Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, A Record 記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 zhī to go 觀夫釋迦如來之垂跡也
2 109 zhī to arrive; to go 觀夫釋迦如來之垂跡也
3 109 zhī is 觀夫釋迦如來之垂跡也
4 109 zhī to use 觀夫釋迦如來之垂跡也
5 109 zhī Zhi 觀夫釋迦如來之垂跡也
6 67 ér Kangxi radical 126 四方而各行七步
7 67 ér as if; to seem like 四方而各行七步
8 67 néng can; able 四方而各行七步
9 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四方而各行七步
10 67 ér to arrive; up to 四方而各行七步
11 46 to use; to grasp 為度生以還來
12 46 to rely on 為度生以還來
13 46 to regard 為度生以還來
14 46 to be able to 為度生以還來
15 46 to order; to command 為度生以還來
16 46 used after a verb 為度生以還來
17 46 a reason; a cause 為度生以還來
18 46 Israel 為度生以還來
19 46 Yi 為度生以還來
20 46 use; yogena 為度生以還來
21 44 wéi to act as; to serve 洎兜率陀天為護明菩薩
22 44 wéi to change into; to become 洎兜率陀天為護明菩薩
23 44 wéi to be; is 洎兜率陀天為護明菩薩
24 44 wéi to do 洎兜率陀天為護明菩薩
25 44 wèi to support; to help 洎兜率陀天為護明菩薩
26 44 wéi to govern 洎兜率陀天為護明菩薩
27 36 to go; to 示來於大術胎中
28 36 to rely on; to depend on 示來於大術胎中
29 36 Yu 示來於大術胎中
30 36 a crow 示來於大術胎中
31 35 infix potential marker 順其法則法不應根
32 31 zhě ca 識真如者
33 29 ya 觀夫釋迦如來之垂跡也
34 27 to be near by; to be close to 或隨俗而即俗明真
35 27 at that time 或隨俗而即俗明真
36 27 to be exactly the same as; to be thus 或隨俗而即俗明真
37 27 supposed; so-called 或隨俗而即俗明真
38 27 to arrive at; to ascend 或隨俗而即俗明真
39 24 Qi 金團天子選其家
40 23 Kangxi radical 71 本無出沒
41 23 to not have; without 本無出沒
42 23 mo 本無出沒
43 23 to not have 本無出沒
44 23 Wu 本無出沒
45 23 mo 本無出沒
46 17 Buddha; Awakened One 既成佛已
47 17 relating to Buddhism 既成佛已
48 17 a statue or image of a Buddha 既成佛已
49 17 a Buddhist text 既成佛已
50 17 to touch; to stroke 既成佛已
51 17 Buddha 既成佛已
52 17 Buddha; Awakened One 既成佛已
53 17 shēn human body; torso 淨法界身
54 17 shēn Kangxi radical 158 淨法界身
55 17 shēn self 淨法界身
56 17 shēn life 淨法界身
57 17 shēn an object 淨法界身
58 17 shēn a lifetime 淨法界身
59 17 shēn moral character 淨法界身
60 17 shēn status; identity; position 淨法界身
61 17 shēn pregnancy 淨法界身
62 17 juān India 淨法界身
63 17 shēn body; kaya 淨法界身
64 15 rén person; people; a human being 人辭愴戀主之心
65 15 rén Kangxi radical 9 人辭愴戀主之心
66 15 rén a kind of person 人辭愴戀主之心
67 15 rén everybody 人辭愴戀主之心
68 15 rén adult 人辭愴戀主之心
69 15 rén somebody; others 人辭愴戀主之心
70 15 rén an upright person 人辭愴戀主之心
71 15 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人辭愴戀主之心
72 14 shì to show; to reveal 示來於大術胎中
73 14 shì Kangxi radical 113 示來於大術胎中
74 14 shì to notify; to inform 示來於大術胎中
75 14 shì to guide; to show the way 示來於大術胎中
76 14 shì to appear; to manifest 示來於大術胎中
77 14 shì an order; a notice 示來於大術胎中
78 14 earth spirit 示來於大術胎中
79 14 眾生 zhòngshēng all living things 解眾生縛
80 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 解眾生縛
81 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 解眾生縛
82 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 解眾生縛
83 13 method; way 順其法則法不應根
84 13 France 順其法則法不應根
85 13 the law; rules; regulations 順其法則法不應根
86 13 the teachings of the Buddha; Dharma 順其法則法不應根
87 13 a standard; a norm 順其法則法不應根
88 13 an institution 順其法則法不應根
89 13 to emulate 順其法則法不應根
90 13 magic; a magic trick 順其法則法不應根
91 13 punishment 順其法則法不應根
92 13 Fa 順其法則法不應根
93 13 a precedent 順其法則法不應根
94 13 a classification of some kinds of Han texts 順其法則法不應根
95 13 relating to a ceremony or rite 順其法則法不應根
96 13 Dharma 順其法則法不應根
97 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 順其法則法不應根
98 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 順其法則法不應根
99 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 順其法則法不應根
100 13 quality; characteristic 順其法則法不應根
101 13 suǒ a few; various; some 觀所化緣
102 13 suǒ a place; a location 觀所化緣
103 13 suǒ indicates a passive voice 觀所化緣
104 13 suǒ an ordinal number 觀所化緣
105 13 suǒ meaning 觀所化緣
106 13 suǒ garrison 觀所化緣
107 13 suǒ place; pradeśa 觀所化緣
108 13 néng can; able 或賞能而食邑
109 13 néng ability; capacity 或賞能而食邑
110 13 néng a mythical bear-like beast 或賞能而食邑
111 13 néng energy 或賞能而食邑
112 13 néng function; use 或賞能而食邑
113 13 néng talent 或賞能而食邑
114 13 néng expert at 或賞能而食邑
115 13 néng to be in harmony 或賞能而食邑
116 13 néng to tend to; to care for 或賞能而食邑
117 13 néng to reach; to arrive at 或賞能而食邑
118 13 néng to be able; śak 或賞能而食邑
119 13 zài in; at 象坑仍在
120 13 zài to exist; to be living 象坑仍在
121 13 zài to consist of 象坑仍在
122 13 zài to be at a post 象坑仍在
123 13 zài in; bhū 象坑仍在
124 13 xīn heart [organ] 人辭愴戀主之心
125 13 xīn Kangxi radical 61 人辭愴戀主之心
126 13 xīn mind; consciousness 人辭愴戀主之心
127 13 xīn the center; the core; the middle 人辭愴戀主之心
128 13 xīn one of the 28 star constellations 人辭愴戀主之心
129 13 xīn heart 人辭愴戀主之心
130 13 xīn emotion 人辭愴戀主之心
131 13 xīn intention; consideration 人辭愴戀主之心
132 13 xīn disposition; temperament 人辭愴戀主之心
133 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人辭愴戀主之心
134 13 無生 wúshēng No-Birth 表無相以無生
135 13 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 表無相以無生
136 13 法身 Fǎshēn Dharma body 即名真佛法身
137 13 法身 fǎshēn Dharma Body 即名真佛法身
138 12 如來 rúlái Tathagata 如來尋念
139 12 如來 Rúlái Tathagata 如來尋念
140 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來尋念
141 12 one 堪忍界王霧擁於一十八梵
142 12 Kangxi radical 1 堪忍界王霧擁於一十八梵
143 12 pure; concentrated 堪忍界王霧擁於一十八梵
144 12 first 堪忍界王霧擁於一十八梵
145 12 the same 堪忍界王霧擁於一十八梵
146 12 sole; single 堪忍界王霧擁於一十八梵
147 12 a very small amount 堪忍界王霧擁於一十八梵
148 12 Yi 堪忍界王霧擁於一十八梵
149 12 other 堪忍界王霧擁於一十八梵
150 12 to unify 堪忍界王霧擁於一十八梵
151 12 accidentally; coincidentally 堪忍界王霧擁於一十八梵
152 12 abruptly; suddenly 堪忍界王霧擁於一十八梵
153 12 one; eka 堪忍界王霧擁於一十八梵
154 12 zhī to know 虛空天子展轉而報知
155 12 zhī to comprehend 虛空天子展轉而報知
156 12 zhī to inform; to tell 虛空天子展轉而報知
157 12 zhī to administer 虛空天子展轉而報知
158 12 zhī to distinguish; to discern 虛空天子展轉而報知
159 12 zhī to be close friends 虛空天子展轉而報知
160 12 zhī to feel; to sense; to perceive 虛空天子展轉而報知
161 12 zhī to receive; to entertain 虛空天子展轉而報知
162 12 zhī knowledge 虛空天子展轉而報知
163 12 zhī consciousness; perception 虛空天子展轉而報知
164 12 zhī a close friend 虛空天子展轉而報知
165 12 zhì wisdom 虛空天子展轉而報知
166 12 zhì Zhi 虛空天子展轉而報知
167 12 zhī Understanding 虛空天子展轉而報知
168 12 zhī know; jña 虛空天子展轉而報知
169 11 míng bright; luminous; brilliant 洎兜率陀天為護明菩薩
170 11 míng Ming 洎兜率陀天為護明菩薩
171 11 míng Ming Dynasty 洎兜率陀天為護明菩薩
172 11 míng obvious; explicit; clear 洎兜率陀天為護明菩薩
173 11 míng intelligent; clever; perceptive 洎兜率陀天為護明菩薩
174 11 míng to illuminate; to shine 洎兜率陀天為護明菩薩
175 11 míng consecrated 洎兜率陀天為護明菩薩
176 11 míng to understand; to comprehend 洎兜率陀天為護明菩薩
177 11 míng to explain; to clarify 洎兜率陀天為護明菩薩
178 11 míng Souther Ming; Later Ming 洎兜率陀天為護明菩薩
179 11 míng the world; the human world; the world of the living 洎兜率陀天為護明菩薩
180 11 míng eyesight; vision 洎兜率陀天為護明菩薩
181 11 míng a god; a spirit 洎兜率陀天為護明菩薩
182 11 míng fame; renown 洎兜率陀天為護明菩薩
183 11 míng open; public 洎兜率陀天為護明菩薩
184 11 míng clear 洎兜率陀天為護明菩薩
185 11 míng to become proficient 洎兜率陀天為護明菩薩
186 11 míng to be proficient 洎兜率陀天為護明菩薩
187 11 míng virtuous 洎兜率陀天為護明菩薩
188 11 míng open and honest 洎兜率陀天為護明菩薩
189 11 míng clean; neat 洎兜率陀天為護明菩薩
190 11 míng remarkable; outstanding; notable 洎兜率陀天為護明菩薩
191 11 míng next; afterwards 洎兜率陀天為護明菩薩
192 11 míng positive 洎兜率陀天為護明菩薩
193 11 míng Clear 洎兜率陀天為護明菩薩
194 11 míng wisdom; knowledge; vidya 洎兜率陀天為護明菩薩
195 11 jiàn to see 自商周見虹貫
196 11 jiàn opinion; view; understanding 自商周見虹貫
197 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自商周見虹貫
198 11 jiàn refer to; for details see 自商周見虹貫
199 11 jiàn to appear 自商周見虹貫
200 11 jiàn to meet 自商周見虹貫
201 11 jiàn to receive (a guest) 自商周見虹貫
202 11 jiàn let me; kindly 自商周見虹貫
203 11 jiàn Jian 自商周見虹貫
204 11 xiàn to appear 自商周見虹貫
205 11 xiàn to introduce 自商周見虹貫
206 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自商周見虹貫
207 11 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若八空
208 11 般若 bōrě prajna 般若八空
209 11 般若 bōrě Prajñā 般若八空
210 11 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若八空
211 11 zhōng middle 示來於大術胎中
212 11 zhōng medium; medium sized 示來於大術胎中
213 11 zhōng China 示來於大術胎中
214 11 zhòng to hit the mark 示來於大術胎中
215 11 zhōng midday 示來於大術胎中
216 11 zhōng inside 示來於大術胎中
217 11 zhōng during 示來於大術胎中
218 11 zhōng Zhong 示來於大術胎中
219 11 zhōng intermediary 示來於大術胎中
220 11 zhōng half 示來於大術胎中
221 11 zhòng to reach; to attain 示來於大術胎中
222 11 zhòng to suffer; to infect 示來於大術胎中
223 11 zhòng to obtain 示來於大術胎中
224 11 zhòng to pass an exam 示來於大術胎中
225 11 zhōng middle 示來於大術胎中
226 11 yìng to answer; to respond 順其法則法不應根
227 11 yìng to confirm; to verify 順其法則法不應根
228 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 順其法則法不應根
229 11 yìng to accept 順其法則法不應根
230 11 yìng to permit; to allow 順其法則法不應根
231 11 yìng to echo 順其法則法不應根
232 11 yìng to handle; to deal with 順其法則法不應根
233 11 yìng Ying 順其法則法不應根
234 11 cháng Chang 早證常身
235 11 cháng common; general; ordinary 早證常身
236 11 cháng a principle; a rule 早證常身
237 11 cháng eternal; nitya 早證常身
238 11 to go; to 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
239 11 to rely on; to depend on 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
240 11 Yu 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
241 11 a crow 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
242 10 涅槃 nièpán Nirvana 常住涅槃
243 10 涅槃 Nièpán nirvana 常住涅槃
244 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 常住涅槃
245 10 Kangxi radical 132 必自中而曲成
246 10 Zi 必自中而曲成
247 10 a nose 必自中而曲成
248 10 the beginning; the start 必自中而曲成
249 10 origin 必自中而曲成
250 10 to employ; to use 必自中而曲成
251 10 to be 必自中而曲成
252 10 self; soul; ātman 必自中而曲成
253 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 類薪盡而火滅
254 10 miè to submerge 類薪盡而火滅
255 10 miè to extinguish; to put out 類薪盡而火滅
256 10 miè to eliminate 類薪盡而火滅
257 10 miè to disappear; to fade away 類薪盡而火滅
258 10 miè the cessation of suffering 類薪盡而火滅
259 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 類薪盡而火滅
260 10 běn to be one's own 本無出沒
261 10 běn origin; source; root; foundation; basis 本無出沒
262 10 běn the roots of a plant 本無出沒
263 10 běn capital 本無出沒
264 10 běn main; central; primary 本無出沒
265 10 běn according to 本無出沒
266 10 běn a version; an edition 本無出沒
267 10 běn a memorial [presented to the emperor] 本無出沒
268 10 běn a book 本無出沒
269 10 běn trunk of a tree 本無出沒
270 10 běn to investigate the root of 本無出沒
271 10 běn a manuscript for a play 本無出沒
272 10 běn Ben 本無出沒
273 10 běn root; origin; mula 本無出沒
274 10 běn becoming, being, existing; bhava 本無出沒
275 10 běn former; previous; pūrva 本無出沒
276 10 kōng empty; void; hollow 或應念而空現
277 10 kòng free time 或應念而空現
278 10 kòng to empty; to clean out 或應念而空現
279 10 kōng the sky; the air 或應念而空現
280 10 kōng in vain; for nothing 或應念而空現
281 10 kòng vacant; unoccupied 或應念而空現
282 10 kòng empty space 或應念而空現
283 10 kōng without substance 或應念而空現
284 10 kōng to not have 或應念而空現
285 10 kòng opportunity; chance 或應念而空現
286 10 kōng vast and high 或應念而空現
287 10 kōng impractical; ficticious 或應念而空現
288 10 kòng blank 或應念而空現
289 10 kòng expansive 或應念而空現
290 10 kòng lacking 或應念而空現
291 10 kōng plain; nothing else 或應念而空現
292 10 kōng Emptiness 或應念而空現
293 10 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 或應念而空現
294 10 to enter 入連河
295 10 Kangxi radical 11 入連河
296 10 radical 入連河
297 10 income 入連河
298 10 to conform with 入連河
299 10 to descend 入連河
300 10 the entering tone 入連河
301 10 to pay 入連河
302 10 to join 入連河
303 10 entering; praveśa 入連河
304 10 舍利 shèlì Buddhist relics 為舍利之遺骨
305 10 舍利 shèlì relic 為舍利之遺骨
306 10 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 為舍利之遺骨
307 10 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 為舍利之遺骨
308 9 shēng to be born; to give birth 莫不生怨在於王舍
309 9 shēng to live 莫不生怨在於王舍
310 9 shēng raw 莫不生怨在於王舍
311 9 shēng a student 莫不生怨在於王舍
312 9 shēng life 莫不生怨在於王舍
313 9 shēng to produce; to give rise 莫不生怨在於王舍
314 9 shēng alive 莫不生怨在於王舍
315 9 shēng a lifetime 莫不生怨在於王舍
316 9 shēng to initiate; to become 莫不生怨在於王舍
317 9 shēng to grow 莫不生怨在於王舍
318 9 shēng unfamiliar 莫不生怨在於王舍
319 9 shēng not experienced 莫不生怨在於王舍
320 9 shēng hard; stiff; strong 莫不生怨在於王舍
321 9 shēng having academic or professional knowledge 莫不生怨在於王舍
322 9 shēng a male role in traditional theatre 莫不生怨在於王舍
323 9 shēng gender 莫不生怨在於王舍
324 9 shēng to develop; to grow 莫不生怨在於王舍
325 9 shēng to set up 莫不生怨在於王舍
326 9 shēng a prostitute 莫不生怨在於王舍
327 9 shēng a captive 莫不生怨在於王舍
328 9 shēng a gentleman 莫不生怨在於王舍
329 9 shēng Kangxi radical 100 莫不生怨在於王舍
330 9 shēng unripe 莫不生怨在於王舍
331 9 shēng nature 莫不生怨在於王舍
332 9 shēng to inherit; to succeed 莫不生怨在於王舍
333 9 shēng destiny 莫不生怨在於王舍
334 9 shēng birth 莫不生怨在於王舍
335 9 jiàng a general; a high ranking officer 將袞服以貿皮衣
336 9 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將袞服以貿皮衣
337 9 jiàng to command; to lead 將袞服以貿皮衣
338 9 qiāng to request 將袞服以貿皮衣
339 9 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將袞服以貿皮衣
340 9 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將袞服以貿皮衣
341 9 jiāng to checkmate 將袞服以貿皮衣
342 9 jiāng to goad; to incite; to provoke 將袞服以貿皮衣
343 9 jiāng to do; to handle 將袞服以貿皮衣
344 9 jiàng backbone 將袞服以貿皮衣
345 9 jiàng king 將袞服以貿皮衣
346 9 jiāng to rest 將袞服以貿皮衣
347 9 jiàng a senior member of an organization 將袞服以貿皮衣
348 9 jiāng large; great 將袞服以貿皮衣
349 9 shān a mountain; a hill; a peak 形參山鹿
350 9 shān Shan 形參山鹿
351 9 shān Kangxi radical 46 形參山鹿
352 9 shān a mountain-like shape 形參山鹿
353 9 shān a gable 形參山鹿
354 9 shān mountain; giri 形參山鹿
355 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現優曇花
356 9 xiàn at present 現優曇花
357 9 xiàn existing at the present time 現優曇花
358 9 xiàn cash 現優曇花
359 9 míng fame; renown; reputation 或論般若之理也名燈
360 9 míng a name; personal name; designation 或論般若之理也名燈
361 9 míng rank; position 或論般若之理也名燈
362 9 míng an excuse 或論般若之理也名燈
363 9 míng life 或論般若之理也名燈
364 9 míng to name; to call 或論般若之理也名燈
365 9 míng to express; to describe 或論般若之理也名燈
366 9 míng to be called; to have the name 或論般若之理也名燈
367 9 míng to own; to possess 或論般若之理也名燈
368 9 míng famous; renowned 或論般若之理也名燈
369 9 míng moral 或論般若之理也名燈
370 9 míng name; naman 或論般若之理也名燈
371 9 míng fame; renown; yasas 或論般若之理也名燈
372 8 xiàng figure; image; appearance 玉象乘日
373 8 xiàng elephant 玉象乘日
374 8 xiàng ivory 玉象乘日
375 8 xiàng to be like; to seem 玉象乘日
376 8 xiàng premier 玉象乘日
377 8 xiàng a representation; an icon; an effigy 玉象乘日
378 8 xiàng phenomena 玉象乘日
379 8 xiàng a decree; an ordinance; a law 玉象乘日
380 8 xiàng image commentary 玉象乘日
381 8 xiàng a kind of weapon 玉象乘日
382 8 xiàng Xiang 玉象乘日
383 8 xiàng to imitate 玉象乘日
384 8 xiàng elephant; gaja 玉象乘日
385 8 bìng ailment; sickness; illness; disease 如寐如病
386 8 bìng to be sick 如寐如病
387 8 bìng a defect; a fault; a shortcoming 如寐如病
388 8 bìng to be disturbed about 如寐如病
389 8 bìng to suffer for 如寐如病
390 8 bìng to harm 如寐如病
391 8 bìng to worry 如寐如病
392 8 bìng to hate; to resent 如寐如病
393 8 bìng to criticize; to find fault with 如寐如病
394 8 bìng withered 如寐如病
395 8 bìng exhausted 如寐如病
396 8 zuò to do 金輪作王
397 8 zuò to act as; to serve as 金輪作王
398 8 zuò to start 金輪作王
399 8 zuò a writing; a work 金輪作王
400 8 zuò to dress as; to be disguised as 金輪作王
401 8 zuō to create; to make 金輪作王
402 8 zuō a workshop 金輪作王
403 8 zuō to write; to compose 金輪作王
404 8 zuò to rise 金輪作王
405 8 zuò to be aroused 金輪作王
406 8 zuò activity; action; undertaking 金輪作王
407 8 zuò to regard as 金輪作王
408 8 zuò action; kāraṇa 金輪作王
409 8 jīn gold 金團天子選其家
410 8 jīn money 金團天子選其家
411 8 jīn Jin; Kim 金團天子選其家
412 8 jīn Kangxi radical 167 金團天子選其家
413 8 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 金團天子選其家
414 8 jīn metal 金團天子選其家
415 8 jīn hard 金團天子選其家
416 8 jīn a unit of money in China in historic times 金團天子選其家
417 8 jīn golden; gold colored 金團天子選其家
418 8 jīn a weapon 金團天子選其家
419 8 jīn valuable 金團天子選其家
420 8 jīn metal agent 金團天子選其家
421 8 jīn cymbals 金團天子選其家
422 8 jīn Venus 金團天子選其家
423 8 jīn gold; hiranya 金團天子選其家
424 8 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 金團天子選其家
425 8 wèi to call 經七日受提謂之蜜麨
426 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 經七日受提謂之蜜麨
427 8 wèi to speak to; to address 經七日受提謂之蜜麨
428 8 wèi to treat as; to regard as 經七日受提謂之蜜麨
429 8 wèi introducing a condition situation 經七日受提謂之蜜麨
430 8 wèi to speak to; to address 經七日受提謂之蜜麨
431 8 wèi to think 經七日受提謂之蜜麨
432 8 wèi for; is to be 經七日受提謂之蜜麨
433 8 wèi to make; to cause 經七日受提謂之蜜麨
434 8 wèi principle; reason 經七日受提謂之蜜麨
435 8 wèi Wei 經七日受提謂之蜜麨
436 8 eight 逾春城於八夜
437 8 Kangxi radical 12 逾春城於八夜
438 8 eighth 逾春城於八夜
439 8 all around; all sides 逾春城於八夜
440 8 eight; aṣṭa 逾春城於八夜
441 8 jīn today; present; now 今垂化跡
442 8 jīn Jin 今垂化跡
443 8 jīn modern 今垂化跡
444 8 jīn now; adhunā 今垂化跡
445 8 xìng gender 三性同歸一法性
446 8 xìng nature; disposition 三性同歸一法性
447 8 xìng grammatical gender 三性同歸一法性
448 8 xìng a property; a quality 三性同歸一法性
449 8 xìng life; destiny 三性同歸一法性
450 8 xìng sexual desire 三性同歸一法性
451 8 xìng scope 三性同歸一法性
452 8 xìng nature 三性同歸一法性
453 8 yán to speak; to say; said 言胎分之已盡
454 8 yán language; talk; words; utterance; speech 言胎分之已盡
455 8 yán Kangxi radical 149 言胎分之已盡
456 8 yán phrase; sentence 言胎分之已盡
457 8 yán a word; a syllable 言胎分之已盡
458 8 yán a theory; a doctrine 言胎分之已盡
459 8 yán to regard as 言胎分之已盡
460 8 yán to act as 言胎分之已盡
461 8 yán speech; vāc 言胎分之已盡
462 8 yán speak; vad 言胎分之已盡
463 8 zhǐ to point 或掌覆而指變
464 8 zhǐ finger 或掌覆而指變
465 8 zhǐ to indicate 或掌覆而指變
466 8 zhǐ to make one's hair stand on end 或掌覆而指變
467 8 zhǐ to refer to 或掌覆而指變
468 8 zhǐ to rely on; to depend on 或掌覆而指變
469 8 zhǐ toe 或掌覆而指變
470 8 zhǐ to face towards 或掌覆而指變
471 8 zhǐ to face upwards; to be upright 或掌覆而指變
472 8 zhǐ to take responsibility for 或掌覆而指變
473 8 zhǐ meaning; purpose 或掌覆而指變
474 8 zhǐ to denounce 或掌覆而指變
475 8 clothes; clothing 貿衣遇群獵
476 8 Kangxi radical 145 貿衣遇群獵
477 8 to wear (clothes); to put on 貿衣遇群獵
478 8 a cover; a coating 貿衣遇群獵
479 8 uppergarment; robe 貿衣遇群獵
480 8 to cover 貿衣遇群獵
481 8 lichen; moss 貿衣遇群獵
482 8 peel; skin 貿衣遇群獵
483 8 Yi 貿衣遇群獵
484 8 to depend on 貿衣遇群獵
485 8 robe; cīvara 貿衣遇群獵
486 8 clothes; attire; vastra 貿衣遇群獵
487 8 tóng like; same; similar 同興讚美之辭
488 8 tóng to be the same 同興讚美之辭
489 8 tòng an alley; a lane 同興讚美之辭
490 8 tóng to do something for somebody 同興讚美之辭
491 8 tóng Tong 同興讚美之辭
492 8 tóng to meet; to gather together; to join with 同興讚美之辭
493 8 tóng to be unified 同興讚美之辭
494 8 tóng to approve; to endorse 同興讚美之辭
495 8 tóng peace; harmony 同興讚美之辭
496 8 tóng an agreement 同興讚美之辭
497 8 tóng same; sama 同興讚美之辭
498 8 tóng together; saha 同興讚美之辭
499 7 wén to hear 苟不利於當聞
500 7 wén Wen 苟不利於當聞

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 zhī him; her; them; that 觀夫釋迦如來之垂跡也
2 109 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀夫釋迦如來之垂跡也
3 109 zhī to go 觀夫釋迦如來之垂跡也
4 109 zhī this; that 觀夫釋迦如來之垂跡也
5 109 zhī genetive marker 觀夫釋迦如來之垂跡也
6 109 zhī it 觀夫釋迦如來之垂跡也
7 109 zhī in 觀夫釋迦如來之垂跡也
8 109 zhī all 觀夫釋迦如來之垂跡也
9 109 zhī and 觀夫釋迦如來之垂跡也
10 109 zhī however 觀夫釋迦如來之垂跡也
11 109 zhī if 觀夫釋迦如來之垂跡也
12 109 zhī then 觀夫釋迦如來之垂跡也
13 109 zhī to arrive; to go 觀夫釋迦如來之垂跡也
14 109 zhī is 觀夫釋迦如來之垂跡也
15 109 zhī to use 觀夫釋迦如來之垂跡也
16 109 zhī Zhi 觀夫釋迦如來之垂跡也
17 67 ér and; as well as; but (not); yet (not) 四方而各行七步
18 67 ér Kangxi radical 126 四方而各行七步
19 67 ér you 四方而各行七步
20 67 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 四方而各行七步
21 67 ér right away; then 四方而各行七步
22 67 ér but; yet; however; while; nevertheless 四方而各行七步
23 67 ér if; in case; in the event that 四方而各行七步
24 67 ér therefore; as a result; thus 四方而各行七步
25 67 ér how can it be that? 四方而各行七步
26 67 ér so as to 四方而各行七步
27 67 ér only then 四方而各行七步
28 67 ér as if; to seem like 四方而各行七步
29 67 néng can; able 四方而各行七步
30 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 四方而各行七步
31 67 ér me 四方而各行七步
32 67 ér to arrive; up to 四方而各行七步
33 67 ér possessive 四方而各行七步
34 50 huò or; either; else 或為童子
35 50 huò maybe; perhaps; might; possibly 或為童子
36 50 huò some; someone 或為童子
37 50 míngnián suddenly 或為童子
38 50 huò or; vā 或為童子
39 46 so as to; in order to 為度生以還來
40 46 to use; to regard as 為度生以還來
41 46 to use; to grasp 為度生以還來
42 46 according to 為度生以還來
43 46 because of 為度生以還來
44 46 on a certain date 為度生以還來
45 46 and; as well as 為度生以還來
46 46 to rely on 為度生以還來
47 46 to regard 為度生以還來
48 46 to be able to 為度生以還來
49 46 to order; to command 為度生以還來
50 46 further; moreover 為度生以還來
51 46 used after a verb 為度生以還來
52 46 very 為度生以還來
53 46 already 為度生以還來
54 46 increasingly 為度生以還來
55 46 a reason; a cause 為度生以還來
56 46 Israel 為度生以還來
57 46 Yi 為度生以還來
58 46 use; yogena 為度生以還來
59 44 wèi for; to 洎兜率陀天為護明菩薩
60 44 wèi because of 洎兜率陀天為護明菩薩
61 44 wéi to act as; to serve 洎兜率陀天為護明菩薩
62 44 wéi to change into; to become 洎兜率陀天為護明菩薩
63 44 wéi to be; is 洎兜率陀天為護明菩薩
64 44 wéi to do 洎兜率陀天為護明菩薩
65 44 wèi for 洎兜率陀天為護明菩薩
66 44 wèi because of; for; to 洎兜率陀天為護明菩薩
67 44 wèi to 洎兜率陀天為護明菩薩
68 44 wéi in a passive construction 洎兜率陀天為護明菩薩
69 44 wéi forming a rehetorical question 洎兜率陀天為護明菩薩
70 44 wéi forming an adverb 洎兜率陀天為護明菩薩
71 44 wéi to add emphasis 洎兜率陀天為護明菩薩
72 44 wèi to support; to help 洎兜率陀天為護明菩薩
73 44 wéi to govern 洎兜率陀天為護明菩薩
74 36 in; at 示來於大術胎中
75 36 in; at 示來於大術胎中
76 36 in; at; to; from 示來於大術胎中
77 36 to go; to 示來於大術胎中
78 36 to rely on; to depend on 示來於大術胎中
79 36 to go to; to arrive at 示來於大術胎中
80 36 from 示來於大術胎中
81 36 give 示來於大術胎中
82 36 oppposing 示來於大術胎中
83 36 and 示來於大術胎中
84 36 compared to 示來於大術胎中
85 36 by 示來於大術胎中
86 36 and; as well as 示來於大術胎中
87 36 for 示來於大術胎中
88 36 Yu 示來於大術胎中
89 36 a crow 示來於大術胎中
90 36 whew; wow 示來於大術胎中
91 35 not; no 順其法則法不應根
92 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 順其法則法不應根
93 35 as a correlative 順其法則法不應根
94 35 no (answering a question) 順其法則法不應根
95 35 forms a negative adjective from a noun 順其法則法不應根
96 35 at the end of a sentence to form a question 順其法則法不應根
97 35 to form a yes or no question 順其法則法不應根
98 35 infix potential marker 順其法則法不應根
99 35 no; na 順其法則法不應根
100 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 識真如者
101 31 zhě that 識真如者
102 31 zhě nominalizing function word 識真如者
103 31 zhě used to mark a definition 識真如者
104 31 zhě used to mark a pause 識真如者
105 31 zhě topic marker; that; it 識真如者
106 31 zhuó according to 識真如者
107 31 zhě ca 識真如者
108 29 also; too 觀夫釋迦如來之垂跡也
109 29 a final modal particle indicating certainy or decision 觀夫釋迦如來之垂跡也
110 29 either 觀夫釋迦如來之垂跡也
111 29 even 觀夫釋迦如來之垂跡也
112 29 used to soften the tone 觀夫釋迦如來之垂跡也
113 29 used for emphasis 觀夫釋迦如來之垂跡也
114 29 used to mark contrast 觀夫釋迦如來之垂跡也
115 29 used to mark compromise 觀夫釋迦如來之垂跡也
116 29 ya 觀夫釋迦如來之垂跡也
117 27 promptly; right away; immediately 或隨俗而即俗明真
118 27 to be near by; to be close to 或隨俗而即俗明真
119 27 at that time 或隨俗而即俗明真
120 27 to be exactly the same as; to be thus 或隨俗而即俗明真
121 27 supposed; so-called 或隨俗而即俗明真
122 27 if; but 或隨俗而即俗明真
123 27 to arrive at; to ascend 或隨俗而即俗明真
124 27 then; following 或隨俗而即俗明真
125 27 so; just so; eva 或隨俗而即俗明真
126 24 his; hers; its; theirs 金團天子選其家
127 24 to add emphasis 金團天子選其家
128 24 used when asking a question in reply to a question 金團天子選其家
129 24 used when making a request or giving an order 金團天子選其家
130 24 he; her; it; them 金團天子選其家
131 24 probably; likely 金團天子選其家
132 24 will 金團天子選其家
133 24 may 金團天子選其家
134 24 if 金團天子選其家
135 24 or 金團天子選其家
136 24 Qi 金團天子選其家
137 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 金團天子選其家
138 24 yǒu is; are; to exist 將欲明有為之有滅
139 24 yǒu to have; to possess 將欲明有為之有滅
140 24 yǒu indicates an estimate 將欲明有為之有滅
141 24 yǒu indicates a large quantity 將欲明有為之有滅
142 24 yǒu indicates an affirmative response 將欲明有為之有滅
143 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 將欲明有為之有滅
144 24 yǒu used to compare two things 將欲明有為之有滅
145 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 將欲明有為之有滅
146 24 yǒu used before the names of dynasties 將欲明有為之有滅
147 24 yǒu a certain thing; what exists 將欲明有為之有滅
148 24 yǒu multiple of ten and ... 將欲明有為之有滅
149 24 yǒu abundant 將欲明有為之有滅
150 24 yǒu purposeful 將欲明有為之有滅
151 24 yǒu You 將欲明有為之有滅
152 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 將欲明有為之有滅
153 24 yǒu becoming; bhava 將欲明有為之有滅
154 23 no 本無出沒
155 23 Kangxi radical 71 本無出沒
156 23 to not have; without 本無出沒
157 23 has not yet 本無出沒
158 23 mo 本無出沒
159 23 do not 本無出沒
160 23 not; -less; un- 本無出沒
161 23 regardless of 本無出沒
162 23 to not have 本無出沒
163 23 um 本無出沒
164 23 Wu 本無出沒
165 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 本無出沒
166 23 not; non- 本無出沒
167 23 mo 本無出沒
168 19 shì is; are; am; to be 是時也
169 19 shì is exactly 是時也
170 19 shì is suitable; is in contrast 是時也
171 19 shì this; that; those 是時也
172 19 shì really; certainly 是時也
173 19 shì correct; yes; affirmative 是時也
174 19 shì true 是時也
175 19 shì is; has; exists 是時也
176 19 shì used between repetitions of a word 是時也
177 19 shì a matter; an affair 是時也
178 19 shì Shi 是時也
179 19 shì is; bhū 是時也
180 19 shì this; idam 是時也
181 17 this; these 或此界便明於他界
182 17 in this way 或此界便明於他界
183 17 otherwise; but; however; so 或此界便明於他界
184 17 at this time; now; here 或此界便明於他界
185 17 this; here; etad 或此界便明於他界
186 17 Buddha; Awakened One 既成佛已
187 17 relating to Buddhism 既成佛已
188 17 a statue or image of a Buddha 既成佛已
189 17 a Buddhist text 既成佛已
190 17 to touch; to stroke 既成佛已
191 17 Buddha 既成佛已
192 17 Buddha; Awakened One 既成佛已
193 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故現生滅
194 17 old; ancient; former; past 故現生滅
195 17 reason; cause; purpose 故現生滅
196 17 to die 故現生滅
197 17 so; therefore; hence 故現生滅
198 17 original 故現生滅
199 17 accident; happening; instance 故現生滅
200 17 a friend; an acquaintance; friendship 故現生滅
201 17 something in the past 故現生滅
202 17 deceased; dead 故現生滅
203 17 still; yet 故現生滅
204 17 shēn human body; torso 淨法界身
205 17 shēn Kangxi radical 158 淨法界身
206 17 shēn measure word for clothes 淨法界身
207 17 shēn self 淨法界身
208 17 shēn life 淨法界身
209 17 shēn an object 淨法界身
210 17 shēn a lifetime 淨法界身
211 17 shēn personally 淨法界身
212 17 shēn moral character 淨法界身
213 17 shēn status; identity; position 淨法界身
214 17 shēn pregnancy 淨法界身
215 17 juān India 淨法界身
216 17 shēn body; kaya 淨法界身
217 15 rén person; people; a human being 人辭愴戀主之心
218 15 rén Kangxi radical 9 人辭愴戀主之心
219 15 rén a kind of person 人辭愴戀主之心
220 15 rén everybody 人辭愴戀主之心
221 15 rén adult 人辭愴戀主之心
222 15 rén somebody; others 人辭愴戀主之心
223 15 rén an upright person 人辭愴戀主之心
224 15 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人辭愴戀主之心
225 14 shì to show; to reveal 示來於大術胎中
226 14 shì Kangxi radical 113 示來於大術胎中
227 14 shì to notify; to inform 示來於大術胎中
228 14 shì to guide; to show the way 示來於大術胎中
229 14 shì to appear; to manifest 示來於大術胎中
230 14 shì an order; a notice 示來於大術胎中
231 14 earth spirit 示來於大術胎中
232 14 眾生 zhòngshēng all living things 解眾生縛
233 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 解眾生縛
234 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 解眾生縛
235 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 解眾生縛
236 13 method; way 順其法則法不應根
237 13 France 順其法則法不應根
238 13 the law; rules; regulations 順其法則法不應根
239 13 the teachings of the Buddha; Dharma 順其法則法不應根
240 13 a standard; a norm 順其法則法不應根
241 13 an institution 順其法則法不應根
242 13 to emulate 順其法則法不應根
243 13 magic; a magic trick 順其法則法不應根
244 13 punishment 順其法則法不應根
245 13 Fa 順其法則法不應根
246 13 a precedent 順其法則法不應根
247 13 a classification of some kinds of Han texts 順其法則法不應根
248 13 relating to a ceremony or rite 順其法則法不應根
249 13 Dharma 順其法則法不應根
250 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 順其法則法不應根
251 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 順其法則法不應根
252 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 順其法則法不應根
253 13 quality; characteristic 順其法則法不應根
254 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 觀所化緣
255 13 suǒ an office; an institute 觀所化緣
256 13 suǒ introduces a relative clause 觀所化緣
257 13 suǒ it 觀所化緣
258 13 suǒ if; supposing 觀所化緣
259 13 suǒ a few; various; some 觀所化緣
260 13 suǒ a place; a location 觀所化緣
261 13 suǒ indicates a passive voice 觀所化緣
262 13 suǒ that which 觀所化緣
263 13 suǒ an ordinal number 觀所化緣
264 13 suǒ meaning 觀所化緣
265 13 suǒ garrison 觀所化緣
266 13 suǒ place; pradeśa 觀所化緣
267 13 suǒ that which; yad 觀所化緣
268 13 néng can; able 或賞能而食邑
269 13 néng ability; capacity 或賞能而食邑
270 13 néng a mythical bear-like beast 或賞能而食邑
271 13 néng energy 或賞能而食邑
272 13 néng function; use 或賞能而食邑
273 13 néng may; should; permitted to 或賞能而食邑
274 13 néng talent 或賞能而食邑
275 13 néng expert at 或賞能而食邑
276 13 néng to be in harmony 或賞能而食邑
277 13 néng to tend to; to care for 或賞能而食邑
278 13 néng to reach; to arrive at 或賞能而食邑
279 13 néng as long as; only 或賞能而食邑
280 13 néng even if 或賞能而食邑
281 13 néng but 或賞能而食邑
282 13 néng in this way 或賞能而食邑
283 13 néng to be able; śak 或賞能而食邑
284 13 zài in; at 象坑仍在
285 13 zài at 象坑仍在
286 13 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 象坑仍在
287 13 zài to exist; to be living 象坑仍在
288 13 zài to consist of 象坑仍在
289 13 zài to be at a post 象坑仍在
290 13 zài in; bhū 象坑仍在
291 13 xīn heart [organ] 人辭愴戀主之心
292 13 xīn Kangxi radical 61 人辭愴戀主之心
293 13 xīn mind; consciousness 人辭愴戀主之心
294 13 xīn the center; the core; the middle 人辭愴戀主之心
295 13 xīn one of the 28 star constellations 人辭愴戀主之心
296 13 xīn heart 人辭愴戀主之心
297 13 xīn emotion 人辭愴戀主之心
298 13 xīn intention; consideration 人辭愴戀主之心
299 13 xīn disposition; temperament 人辭愴戀主之心
300 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人辭愴戀主之心
301 13 無生 wúshēng No-Birth 表無相以無生
302 13 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 表無相以無生
303 13 法身 Fǎshēn Dharma body 即名真佛法身
304 13 法身 fǎshēn Dharma Body 即名真佛法身
305 12 如來 rúlái Tathagata 如來尋念
306 12 如來 Rúlái Tathagata 如來尋念
307 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來尋念
308 12 one 堪忍界王霧擁於一十八梵
309 12 Kangxi radical 1 堪忍界王霧擁於一十八梵
310 12 as soon as; all at once 堪忍界王霧擁於一十八梵
311 12 pure; concentrated 堪忍界王霧擁於一十八梵
312 12 whole; all 堪忍界王霧擁於一十八梵
313 12 first 堪忍界王霧擁於一十八梵
314 12 the same 堪忍界王霧擁於一十八梵
315 12 each 堪忍界王霧擁於一十八梵
316 12 certain 堪忍界王霧擁於一十八梵
317 12 throughout 堪忍界王霧擁於一十八梵
318 12 used in between a reduplicated verb 堪忍界王霧擁於一十八梵
319 12 sole; single 堪忍界王霧擁於一十八梵
320 12 a very small amount 堪忍界王霧擁於一十八梵
321 12 Yi 堪忍界王霧擁於一十八梵
322 12 other 堪忍界王霧擁於一十八梵
323 12 to unify 堪忍界王霧擁於一十八梵
324 12 accidentally; coincidentally 堪忍界王霧擁於一十八梵
325 12 abruptly; suddenly 堪忍界王霧擁於一十八梵
326 12 or 堪忍界王霧擁於一十八梵
327 12 one; eka 堪忍界王霧擁於一十八梵
328 12 ruò to seem; to be like; as 粲若芬花
329 12 ruò seemingly 粲若芬花
330 12 ruò if 粲若芬花
331 12 ruò you 粲若芬花
332 12 ruò this; that 粲若芬花
333 12 ruò and; or 粲若芬花
334 12 ruò as for; pertaining to 粲若芬花
335 12 pomegranite 粲若芬花
336 12 ruò to choose 粲若芬花
337 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 粲若芬花
338 12 ruò thus 粲若芬花
339 12 ruò pollia 粲若芬花
340 12 ruò Ruo 粲若芬花
341 12 ruò only then 粲若芬花
342 12 ja 粲若芬花
343 12 jñā 粲若芬花
344 12 zhī to know 虛空天子展轉而報知
345 12 zhī to comprehend 虛空天子展轉而報知
346 12 zhī to inform; to tell 虛空天子展轉而報知
347 12 zhī to administer 虛空天子展轉而報知
348 12 zhī to distinguish; to discern 虛空天子展轉而報知
349 12 zhī to be close friends 虛空天子展轉而報知
350 12 zhī to feel; to sense; to perceive 虛空天子展轉而報知
351 12 zhī to receive; to entertain 虛空天子展轉而報知
352 12 zhī knowledge 虛空天子展轉而報知
353 12 zhī consciousness; perception 虛空天子展轉而報知
354 12 zhī a close friend 虛空天子展轉而報知
355 12 zhì wisdom 虛空天子展轉而報知
356 12 zhì Zhi 虛空天子展轉而報知
357 12 zhī Understanding 虛空天子展轉而報知
358 12 zhī know; jña 虛空天子展轉而報知
359 11 míng bright; luminous; brilliant 洎兜率陀天為護明菩薩
360 11 míng Ming 洎兜率陀天為護明菩薩
361 11 míng Ming Dynasty 洎兜率陀天為護明菩薩
362 11 míng obvious; explicit; clear 洎兜率陀天為護明菩薩
363 11 míng intelligent; clever; perceptive 洎兜率陀天為護明菩薩
364 11 míng to illuminate; to shine 洎兜率陀天為護明菩薩
365 11 míng consecrated 洎兜率陀天為護明菩薩
366 11 míng to understand; to comprehend 洎兜率陀天為護明菩薩
367 11 míng to explain; to clarify 洎兜率陀天為護明菩薩
368 11 míng Souther Ming; Later Ming 洎兜率陀天為護明菩薩
369 11 míng the world; the human world; the world of the living 洎兜率陀天為護明菩薩
370 11 míng eyesight; vision 洎兜率陀天為護明菩薩
371 11 míng a god; a spirit 洎兜率陀天為護明菩薩
372 11 míng fame; renown 洎兜率陀天為護明菩薩
373 11 míng open; public 洎兜率陀天為護明菩薩
374 11 míng clear 洎兜率陀天為護明菩薩
375 11 míng to become proficient 洎兜率陀天為護明菩薩
376 11 míng to be proficient 洎兜率陀天為護明菩薩
377 11 míng virtuous 洎兜率陀天為護明菩薩
378 11 míng open and honest 洎兜率陀天為護明菩薩
379 11 míng clean; neat 洎兜率陀天為護明菩薩
380 11 míng remarkable; outstanding; notable 洎兜率陀天為護明菩薩
381 11 míng next; afterwards 洎兜率陀天為護明菩薩
382 11 míng positive 洎兜率陀天為護明菩薩
383 11 míng Clear 洎兜率陀天為護明菩薩
384 11 míng wisdom; knowledge; vidya 洎兜率陀天為護明菩薩
385 11 jiàn to see 自商周見虹貫
386 11 jiàn opinion; view; understanding 自商周見虹貫
387 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自商周見虹貫
388 11 jiàn refer to; for details see 自商周見虹貫
389 11 jiàn to appear 自商周見虹貫
390 11 jiàn passive marker 自商周見虹貫
391 11 jiàn to meet 自商周見虹貫
392 11 jiàn to receive (a guest) 自商周見虹貫
393 11 jiàn let me; kindly 自商周見虹貫
394 11 jiàn Jian 自商周見虹貫
395 11 xiàn to appear 自商周見虹貫
396 11 xiàn to introduce 自商周見虹貫
397 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自商周見虹貫
398 11 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若八空
399 11 般若 bōrě prajna 般若八空
400 11 般若 bōrě Prajñā 般若八空
401 11 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若八空
402 11 zhōng middle 示來於大術胎中
403 11 zhōng medium; medium sized 示來於大術胎中
404 11 zhōng China 示來於大術胎中
405 11 zhòng to hit the mark 示來於大術胎中
406 11 zhōng in; amongst 示來於大術胎中
407 11 zhōng midday 示來於大術胎中
408 11 zhōng inside 示來於大術胎中
409 11 zhōng during 示來於大術胎中
410 11 zhōng Zhong 示來於大術胎中
411 11 zhōng intermediary 示來於大術胎中
412 11 zhōng half 示來於大術胎中
413 11 zhōng just right; suitably 示來於大術胎中
414 11 zhōng while 示來於大術胎中
415 11 zhòng to reach; to attain 示來於大術胎中
416 11 zhòng to suffer; to infect 示來於大術胎中
417 11 zhòng to obtain 示來於大術胎中
418 11 zhòng to pass an exam 示來於大術胎中
419 11 zhōng middle 示來於大術胎中
420 11 yīng should; ought 順其法則法不應根
421 11 yìng to answer; to respond 順其法則法不應根
422 11 yìng to confirm; to verify 順其法則法不應根
423 11 yīng soon; immediately 順其法則法不應根
424 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 順其法則法不應根
425 11 yìng to accept 順其法則法不應根
426 11 yīng or; either 順其法則法不應根
427 11 yìng to permit; to allow 順其法則法不應根
428 11 yìng to echo 順其法則法不應根
429 11 yìng to handle; to deal with 順其法則法不應根
430 11 yìng Ying 順其法則法不應根
431 11 yīng suitable; yukta 順其法則法不應根
432 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 早證常身
433 11 cháng Chang 早證常身
434 11 cháng long-lasting 早證常身
435 11 cháng common; general; ordinary 早證常身
436 11 cháng a principle; a rule 早證常身
437 11 cháng eternal; nitya 早證常身
438 11 in; at 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
439 11 in; at 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
440 11 in; at; to; from 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
441 11 to go; to 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
442 11 to rely on; to depend on 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
443 11 to go to; to arrive at 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
444 11 from 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
445 11 give 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
446 11 oppposing 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
447 11 and 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
448 11 compared to 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
449 11 by 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
450 11 and; as well as 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
451 11 for 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
452 11 Yu 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
453 11 a crow 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
454 11 whew; wow 于拘尸羅城娑羅林雙樹間
455 10 涅槃 nièpán Nirvana 常住涅槃
456 10 涅槃 Nièpán nirvana 常住涅槃
457 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 常住涅槃
458 10 naturally; of course; certainly 必自中而曲成
459 10 from; since 必自中而曲成
460 10 self; oneself; itself 必自中而曲成
461 10 Kangxi radical 132 必自中而曲成
462 10 Zi 必自中而曲成
463 10 a nose 必自中而曲成
464 10 the beginning; the start 必自中而曲成
465 10 origin 必自中而曲成
466 10 originally 必自中而曲成
467 10 still; to remain 必自中而曲成
468 10 in person; personally 必自中而曲成
469 10 in addition; besides 必自中而曲成
470 10 if; even if 必自中而曲成
471 10 but 必自中而曲成
472 10 because 必自中而曲成
473 10 to employ; to use 必自中而曲成
474 10 to be 必自中而曲成
475 10 own; one's own; oneself 必自中而曲成
476 10 self; soul; ātman 必自中而曲成
477 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 類薪盡而火滅
478 10 miè to submerge 類薪盡而火滅
479 10 miè to extinguish; to put out 類薪盡而火滅
480 10 miè to eliminate 類薪盡而火滅
481 10 miè to disappear; to fade away 類薪盡而火滅
482 10 miè the cessation of suffering 類薪盡而火滅
483 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 類薪盡而火滅
484 10 běn measure word for books 本無出沒
485 10 běn this (city, week, etc) 本無出沒
486 10 běn originally; formerly 本無出沒
487 10 běn to be one's own 本無出沒
488 10 běn origin; source; root; foundation; basis 本無出沒
489 10 běn the roots of a plant 本無出沒
490 10 běn self 本無出沒
491 10 běn measure word for flowering plants 本無出沒
492 10 běn capital 本無出沒
493 10 běn main; central; primary 本無出沒
494 10 běn according to 本無出沒
495 10 běn a version; an edition 本無出沒
496 10 běn a memorial [presented to the emperor] 本無出沒
497 10 běn a book 本無出沒
498 10 běn trunk of a tree 本無出沒
499 10 běn to investigate the root of 本無出沒
500 10 běn a manuscript for a play 本無出沒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
use; yogena
no; na
zhě ca
ya
so; just so; eva
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
春城 99 Chunseong
纯陀 純陀 99 Cunda
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. Fa Ju
  4. dharma torch
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛号 佛號 102 name of the Buddha
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
憨山德清 104 Hanshan Deqing
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘萨诃 劉薩訶 108 Liu Sa He
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
77 Mao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提 109 Magadha
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神会 神會 115 Shenhui
神州 115 China
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
四洲 115 Four Continents
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
孙权 孫權 83 Sun Quan
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天界 116 heaven; devaloka
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
外传 外傳 119 waizhuan; unofficial biography
王臣 119 Wang Chen
王勃 119 Wang Bo
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显宗 顯宗 120 Xianzong
小乘 120 Hinayana
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
西天 88 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
雪岭 雪嶺 120 The Himalayas
延寿 延壽 89 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
以叙 以敘 121 Israel-Syria
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
震旦 122 China
重兴 重興 122 Zhongxing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
爱河 愛河 195
  1. the river of desire
  2. river of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
参堂 參堂 99 initiation to the services
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
臭秽 臭穢 99 foul
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
二乘 195 the two vehicles
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
华藏 華藏 104 lotus-treasury
幻身 104 illusory body; māyādeha
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
寂光 106 calm and illuminating
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒常住 106 ordination monastery
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金地 106 Buddhist temple
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
金人 106 golden person; Buddha statue
金身 106 golden body
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
俱舍 106 kosa; container
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
落发 落髮 108 to shave the head
迷头认影 迷頭認影 109 a confused mind that does not recognize a shadow
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
穷子 窮子 113 poor son
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上根 115 a person of superior capacity
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
尸林 115 sitavana; cemetery
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心印 120 mind seal
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
占相 122 to tell someone's future
真解脱 真解脫 122 true liberation
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West