 35 | 濟 | jǐ | Ji | 濟物以慈悲為根本 |
| 119 | 34 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚們若吃了肉包子 |
| 120 | 34 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚們若吃了肉包子 |
| 121 | 34 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚們若吃了肉包子 |
| 122 | 34 | 來 | lái | to come | 來緬懷古德 |
| 123 | 34 | 來 | lái | please | 來緬懷古德 |
| 124 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來緬懷古德 |
| 125 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來緬懷古德 |
| 126 | 34 | 來 | lái | wheat | 來緬懷古德 |
| 127 | 34 | 來 | lái | next; future | 來緬懷古德 |
| 128 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來緬懷古德 |
| 129 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 來緬懷古德 |
| 130 | 34 | 來 | lái | to earn | 來緬懷古德 |
| 131 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 來緬懷古德 |
| 132 | 33 | 於 | yú | to go; to | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 133 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 134 | 33 | 於 | yú | Yu | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 135 | 33 | 於 | wū | a crow | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 136 | 33 | 也 | yě | ya | 也不能抗敵 |
| 137 | 33 | 我 | wǒ | self | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 138 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 139 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 140 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 141 | 33 | 我 | wǒ | ga | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 142 | 30 | 年 | nián | year | 年方十五 |
| 143 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 年方十五 |
| 144 | 30 | 年 | nián | age | 年方十五 |
| 145 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年方十五 |
| 146 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 年方十五 |
| 147 | 30 | 年 | nián | a date | 年方十五 |
| 148 | 30 | 年 | nián | time; years | 年方十五 |
| 149 | 30 | 年 | nián | harvest | 年方十五 |
| 150 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 年方十五 |
| 151 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 年方十五 |
| 152 | 30 | 之 | zhī | to go | 入道之要 |
| 153 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入道之要 |
| 154 | 30 | 之 | zhī | is | 入道之要 |
| 155 | 30 | 之 | zhī | to use | 入道之要 |
| 156 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 入道之要 |
| 157 | 28 | 寶誌 | bǎozhì | Baozhi; Pao-chih | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 158 | 28 | 寶誌 | bǎozhì | Baozhi; Pao-chih | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 159 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而把他逐出僧團 |
| 160 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而把他逐出僧團 |
| 161 | 28 | 而 | néng | can; able | 而把他逐出僧團 |
| 162 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而把他逐出僧團 |
| 163 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而把他逐出僧團 |
| 164 | 27 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 道生就榮列其一 |
| 165 | 27 | 就 | jiù | to assume | 道生就榮列其一 |
| 166 | 27 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 道生就榮列其一 |
| 167 | 27 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 道生就榮列其一 |
| 168 | 27 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 道生就榮列其一 |
| 169 | 27 | 就 | jiù | to accomplish | 道生就榮列其一 |
| 170 | 27 | 就 | jiù | to go with | 道生就榮列其一 |
| 171 | 27 | 就 | jiù | to die | 道生就榮列其一 |
| 172 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 173 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 174 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 175 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 176 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 177 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 178 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 179 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 180 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 181 | 27 | 著 | zhāo | OK | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 182 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 183 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 184 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 185 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 186 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 187 | 27 | 著 | zhù | to show | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 188 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 189 | 27 | 著 | zhù | to write | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 190 | 27 | 著 | zhù | to record | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 191 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 192 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 193 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 194 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 195 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 196 | 27 | 著 | zhuó | to command | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 197 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 198 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 199 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 200 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 201 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 202 | 26 | 中 | zhōng | middle | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 203 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 204 | 26 | 中 | zhōng | China | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 205 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 206 | 26 | 中 | zhōng | midday | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 207 | 26 | 中 | zhōng | inside | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 208 | 26 | 中 | zhōng | during | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 209 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 210 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 211 | 26 | 中 | zhōng | half | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 212 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 213 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 214 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 215 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 216 | 26 | 中 | zhōng | middle | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 217 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便登講座 |
| 218 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便登講座 |
| 219 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便登講座 |
| 220 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便登講座 |
| 221 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便登講座 |
| 222 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便登講座 |
| 223 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便登講座 |
| 224 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便登講座 |
| 225 | 26 | 便 | biàn | informal | 便登講座 |
| 226 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便登講座 |
| 227 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便登講座 |
| 228 | 26 | 便 | biàn | stool | 便登講座 |
| 229 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便登講座 |
| 230 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便登講座 |
| 231 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便登講座 |
| 232 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又撰寫 |
| 233 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 自以為即位以來建寺 |
| 234 | 23 | 寺 | sì | a government office | 自以為即位以來建寺 |
| 235 | 23 | 寺 | sì | a eunuch | 自以為即位以來建寺 |
| 236 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 自以為即位以來建寺 |
| 237 | 23 | 達磨 | dámó | Bodhidharma | 達磨祖師西來意 |
| 238 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 奇僧異士舉例 |
| 239 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 奇僧異士舉例 |
| 240 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 奇僧異士舉例 |
| 241 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 奇僧異士舉例 |
| 242 | 21 | 到 | dào | to arrive | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 243 | 21 | 到 | dào | to go | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 244 | 21 | 到 | dào | careful | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 245 | 21 | 到 | dào | Dao | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 246 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 247 | 20 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 誌公或寶誌大士 |
| 248 | 20 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 誌公或寶誌大士 |
| 249 | 20 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 誌公或寶誌大士 |
| 250 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 251 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 252 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 253 | 19 | 上 | shàng | shang | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 254 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 255 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 256 | 19 | 上 | shàng | advanced | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 257 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 258 | 19 | 上 | shàng | time | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 259 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 260 | 19 | 上 | shàng | far | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 261 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 262 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 263 | 19 | 上 | shàng | to report | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 264 | 19 | 上 | shàng | to offer | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 265 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 266 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 267 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 268 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 269 | 19 | 上 | shàng | to burn | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 270 | 19 | 上 | shàng | to remember | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 271 | 19 | 上 | shàng | to add | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 272 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 273 | 19 | 上 | shàng | to meet | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 274 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 275 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 276 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 277 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 278 | 19 | 後 | hòu | after; later | 八歲出家後 |
| 279 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 八歲出家後 |
| 280 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 八歲出家後 |
| 281 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 八歲出家後 |
| 282 | 19 | 後 | hòu | late; later | 八歲出家後 |
| 283 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 八歲出家後 |
| 284 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 八歲出家後 |
| 285 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 八歲出家後 |
| 286 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 八歲出家後 |
| 287 | 19 | 後 | hòu | Hou | 八歲出家後 |
| 288 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 八歲出家後 |
| 289 | 19 | 後 | hòu | following | 八歲出家後 |
| 290 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 八歲出家後 |
| 291 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 八歲出家後 |
| 292 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 八歲出家後 |
| 293 | 19 | 後 | hòu | Hou | 八歲出家後 |
| 294 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 八歲出家後 |
| 295 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 八歲出家後 |
| 296 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 297 | 19 | 禪 | chán | meditation | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 298 | 19 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 299 | 19 | 禪 | shàn | to abdicate | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 300 | 19 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 301 | 19 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 302 | 19 | 禪 | chán | Chan | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 303 | 19 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 304 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 305 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛無淨土論 |
| 306 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛無淨土論 |
| 307 | 18 | 無 | mó | mo | 佛無淨土論 |
| 308 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛無淨土論 |
| 309 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛無淨土論 |
| 310 | 18 | 無 | mó | mo | 佛無淨土論 |
| 311 | 18 | 道生 | Zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生 |
| 312 | 17 | 下 | xià | bottom | 羅什門下有 |
| 313 | 17 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 羅什門下有 |
| 314 | 17 | 下 | xià | to announce | 羅什門下有 |
| 315 | 17 | 下 | xià | to do | 羅什門下有 |
| 316 | 17 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 羅什門下有 |
| 317 | 17 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 羅什門下有 |
| 318 | 17 | 下 | xià | inside | 羅什門下有 |
| 319 | 17 | 下 | xià | an aspect | 羅什門下有 |
| 320 | 17 | 下 | xià | a certain time | 羅什門下有 |
| 321 | 17 | 下 | xià | to capture; to take | 羅什門下有 |
| 322 | 17 | 下 | xià | to put in | 羅什門下有 |
| 323 | 17 | 下 | xià | to enter | 羅什門下有 |
| 324 | 17 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 羅什門下有 |
| 325 | 17 | 下 | xià | to finish work or school | 羅什門下有 |
| 326 | 17 | 下 | xià | to go | 羅什門下有 |
| 327 | 17 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 羅什門下有 |
| 328 | 17 | 下 | xià | to modestly decline | 羅什門下有 |
| 329 | 17 | 下 | xià | to produce | 羅什門下有 |
| 330 | 17 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 羅什門下有 |
| 331 | 17 | 下 | xià | to decide | 羅什門下有 |
| 332 | 17 | 下 | xià | to be less than | 羅什門下有 |
| 333 | 17 | 下 | xià | humble; lowly | 羅什門下有 |
| 334 | 17 | 下 | xià | below; adhara | 羅什門下有 |
| 335 | 17 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 羅什門下有 |
| 336 | 17 | 活佛 | huó fó | Living Buddha | 感謝活佛大德 |
| 337 | 17 | 能 | néng | can; able | 能自得勝解 |
| 338 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能自得勝解 |
| 339 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自得勝解 |
| 340 | 17 | 能 | néng | energy | 能自得勝解 |
| 341 | 17 | 能 | néng | function; use | 能自得勝解 |
| 342 | 17 | 能 | néng | talent | 能自得勝解 |
| 343 | 17 | 能 | néng | expert at | 能自得勝解 |
| 344 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能自得勝解 |
| 345 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自得勝解 |
| 346 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自得勝解 |
| 347 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能自得勝解 |
| 348 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 349 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 350 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 351 | 17 | 將 | qiāng | to request | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 352 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 353 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 354 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 355 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 356 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 357 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 358 | 17 | 將 | jiàng | king | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 359 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 360 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 361 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 將正法眼藏及衣缽傳給菩提達磨 |
| 362 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 363 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 364 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 365 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 366 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 367 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 368 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所以對龍樹和僧伽提婆所弘傳的中觀空義旨要能夠深達玄奧 |
| 369 | 17 | 龐 | páng | huge; enormous | 生死自在的龐蘊居士 |
| 370 | 17 | 龐 | páng | Pang | 生死自在的龐蘊居士 |
| 371 | 17 | 龐 | páng | reliable; substantial | 生死自在的龐蘊居士 |
| 372 | 17 | 龐 | páng | heterogeneous; mixed; disorderly | 生死自在的龐蘊居士 |
| 373 | 17 | 龐 | páng | spotted | 生死自在的龐蘊居士 |
| 374 | 17 | 龐 | páng | face; appearance | 生死自在的龐蘊居士 |
| 375 | 16 | 梁武帝 | liáng wǔ dì | Emperor Wu of Liang | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 376 | 16 | 梁武帝 | liáng wǔ dì | Emperor Wu of Liang | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 377 | 15 | 佛印禪師 | fóyìn chánshī | Chan Master Foyin | 遊戲人間的佛印禪師 |
| 378 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 在講座上端坐而逝 |
| 379 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 在講座上端坐而逝 |
| 380 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 在講座上端坐而逝 |
| 381 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 在講座上端坐而逝 |
| 382 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在講座上端坐而逝 |
| 383 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 在講座上端坐而逝 |
| 384 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在講座上端坐而逝 |
| 385 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 在講座上端坐而逝 |
| 386 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 在講座上端坐而逝 |
| 387 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 在講座上端坐而逝 |
| 388 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在講座上端坐而逝 |
| 389 | 15 | 位 | wèi | position; location; place | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 390 | 15 | 位 | wèi | bit | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 391 | 15 | 位 | wèi | a seat | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 392 | 15 | 位 | wèi | a post | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 393 | 15 | 位 | wèi | a rank; status | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 394 | 15 | 位 | wèi | a throne | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 395 | 15 | 位 | wèi | Wei | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 396 | 15 | 位 | wèi | the standard form of an object | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 397 | 15 | 位 | wèi | a polite form of address | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 398 | 15 | 位 | wèi | at; located at | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 399 | 15 | 位 | wèi | to arrange | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 400 | 15 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 相傳梁武帝得知中國來了這麼一位有道的梵僧時 |
| 401 | 15 | 都 | dū | capital city | 祖先世代都是官宦人家 |
| 402 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 祖先世代都是官宦人家 |
| 403 | 15 | 都 | dōu | all | 祖先世代都是官宦人家 |
| 404 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 祖先世代都是官宦人家 |
| 405 | 15 | 都 | dū | Du | 祖先世代都是官宦人家 |
| 406 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 祖先世代都是官宦人家 |
| 407 | 15 | 都 | dū | to reside | 祖先世代都是官宦人家 |
| 408 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 祖先世代都是官宦人家 |
| 409 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多得無法計量 |
| 410 | 15 | 多 | duó | many; much | 多得無法計量 |
| 411 | 15 | 多 | duō | more | 多得無法計量 |
| 412 | 15 | 多 | duō | excessive | 多得無法計量 |
| 413 | 15 | 多 | duō | abundant | 多得無法計量 |
| 414 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多得無法計量 |
| 415 | 15 | 多 | duō | Duo | 多得無法計量 |
| 416 | 15 | 多 | duō | ta | 多得無法計量 |
| 417 | 14 | 蘇東坡 | Sū Dōngpō | Su Dongpo | 當以與詩人蘇東坡交遊的佛印禪師最特出 |
| 418 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 419 | 14 | 地 | dì | floor | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 420 | 14 | 地 | dì | the earth | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 421 | 14 | 地 | dì | fields | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 422 | 14 | 地 | dì | a place | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 423 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 424 | 14 | 地 | dì | background | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 425 | 14 | 地 | dì | terrain | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 426 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 427 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 428 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 429 | 14 | 地 | dì | earth; prthivi | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 430 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 以指端輕輕地朝面門一剺 |
| 431 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 妙得真義 |
| 432 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 妙得真義 |
| 433 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 妙得真義 |
| 434 | 14 | 得 | dé | de | 妙得真義 |
| 435 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 妙得真義 |
| 436 | 14 | 得 | dé | to result in | 妙得真義 |
| 437 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 妙得真義 |
| 438 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 妙得真義 |
| 439 | 14 | 得 | dé | to be finished | 妙得真義 |
| 440 | 14 | 得 | děi | satisfying | 妙得真義 |
| 441 | 14 | 得 | dé | to contract | 妙得真義 |
| 442 | 14 | 得 | dé | to hear | 妙得真義 |
| 443 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 妙得真義 |
| 444 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 妙得真義 |
| 445 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 妙得真義 |
| 446 | 14 | 詩 | shī | poem; verse | 還源詩 |
| 447 | 14 | 詩 | shī | shi; lyric poetry | 還源詩 |
| 448 | 14 | 詩 | shī | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 還源詩 |
| 449 | 14 | 詩 | shī | poetry | 還源詩 |
| 450 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 忍辱等角度 |
| 451 | 14 | 等 | děng | to wait | 忍辱等角度 |
| 452 | 14 | 等 | děng | to be equal | 忍辱等角度 |
| 453 | 14 | 等 | děng | degree; level | 忍辱等角度 |
| 454 | 14 | 等 | děng | to compare | 忍辱等角度 |
| 455 | 14 | 問 | wèn | to ask | 並問石頭 |
| 456 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 並問石頭 |
| 457 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 並問石頭 |
| 458 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 並問石頭 |
| 459 | 14 | 問 | wèn | to request something | 並問石頭 |
| 460 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 並問石頭 |
| 461 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 並問石頭 |
| 462 | 14 | 問 | wèn | news | 並問石頭 |
| 463 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 並問石頭 |
| 464 | 14 | 問 | wén | to inform | 並問石頭 |
| 465 | 14 | 問 | wèn | to research | 並問石頭 |
| 466 | 14 | 問 | wèn | Wen | 並問石頭 |
| 467 | 14 | 問 | wèn | a question | 並問石頭 |
| 468 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 並問石頭 |
| 469 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 入道之要 |
| 470 | 14 | 要 | yào | to want | 入道之要 |
| 471 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 入道之要 |
| 472 | 14 | 要 | yào | to request | 入道之要 |
| 473 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 入道之要 |
| 474 | 14 | 要 | yāo | waist | 入道之要 |
| 475 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 入道之要 |
| 476 | 14 | 要 | yāo | waistband | 入道之要 |
| 477 | 14 | 要 | yāo | Yao | 入道之要 |
| 478 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 入道之要 |
| 479 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 入道之要 |
| 480 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 入道之要 |
| 481 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 入道之要 |
| 482 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 入道之要 |
| 483 | 14 | 要 | yào | to summarize | 入道之要 |
| 484 | 14 | 要 | yào | essential; important | 入道之要 |
| 485 | 14 | 要 | yào | to desire | 入道之要 |
| 486 | 14 | 要 | yào | to demand | 入道之要 |
| 487 | 14 | 要 | yào | to need | 入道之要 |
| 488 | 14 | 要 | yào | should; must | 入道之要 |
| 489 | 14 | 要 | yào | might | 入道之要 |
| 490 | 13 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 神悟非凡 |
| 491 | 13 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 神悟非凡 |
| 492 | 13 | 悟 | wù | Wu | 神悟非凡 |
| 493 | 13 | 悟 | wù | Enlightenment | 神悟非凡 |
| 494 | 13 | 悟 | wù | waking; bodha | 神悟非凡 |
| 495 | 13 | 老和尚 | lǎo hé shàng | Elder Most Venerable | 老和尚說 |
| 496 | 13 | 見 | jiàn | to see | 只要見過道生的 |
| 497 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 只要見過道生的 |
| 498 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 只要見過道生的 |
| 499 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 只要見過道生的 |
| 500 | 13 | 見 | jiàn | to appear | 只要見過道生的 |
Frequencies of all Words
Top 1041
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 299 | 的 | de | possessive particle | 佛教幾千年來出現的古德奇事 |
| 2 | 299 | 的 | de | structural particle | 佛教幾千年來出現的古德奇事 |
| 3 | 299 | 的 | de | complement | 佛教幾千年來出現的古德奇事 |
| 4 | 299 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教幾千年來出現的古德奇事 |
| 5 | 118 | 他 | tā | he; him | 他析理分明 |
| 6 | 118 | 他 | tā | another aspect | 他析理分明 |
| 7 | 118 | 他 | tā | other; another; some other | 他析理分明 |
| 8 | 118 | 他 | tā | everybody | 他析理分明 |
| 9 | 118 | 他 | tā | other | 他析理分明 |
| 10 | 118 | 他 | tuō | other; another; some other | 他析理分明 |
| 11 | 118 | 他 | tā | tha | 他析理分明 |
| 12 | 118 | 他 | tā | ṭha | 他析理分明 |
| 13 | 118 | 他 | tā | other; anya | 他析理分明 |
| 14 | 86 | 在 | zài | in; at | 在北方 |
| 15 | 86 | 在 | zài | at | 在北方 |
| 16 | 86 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在北方 |
| 17 | 86 | 在 | zài | to exist; to be living | 在北方 |
| 18 | 86 | 在 | zài | to consist of | 在北方 |
| 19 | 86 | 在 | zài | to be at a post | 在北方 |
| 20 | 86 | 在 | zài | in; bhū | 在北方 |
| 21 | 83 | 一 | yī | one | 各一卷 |
| 22 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各一卷 |
| 23 | 83 | 一 | yī | as soon as; all at once | 各一卷 |
| 24 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 各一卷 |
| 25 | 83 | 一 | yì | whole; all | 各一卷 |
| 26 | 83 | 一 | yī | first | 各一卷 |
| 27 | 83 | 一 | yī | the same | 各一卷 |
| 28 | 83 | 一 | yī | each | 各一卷 |
| 29 | 83 | 一 | yī | certain | 各一卷 |
| 30 | 83 | 一 | yī | throughout | 各一卷 |
| 31 | 83 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 各一卷 |
| 32 | 83 | 一 | yī | sole; single | 各一卷 |
| 33 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 各一卷 |
| 34 | 83 | 一 | yī | Yi | 各一卷 |
| 35 | 83 | 一 | yī | other | 各一卷 |
| 36 | 83 | 一 | yī | to unify | 各一卷 |
| 37 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各一卷 |
| 38 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各一卷 |
| 39 | 83 | 一 | yī | or | 各一卷 |
| 40 | 83 | 一 | yī | one; eka | 各一卷 |
| 41 | 77 | 為 | wèi | for; to | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 42 | 77 | 為 | wèi | because of | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 43 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 44 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 45 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 46 | 77 | 為 | wéi | to do | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 47 | 77 | 為 | wèi | for | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 48 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 49 | 77 | 為 | wèi | to | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 50 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 51 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 52 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 53 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 54 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 55 | 77 | 為 | wéi | to govern | 譯經大師鳩摩羅什為翻譯事業創下空前的偉績 |
| 56 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 57 | 72 | 是 | shì | is exactly | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 58 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 59 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 60 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 61 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 62 | 72 | 是 | shì | true | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 63 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 64 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 65 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 66 | 72 | 是 | shì | Shi | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 67 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 68 | 72 | 是 | shì | this; idam | 慧遠大師更是一時碩望 |
| 69 | 65 | 了 | le | completion of an action | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 70 | 65 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 71 | 65 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 72 | 65 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 73 | 65 | 了 | le | modal particle | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 74 | 65 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 75 | 65 | 了 | liǎo | to complete | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 76 | 65 | 了 | liǎo | completely | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 77 | 65 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 78 | 65 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛教普遍接引了中國的士大夫 |
| 79 | 57 | 道 | dào | way; road; path | 他曾慨嘆道 |
| 80 | 57 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 他曾慨嘆道 |
| 81 | 57 | 道 | dào | Tao; the Way | 他曾慨嘆道 |
| 82 | 57 | 道 | dào | measure word for long things | 他曾慨嘆道 |
| 83 | 57 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 他曾慨嘆道 |
| 84 | 57 | 道 | dào | to think | 他曾慨嘆道 |
| 85 | 57 | 道 | dào | times | 他曾慨嘆道 |
| 86 | 57 | 道 | dào | circuit; a province | 他曾慨嘆道 |
| 87 | 57 | 道 | dào | a course; a channel | 他曾慨嘆道 |
| 88 | 57 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 他曾慨嘆道 |
| 89 | 57 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 他曾慨嘆道 |
| 90 | 57 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 他曾慨嘆道 |
| 91 | 57 | 道 | dào | a centimeter | 他曾慨嘆道 |
| 92 | 57 | 道 | dào | a doctrine | 他曾慨嘆道 |
| 93 | 57 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 他曾慨嘆道 |
| 94 | 57 | 道 | dào | a skill | 他曾慨嘆道 |
| 95 | 57 | 道 | dào | a sect | 他曾慨嘆道 |
| 96 | 57 | 道 | dào | a line | 他曾慨嘆道 |
| 97 | 57 | 道 | dào | Way | 他曾慨嘆道 |
| 98 | 57 | 道 | dào | way; path; marga | 他曾慨嘆道 |
| 99 | 48 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 100 | 48 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 101 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 河北鉅鹿人 |
| 102 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 河北鉅鹿人 |
| 103 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 河北鉅鹿人 |
| 104 | 48 | 人 | rén | everybody | 河北鉅鹿人 |
| 105 | 48 | 人 | rén | adult | 河北鉅鹿人 |
| 106 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 河北鉅鹿人 |
| 107 | 48 | 人 | rén | an upright person | 河北鉅鹿人 |
| 108 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 河北鉅鹿人 |
| 109 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 今以啟發宗教情操為主 |
| 110 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 今以啟發宗教情操為主 |
| 111 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以啟發宗教情操為主 |
| 112 | 45 | 以 | yǐ | according to | 今以啟發宗教情操為主 |
| 113 | 45 | 以 | yǐ | because of | 今以啟發宗教情操為主 |
| 114 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 今以啟發宗教情操為主 |
| 115 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 今以啟發宗教情操為主 |
| 116 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 今以啟發宗教情操為主 |
| 117 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 今以啟發宗教情操為主 |
| 118 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 今以啟發宗教情操為主 |
| 119 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 今以啟發宗教情操為主 |
| 120 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 今以啟發宗教情操為主 |
| 121 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 今以啟發宗教情操為主 |
| 122 | 45 | 以 | yǐ | very | 今以啟發宗教情操為主 |
| 123 | 45 | 以 | yǐ | already | 今以啟發宗教情操為主 |
| 124 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 今以啟發宗教情操為主 |
| 125 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今以啟發宗教情操為主 |
| 126 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 今以啟發宗教情操為主 |
| 127 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 今以啟發宗教情操為主 |
| 128 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 今以啟發宗教情操為主 |
| 129 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 都能一一釐清舊說 |
| 130 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 都能一一釐清舊說 |
| 131 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 都能一一釐清舊說 |
| 132 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 都能一一釐清舊說 |
| 133 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 都能一一釐清舊說 |
| 134 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 都能一一釐清舊說 |
| 135 | 45 | 說 | shuō | allocution | 都能一一釐清舊說 |
| 136 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 都能一一釐清舊說 |
| 137 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 都能一一釐清舊說 |
| 138 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 都能一一釐清舊說 |
| 139 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 都能一一釐清舊說 |
| 140 | 44 | 不 | bù | not; no | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 141 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 142 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 143 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 144 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 145 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 146 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 147 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 148 | 44 | 不 | bù | no; na | 沒有不欽服他的英才秀傑 |
| 149 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 羅什門下有 |
| 150 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 羅什門下有 |
| 151 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 羅什門下有 |
| 152 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 羅什門下有 |
| 153 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 羅什門下有 |
| 154 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 羅什門下有 |
| 155 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 羅什門下有 |
| 156 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 羅什門下有 |
| 157 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 羅什門下有 |
| 158 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 羅什門下有 |
| 159 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 羅什門下有 |
| 160 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 羅什門下有 |
| 161 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 羅什門下有 |
| 162 | 37 | 有 | yǒu | You | 羅什門下有 |
| 163 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 羅什門下有 |
| 164 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 羅什門下有 |
| 165 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至受具足戒時 |
| 166 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至受具足戒時 |
| 167 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至受具足戒時 |
| 168 | 36 | 時 | shí | at that time | 至受具足戒時 |
| 169 | 36 | 時 | shí | fashionable | 至受具足戒時 |
| 170 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至受具足戒時 |
| 171 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至受具足戒時 |
| 172 | 36 | 時 | shí | tense | 至受具足戒時 |
| 173 | 36 | 時 | shí | particular; special | 至受具足戒時 |
| 174 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至受具足戒時 |
| 175 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 至受具足戒時 |
| 176 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至受具足戒時 |
| 177 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 至受具足戒時 |
| 178 | 36 | 時 | shí | seasonal | 至受具足戒時 |
| 179 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 至受具足戒時 |
| 180 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至受具足戒時 |
| 181 | 36 | 時 | shí | on time | 至受具足戒時 |
| 182 | 36 | 時 | shí | this; that | 至受具足戒時 |
| 183 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 至受具足戒時 |
| 184 | 36 | 時 | shí | hour | 至受具足戒時 |
| 185 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至受具足戒時 |
| 186 | 36 | 時 | shí | Shi | 至受具足戒時 |
| 187 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 至受具足戒時 |
| 188 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 至受具足戒時 |
| 189 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 至受具足戒時 |
| 190 | 36 | 與 | yǔ | and | 名僧與名士交流 |
| 191 | 36 | 與 | yǔ | to give | 名僧與名士交流 |
| 192 | 36 | 與 | yǔ | together with | 名僧與名士交流 |
| 193 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 名僧與名士交流 |
| 194 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 名僧與名士交流 |
| 195 | 36 | 與 | yù | to particate in | 名僧與名士交流 |
| 196 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 名僧與名士交流 |
| 197 | 36 | 與 | yù | to help | 名僧與名士交流 |
| 198 | 36 | 與 | yǔ | for | 名僧與名士交流 |
| 199 | 35 | 濟 | jì | to ferry | 濟物以慈悲為根本 |
| 200 | 35 | 濟 | jì | to aid | 濟物以慈悲為根本 |
| 201 | 35 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 濟物以慈悲為根本 |
| 202 | 35 | 濟 | jì | completed crossing | 濟物以慈悲為根本 |
| 203 | 35 | 濟 | jì | to add | 濟物以慈悲為根本 |
| 204 | 35 | 濟 | jì | to benefit | 濟物以慈悲為根本 |
| 205 | 35 | 濟 | jì | to use | 濟物以慈悲為根本 |
| 206 | 35 | 濟 | jì | to stop | 濟物以慈悲為根本 |
| 207 | 35 | 濟 | jì | Ji | 濟物以慈悲為根本 |
| 208 | 35 | 濟 | jǐ | multiple | 濟物以慈悲為根本 |
| 209 | 35 | 濟 | jǐ | Ji | 濟物以慈悲為根本 |
| 210 | 34 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚們若吃了肉包子 |
| 211 | 34 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚們若吃了肉包子 |
| 212 | 34 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚們若吃了肉包子 |
| 213 | 34 | 來 | lái | to come | 來緬懷古德 |
| 214 | 34 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來緬懷古德 |
| 215 | 34 | 來 | lái | please | 來緬懷古德 |
| 216 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來緬懷古德 |
| 217 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來緬懷古德 |
| 218 | 34 | 來 | lái | ever since | 來緬懷古德 |
| 219 | 34 | 來 | lái | wheat | 來緬懷古德 |
| 220 | 34 | 來 | lái | next; future | 來緬懷古德 |
| 221 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來緬懷古德 |
| 222 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 來緬懷古德 |
| 223 | 34 | 來 | lái | to earn | 來緬懷古德 |
| 224 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 來緬懷古德 |
| 225 | 33 | 於 | yú | in; at | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 226 | 33 | 於 | yú | in; at | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 227 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 228 | 33 | 於 | yú | to go; to | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 229 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 230 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 231 | 33 | 於 | yú | from | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 232 | 33 | 於 | yú | give | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 233 | 33 | 於 | yú | oppposing | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 234 | 33 | 於 | yú | and | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 235 | 33 | 於 | yú | compared to | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 236 | 33 | 於 | yú | by | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 237 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 238 | 33 | 於 | yú | for | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 239 | 33 | 於 | yú | Yu | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 240 | 33 | 於 | wū | a crow | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 241 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 他盡心盡力於鑽研佛法 |
| 242 | 33 | 也 | yě | also; too | 也不能抗敵 |
| 243 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不能抗敵 |
| 244 | 33 | 也 | yě | either | 也不能抗敵 |
| 245 | 33 | 也 | yě | even | 也不能抗敵 |
| 246 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不能抗敵 |
| 247 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 也不能抗敵 |
| 248 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不能抗敵 |
| 249 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不能抗敵 |
| 250 | 33 | 也 | yě | ya | 也不能抗敵 |
| 251 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 252 | 33 | 我 | wǒ | self | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 253 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 254 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 255 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 256 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 257 | 33 | 我 | wǒ | ga | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 258 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 現在我是以弘法度生為首務 |
| 259 | 30 | 年 | nián | year | 年方十五 |
| 260 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 年方十五 |
| 261 | 30 | 年 | nián | age | 年方十五 |
| 262 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年方十五 |
| 263 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 年方十五 |
| 264 | 30 | 年 | nián | a date | 年方十五 |
| 265 | 30 | 年 | nián | time; years | 年方十五 |
| 266 | 30 | 年 | nián | harvest | 年方十五 |
| 267 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 年方十五 |
| 268 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 年方十五 |
| 269 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入道之要 |
| 270 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入道之要 |
| 271 | 30 | 之 | zhī | to go | 入道之要 |
| 272 | 30 | 之 | zhī | this; that | 入道之要 |
| 273 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 入道之要 |
| 274 | 30 | 之 | zhī | it | 入道之要 |
| 275 | 30 | 之 | zhī | in | 入道之要 |
| 276 | 30 | 之 | zhī | all | 入道之要 |
| 277 | 30 | 之 | zhī | and | 入道之要 |
| 278 | 30 | 之 | zhī | however | 入道之要 |
| 279 | 30 | 之 | zhī | if | 入道之要 |
| 280 | 30 | 之 | zhī | then | 入道之要 |
| 281 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入道之要 |
| 282 | 30 | 之 | zhī | is | 入道之要 |
| 283 | 30 | 之 | zhī | to use | 入道之要 |
| 284 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 入道之要 |
| 285 | 28 | 寶誌 | bǎozhì | Baozhi; Pao-chih | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 286 | 28 | 寶誌 | bǎozhì | Baozhi; Pao-chih | 當梁武帝將這番問答告知寶誌禪師時 |
| 287 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而把他逐出僧團 |
| 288 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而把他逐出僧團 |
| 289 | 28 | 而 | ér | you | 而把他逐出僧團 |
| 290 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而把他逐出僧團 |
| 291 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而把他逐出僧團 |
| 292 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而把他逐出僧團 |
| 293 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而把他逐出僧團 |
| 294 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而把他逐出僧團 |
| 295 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而把他逐出僧團 |
| 296 | 28 | 而 | ér | so as to | 而把他逐出僧團 |
| 297 | 28 | 而 | ér | only then | 而把他逐出僧團 |
| 298 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而把他逐出僧團 |
| 299 | 28 | 而 | néng | can; able | 而把他逐出僧團 |
| 300 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而把他逐出僧團 |
| 301 | 28 | 而 | ér | me | 而把他逐出僧團 |
| 302 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而把他逐出僧團 |
| 303 | 28 | 而 | ér | possessive | 而把他逐出僧團 |
| 304 | 27 | 就 | jiù | right away | 道生就榮列其一 |
| 305 | 27 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 道生就榮列其一 |
| 306 | 27 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 道生就榮列其一 |
| 307 | 27 | 就 | jiù | to assume | 道生就榮列其一 |
| 308 | 27 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 道生就榮列其一 |
| 309 | 27 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 道生就榮列其一 |
| 310 | 27 | 就 | jiù | precisely; exactly | 道生就榮列其一 |
| 311 | 27 | 就 | jiù | namely | 道生就榮列其一 |
| 312 | 27 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 道生就榮列其一 |
| 313 | 27 | 就 | jiù | only; just | 道生就榮列其一 |
| 314 | 27 | 就 | jiù | to accomplish | 道生就榮列其一 |
| 315 | 27 | 就 | jiù | to go with | 道生就榮列其一 |
| 316 | 27 | 就 | jiù | already | 道生就榮列其一 |
| 317 | 27 | 就 | jiù | as much as | 道生就榮列其一 |
| 318 | 27 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 道生就榮列其一 |
| 319 | 27 | 就 | jiù | even if | 道生就榮列其一 |
| 320 | 27 | 就 | jiù | to die | 道生就榮列其一 |
| 321 | 27 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 道生就榮列其一 |
| 322 | 27 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 323 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 324 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 325 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 326 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 327 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 328 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 329 | 27 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 330 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 331 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 332 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 333 | 27 | 著 | zhāo | OK | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 334 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 335 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 336 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 337 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 338 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 339 | 27 | 著 | zhù | to show | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 340 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 341 | 27 | 著 | zhù | to write | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 342 | 27 | 著 | zhù | to record | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 343 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 344 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 345 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 346 | 27 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 347 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 348 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 349 | 27 | 著 | zhuó | to command | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 350 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 351 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 352 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 353 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 354 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 也就是憑藉著經教中所闡示的種種道法而悟得真理 |
| 355 | 26 | 中 | zhōng | middle | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 356 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 357 | 26 | 中 | zhōng | China | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 358 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 359 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 360 | 26 | 中 | zhōng | midday | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 361 | 26 | 中 | zhōng | inside | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 362 | 26 | 中 | zhōng | during | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 363 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 364 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 365 | 26 | 中 | zhōng | half | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 366 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 367 | 26 | 中 | zhōng | while | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 368 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 369 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 370 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 371 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 372 | 26 | 中 | zhōng | middle | 經文中多處宣說一切眾生都有佛性 |
| 373 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便登講座 |
| 374 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便登講座 |
| 375 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便登講座 |
| 376 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便登講座 |
| 377 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便登講座 |
| 378 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便登講座 |
| 379 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便登講座 |
| 380 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便登講座 |
| 381 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便登講座 |
| 382 | 26 | 便 | biàn | informal | 便登講座 |
| 383 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便登講座 |
| 384 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便登講座 |
| 385 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便登講座 |
| 386 | 26 | 便 | biàn | stool | 便登講座 |
| 387 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便登講座 |
| 388 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便登講座 |
| 389 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 便登講座 |
| 390 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便登講座 |
| 391 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 便登講座 |
| 392 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又撰寫 |
| 393 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又撰寫 |
| 394 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又撰寫 |
| 395 | 25 | 又 | yòu | and | 又撰寫 |
| 396 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又撰寫 |
| 397 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又撰寫 |
| 398 | 25 | 又 | yòu | but | 又撰寫 |
| 399 | 25 | 又 | yòu | again; also; punar | 又撰寫 |
| 400 | 25 | 你 | nǐ | you | 你趕快去取 |
| 401 | 24 | 這 | zhè | this; these | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 402 | 24 | 這 | zhèi | this; these | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 403 | 24 | 這 | zhè | now | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 404 | 24 | 這 | zhè | immediately | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 405 | 24 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 406 | 24 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這只不過是人天有漏果的因罷了 |
| 407 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 自以為即位以來建寺 |
| 408 | 23 | 寺 | sì | a government office | 自以為即位以來建寺 |
| 409 | 23 | 寺 | sì | a eunuch | 自以為即位以來建寺 |
| 410 | 23 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 自以為即位以來建寺 |
| 411 | 23 | 達磨 | dámó | Bodhidharma | 達磨祖師西來意 |
| 412 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 奇僧異士舉例 |
| 413 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 奇僧異士舉例 |
| 414 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 奇僧異士舉例 |
| 415 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 奇僧異士舉例 |
| 416 | 21 | 到 | dào | to arrive | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 417 | 21 | 到 | dào | arrive; receive | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 418 | 21 | 到 | dào | to go | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 419 | 21 | 到 | dào | careful | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 420 | 21 | 到 | dào | Dao | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 421 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 因此體會到語言文字只是詮表真理的工具 |
| 422 | 20 | 大士 | Dàshì | Mahasattva | 誌公或寶誌大士 |
| 423 | 20 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 誌公或寶誌大士 |
| 424 | 20 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 誌公或寶誌大士 |
| 425 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 426 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 427 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 428 | 19 | 上 | shàng | shang | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 429 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 430 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 431 | 19 | 上 | shàng | advanced | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 432 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 433 | 19 | 上 | shàng | time | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 434 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 435 | 19 | 上 | shàng | far | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 436 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 437 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 438 | 19 | 上 | shàng | to report | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 439 | 19 | 上 | shàng | to offer | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 440 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 441 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 442 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 443 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 444 | 19 | 上 | shàng | to burn | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 445 | 19 | 上 | shàng | to remember | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 446 | 19 | 上 | shang | on; in | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 447 | 19 | 上 | shàng | upward | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 448 | 19 | 上 | shàng | to add | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 449 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 450 | 19 | 上 | shàng | to meet | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 451 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 452 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 453 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 454 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在涅槃上尤獨具慧眼 |
| 455 | 19 | 後 | hòu | after; later | 八歲出家後 |
| 456 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 八歲出家後 |
| 457 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 八歲出家後 |
| 458 | 19 | 後 | hòu | behind | 八歲出家後 |
| 459 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 八歲出家後 |
| 460 | 19 | 後 | hòu | late; later | 八歲出家後 |
| 461 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 八歲出家後 |
| 462 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 八歲出家後 |
| 463 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 八歲出家後 |
| 464 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 八歲出家後 |
| 465 | 19 | 後 | hòu | then | 八歲出家後 |
| 466 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 八歲出家後 |
| 467 | 19 | 後 | hòu | Hou | 八歲出家後 |
| 468 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 八歲出家後 |
| 469 | 19 | 後 | hòu | following | 八歲出家後 |
| 470 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 八歲出家後 |
| 471 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 八歲出家後 |
| 472 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 八歲出家後 |
| 473 | 19 | 後 | hòu | Hou | 八歲出家後 |
| 474 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 八歲出家後 |
| 475 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 八歲出家後 |
| 476 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 477 | 19 | 禪 | chán | meditation | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 478 | 19 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 479 | 19 | 禪 | shàn | to abdicate | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 480 | 19 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 481 | 19 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 482 | 19 | 禪 | chán | Chan | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 483 | 19 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 484 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 達磨認為道副得到禪法的 |
| 485 | 18 | 無 | wú | no | 佛無淨土論 |
| 486 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛無淨土論 |
| 487 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛無淨土論 |
| 488 | 18 | 無 | wú | has not yet | 佛無淨土論 |
| 489 | 18 | 無 | mó | mo | 佛無淨土論 |
| 490 | 18 | 無 | wú | do not | 佛無淨土論 |
| 491 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛無淨土論 |
| 492 | 18 | 無 | wú | regardless of | 佛無淨土論 |
| 493 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛無淨土論 |
| 494 | 18 | 無 | wú | um | 佛無淨土論 |
| 495 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛無淨土論 |
| 496 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛無淨土論 |
| 497 | 18 | 無 | wú | not; non- | 佛無淨土論 |
| 498 | 18 | 無 | mó | mo | 佛無淨土論 |
| 499 | 18 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是校閱真俗二諦的書籍 |
| 500 | 18 | 道生 | Zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 他 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 是 |
|
|
|
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 道 |
|
|
|
| 禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百丈清规 | 百丈清規 | 98 | The Baizhang Zen Monastic Regulations |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
| 百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 八指头陀 | 八指頭陀 | 98 | Bazhu Toutuo; Jing An |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北凉 | 北涼 | 66 | Northern Liang |
| 北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 屏山 | 98 | Pingshan | |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
| 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 郗氏 | 99 | Empress Chi | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 传法院 | 傳法院 | 99 | Institute for the Propagation of the Dharma |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 葱岭 | 葱嶺 | 67 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 大梅法常 | 100 | Damei Fachang | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 68 |
|
|
| 丹阳 | 丹陽 | 68 | Danyang County |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东堂 | 東堂 | 68 | Saint Joseph's Church |
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 法朗 | 102 | Fa Lang | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法源寺 | 102 | Fayuan Temple | |
| 丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
| 风伯 | 風伯 | 102 | Wind Master |
| 奉化 | 102 | Fenghua | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin |
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 浮梁 | 70 | Fuliang | |
| 浮山法远 | 浮山法遠 | 102 | Fushan Fayuan |
| 高丽 | 高麗 | 71 | Korean Goryeo Dynasty |
| 古尊宿语录 | 古尊宿語錄 | 103 | Records of the Sayings of Ancient Monastic Elders |
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 关中 | 關中 | 71 | Guangzhong |
| 国清寺 | 國清寺 | 71 | Guoqing Temple |
| 海城 | 104 | Haicheng | |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 杭州 | 72 | Hangzhou | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 寒山子 | 104 | Hanshan | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 黄山 | 黃山 | 72 |
|
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 慧严 | 慧嚴 | 72 | Hui Yan |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 湖南 | 72 | Hunan | |
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 嘉定 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 | Jiankang | |
| 建元 | 106 |
|
|
| 鑑真 | 106 | Jianzhen | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
| 济公 | 濟公 | 106 | Jigong; Daoji |
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 敬安 | 106 | Jing An; Bazhu Toutuo | |
| 净慈寺 | 淨慈寺 | 106 | Jingci Temple |
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 74 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 金陵 | 74 |
|
|
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 梁 | 108 |
|
|
| 梁代 | 76 | Liang dynasty | |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 76 | Lingyin Temple |
| 李善 | 108 | Li Shan | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
| 六祖慧能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
| 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗汉寺 | 羅漢寺 | 76 | Luohan Temple; Arhat Temple |
| 洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
| 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
| 马尔巴 | 馬爾巴 | 77 | Marpa Lotsawa; Marpa |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 密勒日巴 | 77 |
|
|
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南天竺 | 78 | Southern India | |
| 南方佛教 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | |
| 南京 | 78 | Nanjing | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南岳怀让 | 南嶽懷讓 | 110 | Nanyue Huairang |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
| 牛头法融 | 牛頭法融 | 110 | Farong |
| 彭城 | 80 | Pengcheng; City of Peng | |
| 贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 齐建元 | 齊建元 | 81 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
| 齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
| 契此 | 113 | Qi Ci | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 岐山 | 81 | Mount Qi | |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 善慧 | 83 | Shan Hui | |
| 上海 | 83 | Shanghai | |
| 上林 | 115 | Shanglin | |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 少帝 | 83 | Emperor Shao | |
| 少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
| 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
| 狮子国 | 獅子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 寿光 | 壽光 | 115 | Shouguang |
| 四明 | 83 | Si Ming | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 宋高宗 | 83 | Emperor Gaozong of Song | |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 宋神宗 | 83 |
|
|
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋云 | 宋雲 | 83 | Song Yun |
| 松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 泰始 | 116 | Taishi reign | |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台县 | 天台縣 | 116 | Tiantai county |
| 天童寺 | 84 |
|
|
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 铜山 | 銅山 | 116 | Tongshan |
| 秃驴 | 禿驢 | 116 | bald donkey |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 卧龙寺 | 臥龍寺 | 87 | Wolong Temple |
| 五代 | 87 | Five Dynasties | |
| 无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 西湖 | 88 | West Lake | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘江 | 88 | Xiang River | |
| 湘潭 | 120 | Xiangtan | |
| 襄阳 | 襄陽 | 88 |
|
| 湘阴 | 湘陰 | 88 | Lake Shizhu |
| 西江 | 88 | Xijiang | |
| 行堂 | 120 |
|
|
| 辛亥革命 | 120 | Xinhai revolution | |
| 熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
| 西天 | 88 | India; Indian continent | |
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 宣统 | 宣統 | 120 | Xuantong |
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 仰山慧寂 | 89 | Yangshan Huiji | |
| 仰光 | 121 | Yangon | |
| 药山惟俨 | 藥山惟儼 | 121 | Yaoshan Weiyan |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 沂水 | 89 | Yishui | |
| 义乌 | 義烏 | 121 | Yiwu |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
| 元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
| 越战 | 越戰 | 89 | Vietnam War |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
| 张僧繇 | 張僧繇 | 122 | Zhang Sengyou |
| 浙江 | 90 |
|
|
| 浙江天台县 | 浙江天台縣 | 90 | Tiantai county, Zhejiang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 支道林 | 90 | Zhi Daolin | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中日甲午战争 | 中日甲午戰爭 | 122 | First Sino-Japanese War |
| 中华佛教总会 | 中華佛教總會 | 122 |
|
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 竺道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 祝融 | 90 | Zhu Rong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本地风光 | 本地風光 | 98 | inherent nature |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 叉手 | 99 | hands folded | |
| 禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅杖 | 禪杖 | 99 | the staff of a Buddhist monk |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 出坡 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等持 | 100 |
|
|
| 第二十七祖般若多罗 | 第二十七祖般若多羅 | 100 | the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二入四行 | 195 | two methods of entering [the truth] and the four methods of practice | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法腊 | 法臘 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 挂锡 | 掛錫 | 103 | to stay overnight at a monastery |
| 光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 海青 | 104 |
|
|
| 恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧能大师 | 慧能大師 | 104 | Venerable Master Huineng |
| 活菩萨 | 活菩薩 | 104 | a living bodhisattva; a compassionate person |
| 机锋 | 機鋒 | 106 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 监寺 | 監寺 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 金身 | 106 | golden body | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 理入 | 108 | entrance by reason | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent |
| 迷悟不二 | 109 | nonduality between delusion and awareness | |
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 磨砖作镜 | 磨磚作鏡 | 109 | to polish a brick into a mirror |
| 募化 | 109 | to collect alms; to seek donations | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 迁单 | 遷單 | 113 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四行 | 115 | four practices | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天中天 | 116 | god of the gods /devātideva | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修心 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 巡寮 | 120 | inspection tour by the abbot | |
| 一笔勾 | 一筆勾 | 121 | cross out with one stroke |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一苇渡江 | 一葦渡江 | 121 | using a single reed to cross the Yangtze |
| 依止 | 121 |
|
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真俗不二 | 122 | there is no duality between the real and the conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 祖庭 | 122 | ancestral temple | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |