Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, A Blueprint for Humanistic Buddhism (Vimalakirti Sutra, Chapter on the Buddha Way) - 1 The Pure Land is in the Human World 人間佛教的藍圖(《維摩經‧佛道品》) 壹‧淨土就在人間

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 13 淨土 jìng tǔ pure land 淨土就在人間
2 13 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土就在人間
3 13 淨土 jìng tǔ pure land 淨土就在人間
4 8 zài in; at 淨土就在人間
5 8 zài to exist; to be living 淨土就在人間
6 8 zài to consist of 淨土就在人間
7 8 zài to be at a post 淨土就在人間
8 8 zài in; bhū 淨土就在人間
9 7 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
10 7 wéi to act as; to serve 慈悲心為女
11 7 wéi to change into; to become 慈悲心為女
12 7 wéi to be; is 慈悲心為女
13 7 wéi to do 慈悲心為女
14 7 wèi to support; to help 慈悲心為女
15 7 wéi to govern 慈悲心為女
16 6 國土 guótǔ territory; country 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
17 6 國土 guótǔ kṣetra; homeland; land 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
18 6 to use; to grasp 以足指按地
19 6 to rely on 以足指按地
20 6 to regard 以足指按地
21 6 to be able to 以足指按地
22 6 to order; to command 以足指按地
23 6 used after a verb 以足指按地
24 6 a reason; a cause 以足指按地
25 6 Israel 以足指按地
26 6 Yi 以足指按地
27 6 use; yogena 以足指按地
28 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀淡淡地說
29 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀淡淡地說
30 5 shuì to persuade 佛陀淡淡地說
31 5 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀淡淡地說
32 5 shuō a doctrine; a theory 佛陀淡淡地說
33 5 shuō to claim; to assert 佛陀淡淡地說
34 5 shuō allocution 佛陀淡淡地說
35 5 shuō to criticize; to scold 佛陀淡淡地說
36 5 shuō to indicate; to refer to 佛陀淡淡地說
37 5 shuō speach; vāda 佛陀淡淡地說
38 5 shuō to speak; bhāṣate 佛陀淡淡地說
39 5 眾生 zhòngshēng all living things 為了度化下劣的眾生
40 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 為了度化下劣的眾生
41 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 為了度化下劣的眾生
42 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為了度化下劣的眾生
43 5 jiù to approach; to move towards; to come towards 淨土就在人間
44 5 jiù to assume 淨土就在人間
45 5 jiù to receive; to suffer 淨土就在人間
46 5 jiù to undergo; to undertake; to engage in 淨土就在人間
47 5 jiù to suit; to accommodate oneself to 淨土就在人間
48 5 jiù to accomplish 淨土就在人間
49 5 jiù to go with 淨土就在人間
50 5 jiù to die 淨土就在人間
51 4 zhòng many; numerous 因此示現此眾惡不淨的國土
52 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 因此示現此眾惡不淨的國土
53 4 zhòng general; common; public 因此示現此眾惡不淨的國土
54 4 shēng to be born; to give birth 等待來世他生彌陀來迎
55 4 shēng to live 等待來世他生彌陀來迎
56 4 shēng raw 等待來世他生彌陀來迎
57 4 shēng a student 等待來世他生彌陀來迎
58 4 shēng life 等待來世他生彌陀來迎
59 4 shēng to produce; to give rise 等待來世他生彌陀來迎
60 4 shēng alive 等待來世他生彌陀來迎
61 4 shēng a lifetime 等待來世他生彌陀來迎
62 4 shēng to initiate; to become 等待來世他生彌陀來迎
63 4 shēng to grow 等待來世他生彌陀來迎
64 4 shēng unfamiliar 等待來世他生彌陀來迎
65 4 shēng not experienced 等待來世他生彌陀來迎
66 4 shēng hard; stiff; strong 等待來世他生彌陀來迎
67 4 shēng having academic or professional knowledge 等待來世他生彌陀來迎
68 4 shēng a male role in traditional theatre 等待來世他生彌陀來迎
69 4 shēng gender 等待來世他生彌陀來迎
70 4 shēng to develop; to grow 等待來世他生彌陀來迎
71 4 shēng to set up 等待來世他生彌陀來迎
72 4 shēng a prostitute 等待來世他生彌陀來迎
73 4 shēng a captive 等待來世他生彌陀來迎
74 4 shēng a gentleman 等待來世他生彌陀來迎
75 4 shēng Kangxi radical 100 等待來世他生彌陀來迎
76 4 shēng unripe 等待來世他生彌陀來迎
77 4 shēng nature 等待來世他生彌陀來迎
78 4 shēng to inherit; to succeed 等待來世他生彌陀來迎
79 4 shēng destiny 等待來世他生彌陀來迎
80 4 shēng birth 等待來世他生彌陀來迎
81 4 生活 shēnghuó life 所以我們的生活見解與佛就不一樣
82 4 生活 shēnghuó to live 所以我們的生活見解與佛就不一樣
83 4 生活 shēnghuó everyday life 所以我們的生活見解與佛就不一樣
84 4 生活 shēnghuó livelihood 所以我們的生活見解與佛就不一樣
85 4 生活 shēnghuó goods; articles 所以我們的生活見解與佛就不一樣
86 4 人間 rénjiān the human world; the world 淨土就在人間
87 4 人間 rénjiān human world 淨土就在人間
88 4 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 淨土就在人間
89 4 to go; to 遊於八正路
90 4 to rely on; to depend on 遊於八正路
91 4 Yu 遊於八正路
92 4 a crow 遊於八正路
93 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 我的世界本自清淨
94 4 世界 shìjiè the earth 我的世界本自清淨
95 4 世界 shìjiè a domain; a realm 我的世界本自清淨
96 4 世界 shìjiè the human world 我的世界本自清淨
97 4 世界 shìjiè the conditions in the world 我的世界本自清淨
98 4 世界 shìjiè world 我的世界本自清淨
99 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 我的世界本自清淨
100 4 zhī to go 隨意之所轉
101 4 zhī to arrive; to go 隨意之所轉
102 4 zhī is 隨意之所轉
103 4 zhī to use 隨意之所轉
104 4 zhī Zhi 隨意之所轉
105 4 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 如何建設人間佛教淨土
106 4 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 如何建設人間佛教淨土
107 4 suǒ a few; various; some 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
108 4 suǒ a place; a location 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
109 4 suǒ indicates a passive voice 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
110 4 suǒ an ordinal number 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
111 4 suǒ meaning 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
112 4 suǒ garrison 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
113 4 suǒ place; pradeśa 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
114 4 to reach 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
115 4 to attain 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
116 4 to understand 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
117 4 able to be compared to; to catch up with 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
118 4 to be involved with; to associate with 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
119 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
120 4 and; ca; api 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
121 4 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 方便以為父
122 4 以為 yǐwéi to act as 方便以為父
123 4 以為 yǐwèi to think 方便以為父
124 4 以為 yǐwéi to use as 方便以為父
125 3 zhōng middle 在經典中
126 3 zhōng medium; medium sized 在經典中
127 3 zhōng China 在經典中
128 3 zhòng to hit the mark 在經典中
129 3 zhōng midday 在經典中
130 3 zhōng inside 在經典中
131 3 zhōng during 在經典中
132 3 zhōng Zhong 在經典中
133 3 zhōng intermediary 在經典中
134 3 zhōng half 在經典中
135 3 zhòng to reach; to attain 在經典中
136 3 zhòng to suffer; to infect 在經典中
137 3 zhòng to obtain 在經典中
138 3 zhòng to pass an exam 在經典中
139 3 zhōng middle 在經典中
140 3 děng et cetera; and so on 彌勒兜率淨土等
141 3 děng to wait 彌勒兜率淨土等
142 3 děng to be equal 彌勒兜率淨土等
143 3 děng degree; level 彌勒兜率淨土等
144 3 děng to compare 彌勒兜率淨土等
145 3 Buddha; Awakened One 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
146 3 relating to Buddhism 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
147 3 a statue or image of a Buddha 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
148 3 a Buddhist text 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
149 3 to touch; to stroke 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
150 3 Buddha 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
151 3 Buddha; Awakened One 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
152 3 bǎo a treasure; a valuable item 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
153 3 bǎo treasured; cherished 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
154 3 bǎo a jewel; gem 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
155 3 bǎo precious 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
156 3 bǎo noble 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
157 3 bǎo an imperial seal 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
158 3 bǎo a unit of currency 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
159 3 bǎo Bao 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
160 3 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
161 3 bǎo jewel; gem; mani 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
162 3 社會 shèhuì society 社會狀況
163 3 維摩詰經 Wéimójié jīng Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra 維摩詰經
164 3 五濁惡世 wǔ zhuó è shì Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities 形容我們這個娑婆世界是個五濁惡世
165 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
166 3 Qi 各有其殊勝處
167 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
168 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
169 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
170 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
171 3 內容 nèiróng content 的內容
172 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
173 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
174 2 無量 wúliàng immeasurable 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
175 2 無量 wúliàng Atula 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
176 2 智慧 zhìhuì wisdom 解脫智慧果
177 2 智慧 zhìhuì wisdom 解脫智慧果
178 2 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 解脫智慧果
179 2 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 解脫智慧果
180 2 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
181 2 教化 jiàohuā a beggar 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
182 2 教化 jiàohuā to beg 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
183 2 教化 jiāohuà Teach and Transform 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
184 2 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
185 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 如所說修行
186 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 如所說修行
187 2 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 如所說修行
188 2 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 如所說修行
189 2 污濁 wūzhuó dirty; muddy; foul 人心如此的污濁
190 2 如此 rúcǐ in this way; so 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
191 2 to give 所以我們的生活見解與佛就不一樣
192 2 to accompany 所以我們的生活見解與佛就不一樣
193 2 to particate in 所以我們的生活見解與佛就不一樣
194 2 of the same kind 所以我們的生活見解與佛就不一樣
195 2 to help 所以我們的生活見解與佛就不一樣
196 2 for 所以我們的生活見解與佛就不一樣
197 2 cóng to follow 從於淨命生
198 2 cóng to comply; to submit; to defer 從於淨命生
199 2 cóng to participate in something 從於淨命生
200 2 cóng to use a certain method or principle 從於淨命生
201 2 cóng something secondary 從於淨命生
202 2 cóng remote relatives 從於淨命生
203 2 cóng secondary 從於淨命生
204 2 cóng to go on; to advance 從於淨命生
205 2 cōng at ease; informal 從於淨命生
206 2 zòng a follower; a supporter 從於淨命生
207 2 zòng to release 從於淨命生
208 2 zòng perpendicular; longitudinal 從於淨命生
209 2 beard; whiskers 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
210 2 must 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
211 2 to wait 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
212 2 moment 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
213 2 whiskers 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
214 2 Xu 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
215 2 to be slow 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
216 2 to stop 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
217 2 to use 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
218 2 to be; is 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
219 2 tentacles; feelers; antennae 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
220 2 a fine stem 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
221 2 fine; slender; whisker-like 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
222 2 國際 guójì international 放眼今日的國際局勢
223 2 female; feminine 慈悲心為女
224 2 female 慈悲心為女
225 2 Kangxi radical 38 慈悲心為女
226 2 to marry off a daughter 慈悲心為女
227 2 daughter 慈悲心為女
228 2 soft; feminine 慈悲心為女
229 2 the Maiden lunar lodging 慈悲心為女
230 2 woman; nārī 慈悲心為女
231 2 daughter; duhitṛ 慈悲心為女
232 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛及己身
233 2 capital city 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
234 2 a city; a metropolis 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
235 2 dōu all 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
236 2 elegant; refined 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
237 2 Du 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
238 2 to establish a capital city 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
239 2 to reside 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
240 2 to total; to tally 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
241 2 capacity; degree; a standard; a measure 智度菩薩母
242 2 duó to estimate; to calculate 智度菩薩母
243 2 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 智度菩薩母
244 2 to save; to rescue; to liberate; to overcome 智度菩薩母
245 2 musical or poetic rhythm 智度菩薩母
246 2 conduct; bearing 智度菩薩母
247 2 to spend time; to pass time 智度菩薩母
248 2 pāramitā; perfection 智度菩薩母
249 2 ordination 智度菩薩母
250 2 liberate; ferry; mokṣa 智度菩薩母
251 2 娑婆世界 suōpó shìjiè Saha World; the World of Suffering 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
252 2 兜率 dōushuài Tusita 彌勒兜率淨土等
253 2 soil; ground; land 以足指按地
254 2 floor 以足指按地
255 2 the earth 以足指按地
256 2 fields 以足指按地
257 2 a place 以足指按地
258 2 a situation; a position 以足指按地
259 2 background 以足指按地
260 2 terrain 以足指按地
261 2 a territory; a region 以足指按地
262 2 used after a distance measure 以足指按地
263 2 coming from the same clan 以足指按地
264 2 earth; prthivi 以足指按地
265 2 stage; ground; level; bhumi 以足指按地
266 2 guó a country; a nation 家國混亂
267 2 guó the capital of a state 家國混亂
268 2 guó a feud; a vassal state 家國混亂
269 2 guó a state; a kingdom 家國混亂
270 2 guó a place; a land 家國混亂
271 2 guó domestic; Chinese 家國混亂
272 2 guó national 家國混亂
273 2 guó top in the nation 家國混亂
274 2 guó Guo 家國混亂
275 2 guó community; nation; janapada 家國混亂
276 2 一切 yīqiè temporary 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
277 2 一切 yīqiè the same 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
278 2 zhī to know 雖知無起滅
279 2 zhī to comprehend 雖知無起滅
280 2 zhī to inform; to tell 雖知無起滅
281 2 zhī to administer 雖知無起滅
282 2 zhī to distinguish; to discern 雖知無起滅
283 2 zhī to be close friends 雖知無起滅
284 2 zhī to feel; to sense; to perceive 雖知無起滅
285 2 zhī to receive; to entertain 雖知無起滅
286 2 zhī knowledge 雖知無起滅
287 2 zhī consciousness; perception 雖知無起滅
288 2 zhī a close friend 雖知無起滅
289 2 zhì wisdom 雖知無起滅
290 2 zhì Zhi 雖知無起滅
291 2 zhī Understanding 雖知無起滅
292 2 zhī know; jña 雖知無起滅
293 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒兜率淨土等
294 2 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒兜率淨土等
295 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒兜率淨土等
296 2 佛道品 fó dào pǐn Buddha's Practice chapter 佛道品
297 2 一個 yī gè one instance; one unit 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
298 2 一個 yī gè a certain degreee 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
299 2 一個 yī gè whole; entire 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
300 2 liǎo to know; to understand 佛陀聽了
301 2 liǎo to understand; to know 佛陀聽了
302 2 liào to look afar from a high place 佛陀聽了
303 2 liǎo to complete 佛陀聽了
304 2 liǎo clever; intelligent 佛陀聽了
305 2 liǎo to know; jñāta 佛陀聽了
306 2 華藏 huà cáng lotus-treasury 華藏淨土
307 2 ér Kangxi radical 126 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
308 2 ér as if; to seem like 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
309 2 néng can; able 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
310 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
311 2 ér to arrive; up to 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
312 2 hǎo good 藥師淨土雖好
313 2 hào to be fond of; to be friendly 藥師淨土雖好
314 2 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 藥師淨土雖好
315 2 hǎo easy; convenient 藥師淨土雖好
316 2 hǎo so as to 藥師淨土雖好
317 2 hǎo friendly; kind 藥師淨土雖好
318 2 hào to be likely to 藥師淨土雖好
319 2 hǎo beautiful 藥師淨土雖好
320 2 hǎo to be healthy; to be recovered 藥師淨土雖好
321 2 hǎo remarkable; excellent 藥師淨土雖好
322 2 hǎo suitable 藥師淨土雖好
323 2 hào a hole in a coin or jade disk 藥師淨土雖好
324 2 hào a fond object 藥師淨土雖好
325 2 hǎo Good 藥師淨土雖好
326 2 hǎo good; sādhu 藥師淨土雖好
327 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨
328 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨
329 2 清淨 qīngjìng concise 清淨
330 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨
331 2 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨
332 2 清淨 qīngjìng purity 清淨
333 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨
334 2 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 東方琉璃淨土
335 2 琉璃 liúlí ceramic glaze 東方琉璃淨土
336 2 琉璃 liúlí lapis lazuli 東方琉璃淨土
337 2 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 東方琉璃淨土
338 2 娑婆 suōpó Saha 娑婆的意譯就是堪忍
339 2 娑婆 suōpó to bear; to endure without complaint; saha 娑婆的意譯就是堪忍
340 1 阿彌陀經 Āmítuó Jīng The Amitabha Sutra 阿彌陀經
341 1 阿彌陀經 Āmítuó jīng Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus 阿彌陀經
342 1 如來 rúlái Tathagata 無量億如來
343 1 如來 Rúlái Tathagata 無量億如來
344 1 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量億如來
345 1 cotton cloth; textiles; linen 布以七淨華
346 1 to spread 布以七淨華
347 1 to announce 布以七淨華
348 1 to arrange 布以七淨華
349 1 an ancient coin 布以七淨華
350 1 to bestow 布以七淨華
351 1 to publish 布以七淨華
352 1 Bu 布以七淨華
353 1 to state; to describe 布以七淨華
354 1 cloth; vastra 布以七淨華
355 1 許多 xǔduō very many; a lot 許多開發國家已經達到藥師琉璃淨土衣食豐足
356 1 以此為 yǐcǐwèi to regard as; to treat as 以此為音樂
357 1 to hold; to take; to grasp 把希望寄託在他方的國土
358 1 a handle 把希望寄託在他方的國土
359 1 to guard 把希望寄託在他方的國土
360 1 to regard as 把希望寄託在他方的國土
361 1 to give 把希望寄託在他方的國土
362 1 approximate 把希望寄託在他方的國土
363 1 a stem 把希望寄託在他方的國土
364 1 bǎi to grasp 把希望寄託在他方的國土
365 1 to control 把希望寄託在他方的國土
366 1 a handlebar 把希望寄託在他方的國土
367 1 sworn brotherhood 把希望寄託在他方的國土
368 1 an excuse; a pretext 把希望寄託在他方的國土
369 1 a claw 把希望寄託在他方的國土
370 1 見解 jiànjiě opinion; view; understanding 所以我們的生活見解與佛就不一樣
371 1 見解 jiànjiě to resolve; to settle 所以我們的生活見解與佛就不一樣
372 1 father 方便以為父
373 1 Kangxi radical 88 方便以為父
374 1 a male of an older generation 方便以為父
375 1 a polite form of address for an older male 方便以為父
376 1 worker 方便以為父
377 1 father; pitṛ 方便以為父
378 1 xiū to decorate; to embellish 而常修淨土
379 1 xiū to study; to cultivate 而常修淨土
380 1 xiū to repair 而常修淨土
381 1 xiū long; slender 而常修淨土
382 1 xiū to write; to compile 而常修淨土
383 1 xiū to build; to construct; to shape 而常修淨土
384 1 xiū to practice 而常修淨土
385 1 xiū to cut 而常修淨土
386 1 xiū virtuous; wholesome 而常修淨土
387 1 xiū a virtuous person 而常修淨土
388 1 xiū Xiu 而常修淨土
389 1 xiū to unknot 而常修淨土
390 1 xiū to prepare; to put in order 而常修淨土
391 1 xiū excellent 而常修淨土
392 1 xiū to perform [a ceremony] 而常修淨土
393 1 xiū Cultivation 而常修淨土
394 1 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而常修淨土
395 1 xiū pratipanna; spiritual practice 而常修淨土
396 1 提出 tíchū to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to initiate 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
397 1 核子 hézǐ nuclear; nucleus 核子試爆的危機
398 1 tān to be greedy; to lust after 意思是說這個世界的眾生忍受貪
399 1 tān to embezzle; to graft 意思是說這個世界的眾生忍受貪
400 1 tān to prefer 意思是說這個世界的眾生忍受貪
401 1 tān to search for; to seek 意思是說這個世界的眾生忍受貪
402 1 tān corrupt 意思是說這個世界的眾生忍受貪
403 1 tān greed; desire; craving; rāga 意思是說這個世界的眾生忍受貪
404 1 豐足 fēngzú abundant; plentiful 許多開發國家已經達到藥師琉璃淨土衣食豐足
405 1 suí to follow 隨其心淨
406 1 suí to listen to 隨其心淨
407 1 suí to submit to; to comply with 隨其心淨
408 1 suí to be obsequious 隨其心淨
409 1 suí 17th hexagram 隨其心淨
410 1 suí let somebody do what they like 隨其心淨
411 1 suí to resemble; to look like 隨其心淨
412 1 四禪 sì chán the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas 四禪為床座
413 1 四禪 sì chán fourth dhyāna; fourth jhāna 四禪為床座
414 1 教育 jiàoyù education 教育
415 1 教育 jiàoyù to educate; to teach 教育
416 1 功德 gōngdé achievements and virtue 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
417 1 功德 gōngdé merit 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
418 1 功德 gōngdé merit 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
419 1 功德 gōngdé puṇya; puñña 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
420 1 to know; to learn about; to comprehend 悉現諸國土
421 1 detailed 悉現諸國土
422 1 to elaborate; to expound 悉現諸國土
423 1 to exhaust; to use up 悉現諸國土
424 1 strongly 悉現諸國土
425 1 Xi 悉現諸國土
426 1 all; kṛtsna 悉現諸國土
427 1 人心 rénxīn popular feeling 人心如此的污濁
428 1 人心 rénxīn a person's character 人心如此的污濁
429 1 人心 rénxīn a kind heart 人心如此的污濁
430 1 人心 rénxīn repayment for good intentions 人心如此的污濁
431 1 人心 rénxīn the mind of a human 人心如此的污濁
432 1 身心 shēnxīn body and mind 身心熱惱的污濁世界
433 1 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則國土淨
434 1 a grade; a level 則國土淨
435 1 an example; a model 則國土淨
436 1 a weighing device 則國土淨
437 1 to grade; to rank 則國土淨
438 1 to copy; to imitate; to follow 則國土淨
439 1 to do 則國土淨
440 1 koan; kōan; gong'an 則國土淨
441 1 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子眾塵勞
442 1 弟子 dìzi youngster 弟子眾塵勞
443 1 弟子 dìzi prostitute 弟子眾塵勞
444 1 弟子 dìzi believer 弟子眾塵勞
445 1 弟子 dìzi disciple 弟子眾塵勞
446 1 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子眾塵勞
447 1 one
448 1 one; eka
449 1 局勢 júshì situation 放眼今日的國際局勢
450 1 xiàn to appear; to manifest; to become visible 悉現諸國土
451 1 xiàn at present 悉現諸國土
452 1 xiàn existing at the present time 悉現諸國土
453 1 xiàn cash 悉現諸國土
454 1 描繪 miáohuì to describe; to portray 描繪人間佛教藍圖的具體內容
455 1 命濁 mìng zhuó life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan 命濁
456 1 爭鬥 zhēngdòu to struggle; to fight 生活在五濁惡世的眾生經常彼此互相爭鬥逞強
457 1 東方 dōngfāng The East; The Orient 東方琉璃淨土
458 1 shí ten 修行等十類
459 1 shí Kangxi radical 24 修行等十類
460 1 shí tenth 修行等十類
461 1 shí complete; perfect 修行等十類
462 1 shí ten; daśa 修行等十類
463 1 無垢 wúgòu No Impurity 浴此無垢人
464 1 無垢 wúgòu vimalā; nirmala; stainless; immaculate 浴此無垢人
465 1 未曾有 wèi céng yǒu Never Before 歎未曾有
466 1 未曾有 wèi céng yǒu Abdhutadharma (miracles) 歎未曾有
467 1 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 痴三毒及諸苦惱
468 1 動蕩 dòngdàng to be turbulent 我們生活在這樣一個世局動蕩
469 1 寄託 jìtuō to entrust the care of somebody 把希望寄託在他方的國土
470 1 寄託 jìtuō to deposit 把希望寄託在他方的國土
471 1 寄託 jìtuō to rely on 把希望寄託在他方的國土
472 1 藥師淨土 yàoshī jìngtǔ Pureland of the Medicine Buddha 藥師淨土雖好
473 1 示現 shìxiàn Manifestation 因此示現此眾惡不淨的國土
474 1 示現 shìxiàn to manifest 因此示現此眾惡不淨的國土
475 1 示現 shìxiàn to manifest; to display 因此示現此眾惡不淨的國土
476 1 充斥 chōngchì to be full of; to flood; to congest 暴力色情的充斥
477 1 己身 jǐshēn oneself 諸佛及己身
478 1 jiān space between 國際間殘酷的戰爭
479 1 jiān time interval 國際間殘酷的戰爭
480 1 jiān a room 國際間殘酷的戰爭
481 1 jiàn to thin out 國際間殘酷的戰爭
482 1 jiàn to separate 國際間殘酷的戰爭
483 1 jiàn to sow discord; to criticize 國際間殘酷的戰爭
484 1 jiàn an opening; a gap 國際間殘酷的戰爭
485 1 jiàn a leak; a crevice 國際間殘酷的戰爭
486 1 jiàn to mix; to mingle; intermediate 國際間殘酷的戰爭
487 1 jiàn to make as a pretext 國際間殘酷的戰爭
488 1 jiàn alternately 國際間殘酷的戰爭
489 1 jiàn for friends to part 國際間殘酷的戰爭
490 1 jiān a place; a space 國際間殘酷的戰爭
491 1 jiàn a spy; a treacherous person 國際間殘酷的戰爭
492 1 現代 xiàndài modern times; modern age 但現代科技文明一日千里
493 1 現代 xiàndài modern 但現代科技文明一日千里
494 1 現代 xiàndài Hyundai 但現代科技文明一日千里
495 1 běn to be one's own 我的世界本自清淨
496 1 běn origin; source; root; foundation; basis 我的世界本自清淨
497 1 běn the roots of a plant 我的世界本自清淨
498 1 běn capital 我的世界本自清淨
499 1 běn main; central; primary 我的世界本自清淨
500 1 běn according to 我的世界本自清淨

Frequencies of all Words

Top 671

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 de possessive particle 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
2 36 de structural particle 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
3 36 de complement 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
4 36 de a substitute for something already referred to 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
5 13 淨土 jìng tǔ pure land 淨土就在人間
6 13 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土就在人間
7 13 淨土 jìng tǔ pure land 淨土就在人間
8 8 zài in; at 淨土就在人間
9 8 zài at 淨土就在人間
10 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 淨土就在人間
11 8 zài to exist; to be living 淨土就在人間
12 8 zài to consist of 淨土就在人間
13 8 zài to be at a post 淨土就在人間
14 8 zài in; bhū 淨土就在人間
15 7 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
16 7 wèi for; to 慈悲心為女
17 7 wèi because of 慈悲心為女
18 7 wéi to act as; to serve 慈悲心為女
19 7 wéi to change into; to become 慈悲心為女
20 7 wéi to be; is 慈悲心為女
21 7 wéi to do 慈悲心為女
22 7 wèi for 慈悲心為女
23 7 wèi because of; for; to 慈悲心為女
24 7 wèi to 慈悲心為女
25 7 wéi in a passive construction 慈悲心為女
26 7 wéi forming a rehetorical question 慈悲心為女
27 7 wéi forming an adverb 慈悲心為女
28 7 wéi to add emphasis 慈悲心為女
29 7 wèi to support; to help 慈悲心為女
30 7 wéi to govern 慈悲心為女
31 6 國土 guótǔ territory; country 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
32 6 國土 guótǔ kṣetra; homeland; land 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
33 6 so as to; in order to 以足指按地
34 6 to use; to regard as 以足指按地
35 6 to use; to grasp 以足指按地
36 6 according to 以足指按地
37 6 because of 以足指按地
38 6 on a certain date 以足指按地
39 6 and; as well as 以足指按地
40 6 to rely on 以足指按地
41 6 to regard 以足指按地
42 6 to be able to 以足指按地
43 6 to order; to command 以足指按地
44 6 further; moreover 以足指按地
45 6 used after a verb 以足指按地
46 6 very 以足指按地
47 6 already 以足指按地
48 6 increasingly 以足指按地
49 6 a reason; a cause 以足指按地
50 6 Israel 以足指按地
51 6 Yi 以足指按地
52 6 use; yogena 以足指按地
53 5 shì is; are; am; to be 這是說由於眾生心裏有毛病
54 5 shì is exactly 這是說由於眾生心裏有毛病
55 5 shì is suitable; is in contrast 這是說由於眾生心裏有毛病
56 5 shì this; that; those 這是說由於眾生心裏有毛病
57 5 shì really; certainly 這是說由於眾生心裏有毛病
58 5 shì correct; yes; affirmative 這是說由於眾生心裏有毛病
59 5 shì true 這是說由於眾生心裏有毛病
60 5 shì is; has; exists 這是說由於眾生心裏有毛病
61 5 shì used between repetitions of a word 這是說由於眾生心裏有毛病
62 5 shì a matter; an affair 這是說由於眾生心裏有毛病
63 5 shì Shi 這是說由於眾生心裏有毛病
64 5 shì is; bhū 這是說由於眾生心裏有毛病
65 5 shì this; idam 這是說由於眾生心裏有毛病
66 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀淡淡地說
67 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀淡淡地說
68 5 shuì to persuade 佛陀淡淡地說
69 5 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀淡淡地說
70 5 shuō a doctrine; a theory 佛陀淡淡地說
71 5 shuō to claim; to assert 佛陀淡淡地說
72 5 shuō allocution 佛陀淡淡地說
73 5 shuō to criticize; to scold 佛陀淡淡地說
74 5 shuō to indicate; to refer to 佛陀淡淡地說
75 5 shuō speach; vāda 佛陀淡淡地說
76 5 shuō to speak; bhāṣate 佛陀淡淡地說
77 5 眾生 zhòngshēng all living things 為了度化下劣的眾生
78 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 為了度化下劣的眾生
79 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 為了度化下劣的眾生
80 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為了度化下劣的眾生
81 5 jiù right away 淨土就在人間
82 5 jiù to approach; to move towards; to come towards 淨土就在人間
83 5 jiù with regard to; concerning; to follow 淨土就在人間
84 5 jiù to assume 淨土就在人間
85 5 jiù to receive; to suffer 淨土就在人間
86 5 jiù to undergo; to undertake; to engage in 淨土就在人間
87 5 jiù precisely; exactly 淨土就在人間
88 5 jiù namely 淨土就在人間
89 5 jiù to suit; to accommodate oneself to 淨土就在人間
90 5 jiù only; just 淨土就在人間
91 5 jiù to accomplish 淨土就在人間
92 5 jiù to go with 淨土就在人間
93 5 jiù already 淨土就在人間
94 5 jiù as much as 淨土就在人間
95 5 jiù to begin with; as expected 淨土就在人間
96 5 jiù even if 淨土就在人間
97 5 jiù to die 淨土就在人間
98 5 jiù for instance; namely; yathā 淨土就在人間
99 5 我們 wǒmen we 所以我們的生活見解與佛就不一樣
100 5 yǒu is; are; to exist 這是說由於眾生心裏有毛病
101 5 yǒu to have; to possess 這是說由於眾生心裏有毛病
102 5 yǒu indicates an estimate 這是說由於眾生心裏有毛病
103 5 yǒu indicates a large quantity 這是說由於眾生心裏有毛病
104 5 yǒu indicates an affirmative response 這是說由於眾生心裏有毛病
105 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 這是說由於眾生心裏有毛病
106 5 yǒu used to compare two things 這是說由於眾生心裏有毛病
107 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 這是說由於眾生心裏有毛病
108 5 yǒu used before the names of dynasties 這是說由於眾生心裏有毛病
109 5 yǒu a certain thing; what exists 這是說由於眾生心裏有毛病
110 5 yǒu multiple of ten and ... 這是說由於眾生心裏有毛病
111 5 yǒu abundant 這是說由於眾生心裏有毛病
112 5 yǒu purposeful 這是說由於眾生心裏有毛病
113 5 yǒu You 這是說由於眾生心裏有毛病
114 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 這是說由於眾生心裏有毛病
115 5 yǒu becoming; bhava 這是說由於眾生心裏有毛病
116 4 zhòng many; numerous 因此示現此眾惡不淨的國土
117 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 因此示現此眾惡不淨的國土
118 4 zhòng general; common; public 因此示現此眾惡不淨的國土
119 4 zhòng many; all; sarva 因此示現此眾惡不淨的國土
120 4 shēng to be born; to give birth 等待來世他生彌陀來迎
121 4 shēng to live 等待來世他生彌陀來迎
122 4 shēng raw 等待來世他生彌陀來迎
123 4 shēng a student 等待來世他生彌陀來迎
124 4 shēng life 等待來世他生彌陀來迎
125 4 shēng to produce; to give rise 等待來世他生彌陀來迎
126 4 shēng alive 等待來世他生彌陀來迎
127 4 shēng a lifetime 等待來世他生彌陀來迎
128 4 shēng to initiate; to become 等待來世他生彌陀來迎
129 4 shēng to grow 等待來世他生彌陀來迎
130 4 shēng unfamiliar 等待來世他生彌陀來迎
131 4 shēng not experienced 等待來世他生彌陀來迎
132 4 shēng hard; stiff; strong 等待來世他生彌陀來迎
133 4 shēng very; extremely 等待來世他生彌陀來迎
134 4 shēng having academic or professional knowledge 等待來世他生彌陀來迎
135 4 shēng a male role in traditional theatre 等待來世他生彌陀來迎
136 4 shēng gender 等待來世他生彌陀來迎
137 4 shēng to develop; to grow 等待來世他生彌陀來迎
138 4 shēng to set up 等待來世他生彌陀來迎
139 4 shēng a prostitute 等待來世他生彌陀來迎
140 4 shēng a captive 等待來世他生彌陀來迎
141 4 shēng a gentleman 等待來世他生彌陀來迎
142 4 shēng Kangxi radical 100 等待來世他生彌陀來迎
143 4 shēng unripe 等待來世他生彌陀來迎
144 4 shēng nature 等待來世他生彌陀來迎
145 4 shēng to inherit; to succeed 等待來世他生彌陀來迎
146 4 shēng destiny 等待來世他生彌陀來迎
147 4 shēng birth 等待來世他生彌陀來迎
148 4 生活 shēnghuó life 所以我們的生活見解與佛就不一樣
149 4 生活 shēnghuó to live 所以我們的生活見解與佛就不一樣
150 4 生活 shēnghuó everyday life 所以我們的生活見解與佛就不一樣
151 4 生活 shēnghuó livelihood 所以我們的生活見解與佛就不一樣
152 4 生活 shēnghuó goods; articles 所以我們的生活見解與佛就不一樣
153 4 人間 rénjiān the human world; the world 淨土就在人間
154 4 人間 rénjiān human world 淨土就在人間
155 4 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 淨土就在人間
156 4 in; at 遊於八正路
157 4 in; at 遊於八正路
158 4 in; at; to; from 遊於八正路
159 4 to go; to 遊於八正路
160 4 to rely on; to depend on 遊於八正路
161 4 to go to; to arrive at 遊於八正路
162 4 from 遊於八正路
163 4 give 遊於八正路
164 4 oppposing 遊於八正路
165 4 and 遊於八正路
166 4 compared to 遊於八正路
167 4 by 遊於八正路
168 4 and; as well as 遊於八正路
169 4 for 遊於八正路
170 4 Yu 遊於八正路
171 4 a crow 遊於八正路
172 4 whew; wow 遊於八正路
173 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 我的世界本自清淨
174 4 世界 shìjiè the earth 我的世界本自清淨
175 4 世界 shìjiè a domain; a realm 我的世界本自清淨
176 4 世界 shìjiè the human world 我的世界本自清淨
177 4 世界 shìjiè the conditions in the world 我的世界本自清淨
178 4 世界 shìjiè world 我的世界本自清淨
179 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 我的世界本自清淨
180 4 zhī him; her; them; that 隨意之所轉
181 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨意之所轉
182 4 zhī to go 隨意之所轉
183 4 zhī this; that 隨意之所轉
184 4 zhī genetive marker 隨意之所轉
185 4 zhī it 隨意之所轉
186 4 zhī in 隨意之所轉
187 4 zhī all 隨意之所轉
188 4 zhī and 隨意之所轉
189 4 zhī however 隨意之所轉
190 4 zhī if 隨意之所轉
191 4 zhī then 隨意之所轉
192 4 zhī to arrive; to go 隨意之所轉
193 4 zhī is 隨意之所轉
194 4 zhī to use 隨意之所轉
195 4 zhī Zhi 隨意之所轉
196 4 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 如何建設人間佛教淨土
197 4 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 如何建設人間佛教淨土
198 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
199 4 suǒ an office; an institute 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
200 4 suǒ introduces a relative clause 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
201 4 suǒ it 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
202 4 suǒ if; supposing 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
203 4 suǒ a few; various; some 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
204 4 suǒ a place; a location 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
205 4 suǒ indicates a passive voice 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
206 4 suǒ that which 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
207 4 suǒ an ordinal number 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
208 4 suǒ meaning 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
209 4 suǒ garrison 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
210 4 suǒ place; pradeśa 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
211 4 suǒ that which; yad 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
212 4 such as; for example; for instance 如西方極樂淨土
213 4 if 如西方極樂淨土
214 4 in accordance with 如西方極樂淨土
215 4 to be appropriate; should; with regard to 如西方極樂淨土
216 4 this 如西方極樂淨土
217 4 it is so; it is thus; can be compared with 如西方極樂淨土
218 4 to go to 如西方極樂淨土
219 4 to meet 如西方極樂淨土
220 4 to appear; to seem; to be like 如西方極樂淨土
221 4 at least as good as 如西方極樂淨土
222 4 and 如西方極樂淨土
223 4 or 如西方極樂淨土
224 4 but 如西方極樂淨土
225 4 then 如西方極樂淨土
226 4 naturally 如西方極樂淨土
227 4 expresses a question or doubt 如西方極樂淨土
228 4 you 如西方極樂淨土
229 4 the second lunar month 如西方極樂淨土
230 4 in; at 如西方極樂淨土
231 4 Ru 如西方極樂淨土
232 4 Thus 如西方極樂淨土
233 4 thus; tathā 如西方極樂淨土
234 4 like; iva 如西方極樂淨土
235 4 to reach 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
236 4 and 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
237 4 coming to; when 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
238 4 to attain 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
239 4 to understand 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
240 4 able to be compared to; to catch up with 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
241 4 to be involved with; to associate with 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
242 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
243 4 and; ca; api 看得舍利弗及一切大眾瞠目咋舌
244 4 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 方便以為父
245 4 以為 yǐwéi to act as 方便以為父
246 4 以為 yǐwèi to think 方便以為父
247 4 以為 yǐwéi to use as 方便以為父
248 3 zhū all; many; various 痴三毒及諸苦惱
249 3 zhū Zhu 痴三毒及諸苦惱
250 3 zhū all; members of the class 痴三毒及諸苦惱
251 3 zhū interrogative particle 痴三毒及諸苦惱
252 3 zhū him; her; them; it 痴三毒及諸苦惱
253 3 zhū of; in 痴三毒及諸苦惱
254 3 zhū all; many; sarva 痴三毒及諸苦惱
255 3 zhōng middle 在經典中
256 3 zhōng medium; medium sized 在經典中
257 3 zhōng China 在經典中
258 3 zhòng to hit the mark 在經典中
259 3 zhōng in; amongst 在經典中
260 3 zhōng midday 在經典中
261 3 zhōng inside 在經典中
262 3 zhōng during 在經典中
263 3 zhōng Zhong 在經典中
264 3 zhōng intermediary 在經典中
265 3 zhōng half 在經典中
266 3 zhōng just right; suitably 在經典中
267 3 zhōng while 在經典中
268 3 zhòng to reach; to attain 在經典中
269 3 zhòng to suffer; to infect 在經典中
270 3 zhòng to obtain 在經典中
271 3 zhòng to pass an exam 在經典中
272 3 zhōng middle 在經典中
273 3 děng et cetera; and so on 彌勒兜率淨土等
274 3 děng to wait 彌勒兜率淨土等
275 3 děng degree; kind 彌勒兜率淨土等
276 3 děng plural 彌勒兜率淨土等
277 3 děng to be equal 彌勒兜率淨土等
278 3 děng degree; level 彌勒兜率淨土等
279 3 děng to compare 彌勒兜率淨土等
280 3 Buddha; Awakened One 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
281 3 relating to Buddhism 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
282 3 a statue or image of a Buddha 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
283 3 a Buddhist text 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
284 3 to touch; to stroke 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
285 3 Buddha 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
286 3 Buddha; Awakened One 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
287 3 suī although; even though 藥師淨土雖好
288 3 bǎo a treasure; a valuable item 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
289 3 bǎo treasured; cherished 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
290 3 bǎo a jewel; gem 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
291 3 bǎo precious 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
292 3 bǎo noble 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
293 3 bǎo an imperial seal 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
294 3 bǎo a unit of currency 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
295 3 bǎo Bao 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
296 3 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
297 3 bǎo jewel; gem; mani 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
298 3 社會 shèhuì society 社會狀況
299 3 維摩詰經 Wéimójié jīng Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra 維摩詰經
300 3 五濁惡世 wǔ zhuó è shì Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities 形容我們這個娑婆世界是個五濁惡世
301 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗尊者曾經對佛陀的國土提出疑問
302 3 his; hers; its; theirs 各有其殊勝處
303 3 to add emphasis 各有其殊勝處
304 3 used when asking a question in reply to a question 各有其殊勝處
305 3 used when making a request or giving an order 各有其殊勝處
306 3 he; her; it; them 各有其殊勝處
307 3 probably; likely 各有其殊勝處
308 3 will 各有其殊勝處
309 3 may 各有其殊勝處
310 3 if 各有其殊勝處
311 3 or 各有其殊勝處
312 3 Qi 各有其殊勝處
313 3 he; her; it; saḥ; sā; tad 各有其殊勝處
314 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
315 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
316 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
317 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
318 3 內容 nèiróng content 的內容
319 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
320 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
321 2 無量 wúliàng immeasurable 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
322 2 無量 wúliàng Atula 譬如寶莊嚴佛的無量功德寶莊嚴土
323 2 智慧 zhìhuì wisdom 解脫智慧果
324 2 智慧 zhìhuì wisdom 解脫智慧果
325 2 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 解脫智慧果
326 2 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 解脫智慧果
327 2 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
328 2 教化 jiàohuā a beggar 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
329 2 教化 jiàohuā to beg 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
330 2 教化 jiāohuà Teach and Transform 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
331 2 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
332 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 如所說修行
333 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 如所說修行
334 2 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 如所說修行
335 2 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 如所說修行
336 2 污濁 wūzhuó dirty; muddy; foul 人心如此的污濁
337 2 如此 rúcǐ in this way; so 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
338 2 and 所以我們的生活見解與佛就不一樣
339 2 to give 所以我們的生活見解與佛就不一樣
340 2 together with 所以我們的生活見解與佛就不一樣
341 2 interrogative particle 所以我們的生活見解與佛就不一樣
342 2 to accompany 所以我們的生活見解與佛就不一樣
343 2 to particate in 所以我們的生活見解與佛就不一樣
344 2 of the same kind 所以我們的生活見解與佛就不一樣
345 2 to help 所以我們的生活見解與佛就不一樣
346 2 for 所以我們的生活見解與佛就不一樣
347 2 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此示現此眾惡不淨的國土
348 2 cóng from 從於淨命生
349 2 cóng to follow 從於淨命生
350 2 cóng past; through 從於淨命生
351 2 cóng to comply; to submit; to defer 從於淨命生
352 2 cóng to participate in something 從於淨命生
353 2 cóng to use a certain method or principle 從於淨命生
354 2 cóng usually 從於淨命生
355 2 cóng something secondary 從於淨命生
356 2 cóng remote relatives 從於淨命生
357 2 cóng secondary 從於淨命生
358 2 cóng to go on; to advance 從於淨命生
359 2 cōng at ease; informal 從於淨命生
360 2 zòng a follower; a supporter 從於淨命生
361 2 zòng to release 從於淨命生
362 2 zòng perpendicular; longitudinal 從於淨命生
363 2 cóng receiving; upādāya 從於淨命生
364 2 necessary; must 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
365 2 beard; whiskers 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
366 2 must 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
367 2 to wait 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
368 2 moment 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
369 2 whiskers 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
370 2 Xu 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
371 2 to be slow 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
372 2 should 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
373 2 to stop 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
374 2 to use 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
375 2 to be; is 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
376 2 in the end; after all 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
377 2 roughly; approximately 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
378 2 but; yet; however 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
379 2 tentacles; feelers; antennae 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
380 2 a fine stem 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
381 2 fine; slender; whisker-like 極樂淨土因須念佛念到一心不亂
382 2 國際 guójì international 放眼今日的國際局勢
383 2 female; feminine 慈悲心為女
384 2 female 慈悲心為女
385 2 Kangxi radical 38 慈悲心為女
386 2 to marry off a daughter 慈悲心為女
387 2 daughter 慈悲心為女
388 2 you; thou 慈悲心為女
389 2 soft; feminine 慈悲心為女
390 2 the Maiden lunar lodging 慈悲心為女
391 2 you 慈悲心為女
392 2 woman; nārī 慈悲心為女
393 2 daughter; duhitṛ 慈悲心為女
394 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛及己身
395 2 dōu all 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
396 2 capital city 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
397 2 a city; a metropolis 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
398 2 dōu all 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
399 2 elegant; refined 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
400 2 Du 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
401 2 dōu already 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
402 2 to establish a capital city 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
403 2 to reside 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
404 2 to total; to tally 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
405 2 dōu all; sarva 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
406 2 capacity; degree; a standard; a measure 智度菩薩母
407 2 duó to estimate; to calculate 智度菩薩母
408 2 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 智度菩薩母
409 2 amount 智度菩薩母
410 2 to save; to rescue; to liberate; to overcome 智度菩薩母
411 2 musical or poetic rhythm 智度菩薩母
412 2 conduct; bearing 智度菩薩母
413 2 a time 智度菩薩母
414 2 to spend time; to pass time 智度菩薩母
415 2 kilowatt-hour 智度菩薩母
416 2 degree 智度菩薩母
417 2 pāramitā; perfection 智度菩薩母
418 2 ordination 智度菩薩母
419 2 liberate; ferry; mokṣa 智度菩薩母
420 2 娑婆世界 suōpó shìjiè Saha World; the World of Suffering 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
421 2 兜率 dōushuài Tusita 彌勒兜率淨土等
422 2 soil; ground; land 以足指按地
423 2 de subordinate particle 以足指按地
424 2 floor 以足指按地
425 2 the earth 以足指按地
426 2 fields 以足指按地
427 2 a place 以足指按地
428 2 a situation; a position 以足指按地
429 2 background 以足指按地
430 2 terrain 以足指按地
431 2 a territory; a region 以足指按地
432 2 used after a distance measure 以足指按地
433 2 coming from the same clan 以足指按地
434 2 earth; prthivi 以足指按地
435 2 stage; ground; level; bhumi 以足指按地
436 2 由是 yóushì because of 無不由是生
437 2 guó a country; a nation 家國混亂
438 2 guó the capital of a state 家國混亂
439 2 guó a feud; a vassal state 家國混亂
440 2 guó a state; a kingdom 家國混亂
441 2 guó a place; a land 家國混亂
442 2 guó domestic; Chinese 家國混亂
443 2 guó national 家國混亂
444 2 guó top in the nation 家國混亂
445 2 guó Guo 家國混亂
446 2 guó community; nation; janapada 家國混亂
447 2 一切 yīqiè all; every; everything 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
448 2 一切 yīqiè temporary 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
449 2 一切 yīqiè the same 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
450 2 一切 yīqiè generally 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
451 2 一切 yīqiè all, everything 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
452 2 一切 yīqiè all; sarva 華藏淨土是以佛果的境界來看待一切
453 2 zhī to know 雖知無起滅
454 2 zhī to comprehend 雖知無起滅
455 2 zhī to inform; to tell 雖知無起滅
456 2 zhī to administer 雖知無起滅
457 2 zhī to distinguish; to discern 雖知無起滅
458 2 zhī to be close friends 雖知無起滅
459 2 zhī to feel; to sense; to perceive 雖知無起滅
460 2 zhī to receive; to entertain 雖知無起滅
461 2 zhī knowledge 雖知無起滅
462 2 zhī consciousness; perception 雖知無起滅
463 2 zhī a close friend 雖知無起滅
464 2 zhì wisdom 雖知無起滅
465 2 zhì Zhi 雖知無起滅
466 2 zhī Understanding 雖知無起滅
467 2 zhī know; jña 雖知無起滅
468 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒兜率淨土等
469 2 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒兜率淨土等
470 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒兜率淨土等
471 2 this; these 因此示現此眾惡不淨的國土
472 2 in this way 因此示現此眾惡不淨的國土
473 2 otherwise; but; however; so 因此示現此眾惡不淨的國土
474 2 at this time; now; here 因此示現此眾惡不淨的國土
475 2 this; here; etad 因此示現此眾惡不淨的國土
476 2 佛道品 fó dào pǐn Buddha's Practice chapter 佛道品
477 2 一個 yī gè one instance; one unit 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
478 2 一個 yī gè a certain degreee 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
479 2 一個 yī gè whole; entire 我們的世界變成一個寸步難行的人間煉獄
480 2 無不 wúbù not lacking 無不由是生
481 2 le completion of an action 佛陀聽了
482 2 liǎo to know; to understand 佛陀聽了
483 2 liǎo to understand; to know 佛陀聽了
484 2 liào to look afar from a high place 佛陀聽了
485 2 le modal particle 佛陀聽了
486 2 le particle used in certain fixed expressions 佛陀聽了
487 2 liǎo to complete 佛陀聽了
488 2 liǎo completely 佛陀聽了
489 2 liǎo clever; intelligent 佛陀聽了
490 2 liǎo to know; jñāta 佛陀聽了
491 2 華藏 huà cáng lotus-treasury 華藏淨土
492 2 為什麼 wèi shénme why 為什麼十方諸佛的國土都那麼莊嚴
493 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
494 2 ér Kangxi radical 126 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
495 2 ér you 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
496 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
497 2 ér right away; then 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
498 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
499 2 ér if; in case; in the event that 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒
500 2 ér therefore; as a result; thus 而佛陀您所教化的娑婆世界為什麼如此的骯髒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
zài in; bhū
国土 國土 guótǔ kṣetra; homeland; land
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
jiù for instance; namely; yathā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhòng many; all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地球 100 Earth
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
人间佛教的蓝图 人間佛教的藍圖 114 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲心 99 compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
度化 100 Deliver
遁世 100 to withdraw from the world
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
甘露法 103 ambrosial Dharma
华藏 華藏 104 lotus-treasury
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
净华 淨華 106 Flower of Purity
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉意 覺意 106 bodhyanga
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心净 心淨 120 A Pure Mind
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
一切大众 一切大眾 121 all beings
浴池 121 a bath; a pool
澡浴 122 to wash
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自清净 自清淨 122 oneself being purified
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention