Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》, Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 4 佛教的前途在那裏 第四篇 佛教的前途在那裏(第四講)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裏 |
| 2 | 67 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裏 |
| 3 | 38 | 能 | néng | can; able | 他們都能 |
| 4 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 他們都能 |
| 5 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他們都能 |
| 6 | 38 | 能 | néng | energy | 他們都能 |
| 7 | 38 | 能 | néng | function; use | 他們都能 |
| 8 | 38 | 能 | néng | talent | 他們都能 |
| 9 | 38 | 能 | néng | expert at | 他們都能 |
| 10 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 他們都能 |
| 11 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他們都能 |
| 12 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他們都能 |
| 13 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 他們都能 |
| 14 | 33 | 篇 | piān | chapter; section; essay; article | 第四篇 |
| 15 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以大迦葉為上首 |
| 16 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 以大迦葉為上首 |
| 17 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 以大迦葉為上首 |
| 18 | 31 | 為 | wéi | to do | 以大迦葉為上首 |
| 19 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 以大迦葉為上首 |
| 20 | 31 | 為 | wéi | to govern | 以大迦葉為上首 |
| 21 | 31 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 普建八宗叢林 |
| 22 | 31 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 普建八宗叢林 |
| 23 | 31 | 叢林 | cónglín | monastery | 普建八宗叢林 |
| 24 | 29 | 資訊 | zīxùn | information | 電腦儲藏的資訊 |
| 25 | 27 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 重新結集三藏 |
| 26 | 27 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 重新結集三藏 |
| 27 | 27 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 重新結集三藏 |
| 28 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裏 |
| 29 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裏 |
| 30 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裏 |
| 31 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裏 |
| 32 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裏 |
| 33 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法的流傳 |
| 34 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法的流傳 |
| 35 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法的流傳 |
| 36 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法的流傳 |
| 37 | 22 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀涅槃不久 |
| 38 | 22 | 都 | dū | capital city | 他們都能 |
| 39 | 22 | 都 | dū | a city; a metropolis | 他們都能 |
| 40 | 22 | 都 | dōu | all | 他們都能 |
| 41 | 22 | 都 | dū | elegant; refined | 他們都能 |
| 42 | 22 | 都 | dū | Du | 他們都能 |
| 43 | 22 | 都 | dū | to establish a capital city | 他們都能 |
| 44 | 22 | 都 | dū | to reside | 他們都能 |
| 45 | 22 | 都 | dū | to total; to tally | 他們都能 |
| 46 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
| 47 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 48 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 49 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
| 50 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
| 51 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 52 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 53 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 54 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
| 55 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 56 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 57 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 58 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 59 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至編纂人 |
| 60 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至編纂人 |
| 61 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 甚至編纂人 |
| 62 | 18 | 人 | rén | everybody | 甚至編纂人 |
| 63 | 18 | 人 | rén | adult | 甚至編纂人 |
| 64 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 甚至編纂人 |
| 65 | 18 | 人 | rén | an upright person | 甚至編纂人 |
| 66 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至編纂人 |
| 67 | 16 | 於 | yú | to go; to | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 68 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 69 | 16 | 於 | yú | Yu | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 70 | 16 | 於 | wū | a crow | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 71 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大迦葉為上首 |
| 72 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以大迦葉為上首 |
| 73 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以大迦葉為上首 |
| 74 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以大迦葉為上首 |
| 75 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大迦葉為上首 |
| 76 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大迦葉為上首 |
| 77 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大迦葉為上首 |
| 78 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以大迦葉為上首 |
| 79 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以大迦葉為上首 |
| 80 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大迦葉為上首 |
| 81 | 16 | 叢書 | cóngshū | a series of books; a collection of books | 編印佛化家庭叢書 |
| 82 | 16 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 重新結集三藏 |
| 83 | 16 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 重新結集三藏 |
| 84 | 16 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 重新結集三藏 |
| 85 | 15 | 也 | yě | ya | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 86 | 14 | 各 | gè | ka | 各時代 |
| 87 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 88 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 89 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 90 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 91 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 92 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 93 | 13 | 則 | zé | to do | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 94 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 95 | 13 | 資料 | zīliào | data; material; information | 有關佛教新發現的古人資料 |
| 96 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉尊者等聽後 |
| 97 | 13 | 等 | děng | to wait | 大迦葉尊者等聽後 |
| 98 | 13 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉尊者等聽後 |
| 99 | 13 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉尊者等聽後 |
| 100 | 13 | 等 | děng | to compare | 大迦葉尊者等聽後 |
| 101 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 不斷因其變遷 |
| 102 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 不斷因其變遷 |
| 103 | 12 | 因 | yīn | to follow | 不斷因其變遷 |
| 104 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 不斷因其變遷 |
| 105 | 12 | 因 | yīn | via; through | 不斷因其變遷 |
| 106 | 12 | 因 | yīn | to continue | 不斷因其變遷 |
| 107 | 12 | 因 | yīn | to receive | 不斷因其變遷 |
| 108 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不斷因其變遷 |
| 109 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不斷因其變遷 |
| 110 | 12 | 因 | yīn | to be like | 不斷因其變遷 |
| 111 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不斷因其變遷 |
| 112 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 不斷因其變遷 |
| 113 | 12 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 114 | 12 | 對 | duì | correct; right | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 115 | 12 | 對 | duì | opposing; opposite | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 116 | 12 | 對 | duì | duilian; couplet | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 117 | 12 | 對 | duì | yes; affirmative | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 118 | 12 | 對 | duì | to treat; to regard | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 119 | 12 | 對 | duì | to confirm; to agree | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 120 | 12 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 121 | 12 | 對 | duì | to mix | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 122 | 12 | 對 | duì | a pair | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 123 | 12 | 對 | duì | to respond; to answer | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 124 | 12 | 對 | duì | mutual | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 125 | 12 | 對 | duì | parallel; alternating | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 126 | 12 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 127 | 12 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 各種族 |
| 128 | 12 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以脅尊者和世友為上首 |
| 129 | 12 | 和 | hé | peace; harmony | 以脅尊者和世友為上首 |
| 130 | 12 | 和 | hé | He | 以脅尊者和世友為上首 |
| 131 | 12 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以脅尊者和世友為上首 |
| 132 | 12 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以脅尊者和世友為上首 |
| 133 | 12 | 和 | hé | warm | 以脅尊者和世友為上首 |
| 134 | 12 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以脅尊者和世友為上首 |
| 135 | 12 | 和 | hé | a transaction | 以脅尊者和世友為上首 |
| 136 | 12 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以脅尊者和世友為上首 |
| 137 | 12 | 和 | hé | a musical instrument | 以脅尊者和世友為上首 |
| 138 | 12 | 和 | hé | a military gate | 以脅尊者和世友為上首 |
| 139 | 12 | 和 | hé | a coffin headboard | 以脅尊者和世友為上首 |
| 140 | 12 | 和 | hé | a skilled worker | 以脅尊者和世友為上首 |
| 141 | 12 | 和 | hé | compatible | 以脅尊者和世友為上首 |
| 142 | 12 | 和 | hé | calm; peaceful | 以脅尊者和世友為上首 |
| 143 | 12 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 以脅尊者和世友為上首 |
| 144 | 12 | 和 | hè | to write a matching poem | 以脅尊者和世友為上首 |
| 145 | 12 | 和 | hé | harmony; gentleness | 以脅尊者和世友為上首 |
| 146 | 12 | 和 | hé | venerable | 以脅尊者和世友為上首 |
| 147 | 12 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 148 | 12 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 149 | 12 | 讓 | ràng | Give Way | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 150 | 12 | 其 | qí | Qi | 不斷因其變遷 |
| 151 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 因為有聖言量三藏可依 |
| 152 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 因為有聖言量三藏可依 |
| 153 | 11 | 可 | kě | to be worth | 因為有聖言量三藏可依 |
| 154 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 因為有聖言量三藏可依 |
| 155 | 11 | 可 | kè | khan | 因為有聖言量三藏可依 |
| 156 | 11 | 可 | kě | to recover | 因為有聖言量三藏可依 |
| 157 | 11 | 可 | kě | to act as | 因為有聖言量三藏可依 |
| 158 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 因為有聖言量三藏可依 |
| 159 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 因為有聖言量三藏可依 |
| 160 | 11 | 可 | kě | beautiful | 因為有聖言量三藏可依 |
| 161 | 11 | 可 | kě | Ke | 因為有聖言量三藏可依 |
| 162 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 因為有聖言量三藏可依 |
| 163 | 11 | 之 | zhī | to go | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 164 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 165 | 11 | 之 | zhī | is | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 166 | 11 | 之 | zhī | to use | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 167 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 168 | 11 | 中 | zhōng | middle | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 169 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 170 | 11 | 中 | zhōng | China | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 171 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 172 | 11 | 中 | zhōng | midday | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 173 | 11 | 中 | zhōng | inside | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 174 | 11 | 中 | zhōng | during | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 175 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 176 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 177 | 11 | 中 | zhōng | half | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 178 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 179 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 180 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 181 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 182 | 11 | 中 | zhōng | middle | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 183 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來樹立教法的權威 |
| 184 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來樹立教法的權威 |
| 185 | 11 | 而 | néng | can; able | 而來樹立教法的權威 |
| 186 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來樹立教法的權威 |
| 187 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來樹立教法的權威 |
| 188 | 11 | 電腦 | diànnǎo | computer | 電腦儲藏的資訊 |
| 189 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 190 | 10 | 要 | yào | to want | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 191 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 192 | 10 | 要 | yào | to request | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 193 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 194 | 10 | 要 | yāo | waist | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 195 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 196 | 10 | 要 | yāo | waistband | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 197 | 10 | 要 | yāo | Yao | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 198 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 199 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 200 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 201 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 202 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 203 | 10 | 要 | yào | to summarize | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 204 | 10 | 要 | yào | essential; important | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 205 | 10 | 要 | yào | to desire | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 206 | 10 | 要 | yào | to demand | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 207 | 10 | 要 | yào | to need | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 208 | 10 | 要 | yào | should; must | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 209 | 10 | 要 | yào | might | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 210 | 10 | 編印 | biānyìn | to compile and print; to publish | 甚至佛光山重新編印的 |
| 211 | 10 | 目前 | mùqián | at present | 目前 |
| 212 | 10 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 213 | 10 | 把 | bà | a handle | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 214 | 10 | 把 | bǎ | to guard | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 215 | 10 | 把 | bǎ | to regard as | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 216 | 10 | 把 | bǎ | to give | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 217 | 10 | 把 | bǎ | approximate | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 218 | 10 | 把 | bà | a stem | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 219 | 10 | 把 | bǎi | to grasp | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 220 | 10 | 把 | bǎ | to control | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 221 | 10 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 222 | 10 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 223 | 10 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 224 | 10 | 把 | pá | a claw | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 225 | 10 | 建 | jiàn | to build; to construct | 建塔收藏 |
| 226 | 10 | 建 | jiàn | to establish | 建塔收藏 |
| 227 | 10 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 建塔收藏 |
| 228 | 10 | 建 | jiàn | Jian River | 建塔收藏 |
| 229 | 10 | 建 | jiàn | Fujian | 建塔收藏 |
| 230 | 10 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 建塔收藏 |
| 231 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但大家仍依當初的結集 |
| 232 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 233 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 234 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 235 | 10 | 界 | jiè | the world | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 236 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 237 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 238 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 239 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 240 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 241 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 內容重複的很多 |
| 242 | 9 | 多 | duó | many; much | 內容重複的很多 |
| 243 | 9 | 多 | duō | more | 內容重複的很多 |
| 244 | 9 | 多 | duō | excessive | 內容重複的很多 |
| 245 | 9 | 多 | duō | abundant | 內容重複的很多 |
| 246 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 內容重複的很多 |
| 247 | 9 | 多 | duō | Duo | 內容重複的很多 |
| 248 | 9 | 多 | duō | ta | 內容重複的很多 |
| 249 | 9 | 讀物 | dúwù | reading material | 普及佛教讀物 |
| 250 | 9 | 前途 | qiántú | prospects; outlook; future | 佛教的前途在那裏 |
| 251 | 9 | 擴大 | kuòdà | to expand | 就埔里的道場擴大規模 |
| 252 | 8 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 253 | 8 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 254 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 255 | 8 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 256 | 8 | 法師 | fǎshī | Venerable | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 257 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 258 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 259 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 260 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 261 | 8 | 社會 | shèhuì | society | 仍難普及社會 |
| 262 | 8 | 普及 | pǔjí | to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous | 普及佛教讀物 |
| 263 | 8 | 普及 | pǔjí | popular | 普及佛教讀物 |
| 264 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 265 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 266 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 267 | 8 | 仍 | réng | continuing | 但大家仍依當初的結集 |
| 268 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 仍然把有句點沒有標點 |
| 269 | 8 | 者 | zhě | ca | 發行者一概取消 |
| 270 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 271 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 272 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 273 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 274 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 275 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 276 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 277 | 8 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 茲將有史可稽的結集 |
| 278 | 8 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 茲將有史可稽的結集 |
| 279 | 8 | 將 | jiàng | to command; to lead | 茲將有史可稽的結集 |
| 280 | 8 | 將 | qiāng | to request | 茲將有史可稽的結集 |
| 281 | 8 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 茲將有史可稽的結集 |
| 282 | 8 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 茲將有史可稽的結集 |
| 283 | 8 | 將 | jiāng | to checkmate | 茲將有史可稽的結集 |
| 284 | 8 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 茲將有史可稽的結集 |
| 285 | 8 | 將 | jiāng | to do; to handle | 茲將有史可稽的結集 |
| 286 | 8 | 將 | jiàng | backbone | 茲將有史可稽的結集 |
| 287 | 8 | 將 | jiàng | king | 茲將有史可稽的結集 |
| 288 | 8 | 將 | jiāng | to rest | 茲將有史可稽的結集 |
| 289 | 8 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 茲將有史可稽的結集 |
| 290 | 8 | 將 | jiāng | large; great | 茲將有史可稽的結集 |
| 291 | 8 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由阿闍世王護持 |
| 292 | 8 | 由 | yóu | to follow along | 由阿闍世王護持 |
| 293 | 8 | 由 | yóu | cause; reason | 由阿闍世王護持 |
| 294 | 8 | 由 | yóu | You | 由阿闍世王護持 |
| 295 | 8 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 就埔里的道場擴大規模 |
| 296 | 8 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 就埔里的道場擴大規模 |
| 297 | 8 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 就埔里的道場擴大規模 |
| 298 | 8 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 就埔里的道場擴大規模 |
| 299 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 他並自撰論事 |
| 300 | 8 | 他 | tā | other | 他並自撰論事 |
| 301 | 8 | 他 | tā | tha | 他並自撰論事 |
| 302 | 8 | 他 | tā | ṭha | 他並自撰論事 |
| 303 | 8 | 他 | tā | other; anya | 他並自撰論事 |
| 304 | 8 | 裏 | lǐ | inside; interior | 有些漢文藏經裏所無 |
| 305 | 7 | 八宗 | bā zōng | eight sects | 普建八宗叢林 |
| 306 | 7 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 307 | 7 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 308 | 7 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 309 | 7 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 310 | 7 | 分 | fēn | a fraction | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 311 | 7 | 分 | fēn | to express as a fraction | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 312 | 7 | 分 | fēn | one tenth | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 313 | 7 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 314 | 7 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 315 | 7 | 分 | fèn | affection; goodwill | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 316 | 7 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 317 | 7 | 分 | fēn | equinox | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 318 | 7 | 分 | fèn | a characteristic | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 319 | 7 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 320 | 7 | 分 | fēn | to share | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 321 | 7 | 分 | fēn | branch [office] | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 322 | 7 | 分 | fēn | clear; distinct | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 323 | 7 | 分 | fēn | a difference | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 324 | 7 | 分 | fēn | a score | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 325 | 7 | 分 | fèn | identity | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 326 | 7 | 分 | fèn | a part; a portion | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 327 | 7 | 分 | fēn | part; avayava | 內中體例還分詩詞歌賦 |
| 328 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生根機不同 |
| 329 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生根機不同 |
| 330 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生根機不同 |
| 331 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生根機不同 |
| 332 | 7 | 藏經 | zàng jīng | Buddhist canon | 中國佛教的藏經 |
| 333 | 7 | 電視臺 | diànshì tái | television station | 全世界各國都有一兩家電視臺 |
| 334 | 7 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 舉凡家庭份子的需要 |
| 335 | 7 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 舉凡家庭份子的需要 |
| 336 | 7 | 很 | hěn | disobey | 內容重複的很多 |
| 337 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 內容重複的很多 |
| 338 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 內容重複的很多 |
| 339 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 內容重複的很多 |
| 340 | 7 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 我們希望重新結集的三藏 |
| 341 | 7 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 我們希望重新結集的三藏 |
| 342 | 7 | 二 | èr | two | 二為佛滅四百年後 |
| 343 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二為佛滅四百年後 |
| 344 | 7 | 二 | èr | second | 二為佛滅四百年後 |
| 345 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二為佛滅四百年後 |
| 346 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二為佛滅四百年後 |
| 347 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二為佛滅四百年後 |
| 348 | 7 | 更 | gēng | to change; to ammend | 佛教空間將會更廣大 |
| 349 | 7 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 佛教空間將會更廣大 |
| 350 | 7 | 更 | gēng | to experience | 佛教空間將會更廣大 |
| 351 | 7 | 更 | gēng | to improve | 佛教空間將會更廣大 |
| 352 | 7 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 佛教空間將會更廣大 |
| 353 | 7 | 更 | gēng | to compensate | 佛教空間將會更廣大 |
| 354 | 7 | 更 | gēng | contacts | 佛教空間將會更廣大 |
| 355 | 7 | 更 | gèng | to increase | 佛教空間將會更廣大 |
| 356 | 7 | 更 | gēng | forced military service | 佛教空間將會更廣大 |
| 357 | 7 | 更 | gēng | Geng | 佛教空間將會更廣大 |
| 358 | 7 | 更 | jīng | to experience | 佛教空間將會更廣大 |
| 359 | 7 | 師 | shī | teacher | 其他如廣化法師 |
| 360 | 7 | 師 | shī | multitude | 其他如廣化法師 |
| 361 | 7 | 師 | shī | a host; a leader | 其他如廣化法師 |
| 362 | 7 | 師 | shī | an expert | 其他如廣化法師 |
| 363 | 7 | 師 | shī | an example; a model | 其他如廣化法師 |
| 364 | 7 | 師 | shī | master | 其他如廣化法師 |
| 365 | 7 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 其他如廣化法師 |
| 366 | 7 | 師 | shī | Shi | 其他如廣化法師 |
| 367 | 7 | 師 | shī | to imitate | 其他如廣化法師 |
| 368 | 7 | 師 | shī | troops | 其他如廣化法師 |
| 369 | 7 | 師 | shī | shi | 其他如廣化法師 |
| 370 | 7 | 師 | shī | an army division | 其他如廣化法師 |
| 371 | 7 | 師 | shī | the 7th hexagram | 其他如廣化法師 |
| 372 | 7 | 師 | shī | a lion | 其他如廣化法師 |
| 373 | 7 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 其他如廣化法師 |
| 374 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 375 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 376 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 377 | 7 | 上 | shàng | shang | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 378 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 379 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 380 | 7 | 上 | shàng | advanced | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 381 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 382 | 7 | 上 | shàng | time | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 383 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 384 | 7 | 上 | shàng | far | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 385 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 386 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 387 | 7 | 上 | shàng | to report | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 388 | 7 | 上 | shàng | to offer | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 389 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 390 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 391 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 392 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 393 | 7 | 上 | shàng | to burn | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 394 | 7 | 上 | shàng | to remember | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 395 | 7 | 上 | shàng | to add | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 396 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 397 | 7 | 上 | shàng | to meet | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 398 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 399 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 400 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 401 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 402 | 7 | 家 | jiā | house; home; residence | 各國家中 |
| 403 | 7 | 家 | jiā | family | 各國家中 |
| 404 | 7 | 家 | jiā | a specialist | 各國家中 |
| 405 | 7 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 各國家中 |
| 406 | 7 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 各國家中 |
| 407 | 7 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 各國家中 |
| 408 | 7 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 各國家中 |
| 409 | 7 | 家 | jiā | domestic | 各國家中 |
| 410 | 7 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 各國家中 |
| 411 | 7 | 家 | jiā | side; party | 各國家中 |
| 412 | 7 | 家 | jiā | dynastic line | 各國家中 |
| 413 | 7 | 家 | jiā | a respectful form of address | 各國家中 |
| 414 | 7 | 家 | jiā | a familiar form of address | 各國家中 |
| 415 | 7 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 各國家中 |
| 416 | 7 | 家 | jiā | I; my; our | 各國家中 |
| 417 | 7 | 家 | jiā | district | 各國家中 |
| 418 | 7 | 家 | jiā | private propery | 各國家中 |
| 419 | 7 | 家 | jiā | Jia | 各國家中 |
| 420 | 7 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 各國家中 |
| 421 | 7 | 家 | gū | lady | 各國家中 |
| 422 | 7 | 家 | jiā | house; gṛha | 各國家中 |
| 423 | 7 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 424 | 7 | 就 | jiù | to assume | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 425 | 7 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 426 | 7 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 427 | 7 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 428 | 7 | 就 | jiù | to accomplish | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 429 | 7 | 就 | jiù | to go with | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 430 | 7 | 就 | jiù | to die | 有一些惡性的不肖弟子就歡喜的說 |
| 431 | 7 | 接受 | jiēshòu | to accept; to receive | 要別人接受 |
| 432 | 6 | 不易 | bùyì | not easy to/ difficult; unchanging | 讀誦研究不易選擇 |
| 433 | 6 | 從 | cóng | to follow | 從義理上歸納 |
| 434 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從義理上歸納 |
| 435 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 從義理上歸納 |
| 436 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從義理上歸納 |
| 437 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 從義理上歸納 |
| 438 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 從義理上歸納 |
| 439 | 6 | 從 | cóng | secondary | 從義理上歸納 |
| 440 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從義理上歸納 |
| 441 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 從義理上歸納 |
| 442 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從義理上歸納 |
| 443 | 6 | 從 | zòng | to release | 從義理上歸納 |
| 444 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從義理上歸納 |
| 445 | 6 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 446 | 6 | 就是 | jiùshì | agree | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 447 | 6 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為國際共遵的三藏 |
| 448 | 6 | 文字 | wénzì | character; script | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 449 | 6 | 文字 | wénzì | writing | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 450 | 6 | 文字 | wénzì | boks; documents | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 451 | 6 | 文字 | wénzì | script; lipi | 將結集文字刻於七二九塊大理石上 |
| 452 | 6 | 研究 | yánjiū | to research | 讀誦研究不易選擇 |
| 453 | 6 | 研究 | yánjiū | to consider | 讀誦研究不易選擇 |
| 454 | 6 | 次 | cì | second-rate | 第三次結集 |
| 455 | 6 | 次 | cì | second; secondary | 第三次結集 |
| 456 | 6 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 第三次結集 |
| 457 | 6 | 次 | cì | a sequence; an order | 第三次結集 |
| 458 | 6 | 次 | cì | to arrive | 第三次結集 |
| 459 | 6 | 次 | cì | to be next in sequence | 第三次結集 |
| 460 | 6 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 第三次結集 |
| 461 | 6 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 第三次結集 |
| 462 | 6 | 次 | cì | stage of a journey | 第三次結集 |
| 463 | 6 | 次 | cì | ranks | 第三次結集 |
| 464 | 6 | 次 | cì | an official position | 第三次結集 |
| 465 | 6 | 次 | cì | inside | 第三次結集 |
| 466 | 6 | 次 | zī | to hesitate | 第三次結集 |
| 467 | 6 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 第三次結集 |
| 468 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦能事半功倍也 |
| 469 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 應不學是 |
| 470 | 6 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 而佛教本應重視佛法的流通傳播 |
| 471 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常言應行是 |
| 472 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常言應行是 |
| 473 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常言應行是 |
| 474 | 6 | 應 | yìng | to accept | 常言應行是 |
| 475 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常言應行是 |
| 476 | 6 | 應 | yìng | to echo | 常言應行是 |
| 477 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常言應行是 |
| 478 | 6 | 應 | yìng | Ying | 常言應行是 |
| 479 | 6 | 電臺 | diàntái | broadcasting station; radio station | 開設電臺電視臺 |
| 480 | 6 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印老的高徒極多 |
| 481 | 6 | 印 | yìn | India | 印老的高徒極多 |
| 482 | 6 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印老的高徒極多 |
| 483 | 6 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印老的高徒極多 |
| 484 | 6 | 印 | yìn | to tally | 印老的高徒極多 |
| 485 | 6 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印老的高徒極多 |
| 486 | 6 | 印 | yìn | Yin | 印老的高徒極多 |
| 487 | 6 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印老的高徒極多 |
| 488 | 6 | 印 | yìn | mudra | 印老的高徒極多 |
| 489 | 6 | 年 | nián | year | 佛滅一百年左右 |
| 490 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 佛滅一百年左右 |
| 491 | 6 | 年 | nián | age | 佛滅一百年左右 |
| 492 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛滅一百年左右 |
| 493 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 佛滅一百年左右 |
| 494 | 6 | 年 | nián | a date | 佛滅一百年左右 |
| 495 | 6 | 年 | nián | time; years | 佛滅一百年左右 |
| 496 | 6 | 年 | nián | harvest | 佛滅一百年左右 |
| 497 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 佛滅一百年左右 |
| 498 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 佛滅一百年左右 |
| 499 | 6 | 書 | shū | book | 善書 |
| 500 | 6 | 書 | shū | document; manuscript | 善書 |
Frequencies of all Words
Top 812
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 210 | 的 | de | possessive particle | 佛教的前途在那裏 |
| 2 | 210 | 的 | de | structural particle | 佛教的前途在那裏 |
| 3 | 210 | 的 | de | complement | 佛教的前途在那裏 |
| 4 | 210 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的前途在那裏 |
| 5 | 67 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的前途在那裏 |
| 6 | 67 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的前途在那裏 |
| 7 | 38 | 能 | néng | can; able | 他們都能 |
| 8 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 他們都能 |
| 9 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 他們都能 |
| 10 | 38 | 能 | néng | energy | 他們都能 |
| 11 | 38 | 能 | néng | function; use | 他們都能 |
| 12 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 他們都能 |
| 13 | 38 | 能 | néng | talent | 他們都能 |
| 14 | 38 | 能 | néng | expert at | 他們都能 |
| 15 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 他們都能 |
| 16 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 他們都能 |
| 17 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 他們都能 |
| 18 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 他們都能 |
| 19 | 38 | 能 | néng | even if | 他們都能 |
| 20 | 38 | 能 | néng | but | 他們都能 |
| 21 | 38 | 能 | néng | in this way | 他們都能 |
| 22 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 他們都能 |
| 23 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛法不容有太大的爭議 |
| 24 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛法不容有太大的爭議 |
| 25 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛法不容有太大的爭議 |
| 26 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛法不容有太大的爭議 |
| 27 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛法不容有太大的爭議 |
| 28 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛法不容有太大的爭議 |
| 29 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛法不容有太大的爭議 |
| 30 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛法不容有太大的爭議 |
| 31 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛法不容有太大的爭議 |
| 32 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛法不容有太大的爭議 |
| 33 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛法不容有太大的爭議 |
| 34 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 佛法不容有太大的爭議 |
| 35 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 佛法不容有太大的爭議 |
| 36 | 34 | 有 | yǒu | You | 佛法不容有太大的爭議 |
| 37 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛法不容有太大的爭議 |
| 38 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛法不容有太大的爭議 |
| 39 | 33 | 篇 | piān | chapter; section; essay; article | 第四篇 |
| 40 | 31 | 為 | wèi | for; to | 以大迦葉為上首 |
| 41 | 31 | 為 | wèi | because of | 以大迦葉為上首 |
| 42 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以大迦葉為上首 |
| 43 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 以大迦葉為上首 |
| 44 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 以大迦葉為上首 |
| 45 | 31 | 為 | wéi | to do | 以大迦葉為上首 |
| 46 | 31 | 為 | wèi | for | 以大迦葉為上首 |
| 47 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 以大迦葉為上首 |
| 48 | 31 | 為 | wèi | to | 以大迦葉為上首 |
| 49 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 以大迦葉為上首 |
| 50 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以大迦葉為上首 |
| 51 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 以大迦葉為上首 |
| 52 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 以大迦葉為上首 |
| 53 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 以大迦葉為上首 |
| 54 | 31 | 為 | wéi | to govern | 以大迦葉為上首 |
| 55 | 31 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 普建八宗叢林 |
| 56 | 31 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 普建八宗叢林 |
| 57 | 31 | 叢林 | cónglín | monastery | 普建八宗叢林 |
| 58 | 29 | 資訊 | zīxùn | information | 電腦儲藏的資訊 |
| 59 | 28 | 我們 | wǒmen | we | 為什麼我們現在不能 |
| 60 | 27 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 重新結集三藏 |
| 61 | 27 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 重新結集三藏 |
| 62 | 27 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 重新結集三藏 |
| 63 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛教的前途在那裏 |
| 64 | 26 | 在 | zài | at | 佛教的前途在那裏 |
| 65 | 26 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛教的前途在那裏 |
| 66 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教的前途在那裏 |
| 67 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛教的前途在那裏 |
| 68 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛教的前途在那裏 |
| 69 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛教的前途在那裏 |
| 70 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法的流傳 |
| 71 | 24 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法的流傳 |
| 72 | 24 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法的流傳 |
| 73 | 24 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法的流傳 |
| 74 | 22 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀涅槃不久 |
| 75 | 22 | 都 | dōu | all | 他們都能 |
| 76 | 22 | 都 | dū | capital city | 他們都能 |
| 77 | 22 | 都 | dū | a city; a metropolis | 他們都能 |
| 78 | 22 | 都 | dōu | all | 他們都能 |
| 79 | 22 | 都 | dū | elegant; refined | 他們都能 |
| 80 | 22 | 都 | dū | Du | 他們都能 |
| 81 | 22 | 都 | dōu | already | 他們都能 |
| 82 | 22 | 都 | dū | to establish a capital city | 他們都能 |
| 83 | 22 | 都 | dū | to reside | 他們都能 |
| 84 | 22 | 都 | dū | to total; to tally | 他們都能 |
| 85 | 22 | 都 | dōu | all; sarva | 他們都能 |
| 86 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
| 87 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 88 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 89 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 90 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 91 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
| 92 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
| 93 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
| 94 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
| 95 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 96 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 97 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 98 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 99 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 100 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
| 101 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 102 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 103 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 104 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
| 105 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 106 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 常言應行是 |
| 107 | 19 | 是 | shì | is exactly | 常言應行是 |
| 108 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 常言應行是 |
| 109 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 常言應行是 |
| 110 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 常言應行是 |
| 111 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 常言應行是 |
| 112 | 19 | 是 | shì | true | 常言應行是 |
| 113 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 常言應行是 |
| 114 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 常言應行是 |
| 115 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 常言應行是 |
| 116 | 19 | 是 | shì | Shi | 常言應行是 |
| 117 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 常言應行是 |
| 118 | 19 | 是 | shì | this; idam | 常言應行是 |
| 119 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至編纂人 |
| 120 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至編纂人 |
| 121 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 甚至編纂人 |
| 122 | 18 | 人 | rén | everybody | 甚至編纂人 |
| 123 | 18 | 人 | rén | adult | 甚至編纂人 |
| 124 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 甚至編纂人 |
| 125 | 18 | 人 | rén | an upright person | 甚至編纂人 |
| 126 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至編纂人 |
| 127 | 16 | 於 | yú | in; at | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 128 | 16 | 於 | yú | in; at | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 129 | 16 | 於 | yú | in; at; to; from | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 130 | 16 | 於 | yú | to go; to | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 131 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 132 | 16 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 133 | 16 | 於 | yú | from | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 134 | 16 | 於 | yú | give | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 135 | 16 | 於 | yú | oppposing | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 136 | 16 | 於 | yú | and | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 137 | 16 | 於 | yú | compared to | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 138 | 16 | 於 | yú | by | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 139 | 16 | 於 | yú | and; as well as | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 140 | 16 | 於 | yú | for | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 141 | 16 | 於 | yú | Yu | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 142 | 16 | 於 | wū | a crow | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 143 | 16 | 於 | wū | whew; wow | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 144 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大迦葉為上首 |
| 145 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大迦葉為上首 |
| 146 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大迦葉為上首 |
| 147 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以大迦葉為上首 |
| 148 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以大迦葉為上首 |
| 149 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大迦葉為上首 |
| 150 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大迦葉為上首 |
| 151 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以大迦葉為上首 |
| 152 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以大迦葉為上首 |
| 153 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以大迦葉為上首 |
| 154 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大迦葉為上首 |
| 155 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大迦葉為上首 |
| 156 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大迦葉為上首 |
| 157 | 16 | 以 | yǐ | very | 以大迦葉為上首 |
| 158 | 16 | 以 | yǐ | already | 以大迦葉為上首 |
| 159 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以大迦葉為上首 |
| 160 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大迦葉為上首 |
| 161 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以大迦葉為上首 |
| 162 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以大迦葉為上首 |
| 163 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大迦葉為上首 |
| 164 | 16 | 叢書 | cóngshū | a series of books; a collection of books | 編印佛化家庭叢書 |
| 165 | 16 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 重新結集三藏 |
| 166 | 16 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 重新結集三藏 |
| 167 | 16 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 重新結集三藏 |
| 168 | 16 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 為什麼我們現在不能 |
| 169 | 16 | 現在 | xiànzài | now, present | 為什麼我們現在不能 |
| 170 | 15 | 也 | yě | also; too | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 171 | 15 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 172 | 15 | 也 | yě | either | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 173 | 15 | 也 | yě | even | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 174 | 15 | 也 | yě | used to soften the tone | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 175 | 15 | 也 | yě | used for emphasis | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 176 | 15 | 也 | yě | used to mark contrast | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 177 | 15 | 也 | yě | used to mark compromise | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 178 | 15 | 也 | yě | ya | 泰國佛教認為他們也有兩次結集 |
| 179 | 15 | 重新 | chóngxīn | again | 重新結集三藏 |
| 180 | 14 | 各 | gè | each | 各時代 |
| 181 | 14 | 各 | gè | all; every | 各時代 |
| 182 | 14 | 各 | gè | ka | 各時代 |
| 183 | 14 | 各 | gè | every; pṛthak | 各時代 |
| 184 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 185 | 13 | 則 | zé | then | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 186 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 187 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 188 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 189 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 190 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 191 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 192 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 193 | 13 | 則 | zé | to do | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 194 | 13 | 則 | zé | only | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 195 | 13 | 則 | zé | immediately | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 196 | 13 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 197 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則藏經美其名曰供於藏經樓上 |
| 198 | 13 | 資料 | zīliào | data; material; information | 有關佛教新發現的古人資料 |
| 199 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉尊者等聽後 |
| 200 | 13 | 等 | děng | to wait | 大迦葉尊者等聽後 |
| 201 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 大迦葉尊者等聽後 |
| 202 | 13 | 等 | děng | plural | 大迦葉尊者等聽後 |
| 203 | 13 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉尊者等聽後 |
| 204 | 13 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉尊者等聽後 |
| 205 | 13 | 等 | děng | to compare | 大迦葉尊者等聽後 |
| 206 | 12 | 因 | yīn | because | 不斷因其變遷 |
| 207 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 不斷因其變遷 |
| 208 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 不斷因其變遷 |
| 209 | 12 | 因 | yīn | to follow | 不斷因其變遷 |
| 210 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 不斷因其變遷 |
| 211 | 12 | 因 | yīn | via; through | 不斷因其變遷 |
| 212 | 12 | 因 | yīn | to continue | 不斷因其變遷 |
| 213 | 12 | 因 | yīn | to receive | 不斷因其變遷 |
| 214 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不斷因其變遷 |
| 215 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不斷因其變遷 |
| 216 | 12 | 因 | yīn | to be like | 不斷因其變遷 |
| 217 | 12 | 因 | yīn | from; because of | 不斷因其變遷 |
| 218 | 12 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 不斷因其變遷 |
| 219 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不斷因其變遷 |
| 220 | 12 | 因 | yīn | Cause | 不斷因其變遷 |
| 221 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 不斷因其變遷 |
| 222 | 12 | 對 | duì | to; toward | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 223 | 12 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 224 | 12 | 對 | duì | correct; right | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 225 | 12 | 對 | duì | pair | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 226 | 12 | 對 | duì | opposing; opposite | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 227 | 12 | 對 | duì | duilian; couplet | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 228 | 12 | 對 | duì | yes; affirmative | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 229 | 12 | 對 | duì | to treat; to regard | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 230 | 12 | 對 | duì | to confirm; to agree | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 231 | 12 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 232 | 12 | 對 | duì | to mix | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 233 | 12 | 對 | duì | a pair | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 234 | 12 | 對 | duì | to respond; to answer | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 235 | 12 | 對 | duì | mutual | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 236 | 12 | 對 | duì | parallel; alternating | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 237 | 12 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 跋耆族比丘對戒律提出異議 |
| 238 | 12 | 各種 | gèzhǒng | every kind of; all kinds; various kinds | 各種族 |
| 239 | 12 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 各種族 |
| 240 | 12 | 和 | hé | and | 以脅尊者和世友為上首 |
| 241 | 12 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以脅尊者和世友為上首 |
| 242 | 12 | 和 | hé | peace; harmony | 以脅尊者和世友為上首 |
| 243 | 12 | 和 | hé | He | 以脅尊者和世友為上首 |
| 244 | 12 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以脅尊者和世友為上首 |
| 245 | 12 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以脅尊者和世友為上首 |
| 246 | 12 | 和 | hé | warm | 以脅尊者和世友為上首 |
| 247 | 12 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以脅尊者和世友為上首 |
| 248 | 12 | 和 | hé | a transaction | 以脅尊者和世友為上首 |
| 249 | 12 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以脅尊者和世友為上首 |
| 250 | 12 | 和 | hé | a musical instrument | 以脅尊者和世友為上首 |
| 251 | 12 | 和 | hé | a military gate | 以脅尊者和世友為上首 |
| 252 | 12 | 和 | hé | a coffin headboard | 以脅尊者和世友為上首 |
| 253 | 12 | 和 | hé | a skilled worker | 以脅尊者和世友為上首 |
| 254 | 12 | 和 | hé | compatible | 以脅尊者和世友為上首 |
| 255 | 12 | 和 | hé | calm; peaceful | 以脅尊者和世友為上首 |
| 256 | 12 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 以脅尊者和世友為上首 |
| 257 | 12 | 和 | hè | to write a matching poem | 以脅尊者和世友為上首 |
| 258 | 12 | 和 | hé | Harmony | 以脅尊者和世友為上首 |
| 259 | 12 | 和 | hé | harmony; gentleness | 以脅尊者和世友為上首 |
| 260 | 12 | 和 | hé | venerable | 以脅尊者和世友為上首 |
| 261 | 12 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 262 | 12 | 讓 | ràng | by | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 263 | 12 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 264 | 12 | 讓 | ràng | Give Way | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 265 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不斷因其變遷 |
| 266 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 不斷因其變遷 |
| 267 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不斷因其變遷 |
| 268 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不斷因其變遷 |
| 269 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 不斷因其變遷 |
| 270 | 12 | 其 | qí | probably; likely | 不斷因其變遷 |
| 271 | 12 | 其 | qí | will | 不斷因其變遷 |
| 272 | 12 | 其 | qí | may | 不斷因其變遷 |
| 273 | 12 | 其 | qí | if | 不斷因其變遷 |
| 274 | 12 | 其 | qí | or | 不斷因其變遷 |
| 275 | 12 | 其 | qí | Qi | 不斷因其變遷 |
| 276 | 12 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不斷因其變遷 |
| 277 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 因為有聖言量三藏可依 |
| 278 | 11 | 可 | kě | but | 因為有聖言量三藏可依 |
| 279 | 11 | 可 | kě | such; so | 因為有聖言量三藏可依 |
| 280 | 11 | 可 | kě | able to; possibly | 因為有聖言量三藏可依 |
| 281 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 因為有聖言量三藏可依 |
| 282 | 11 | 可 | kě | to be worth | 因為有聖言量三藏可依 |
| 283 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 因為有聖言量三藏可依 |
| 284 | 11 | 可 | kè | khan | 因為有聖言量三藏可依 |
| 285 | 11 | 可 | kě | to recover | 因為有聖言量三藏可依 |
| 286 | 11 | 可 | kě | to act as | 因為有聖言量三藏可依 |
| 287 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 因為有聖言量三藏可依 |
| 288 | 11 | 可 | kě | approximately; probably | 因為有聖言量三藏可依 |
| 289 | 11 | 可 | kě | expresses doubt | 因為有聖言量三藏可依 |
| 290 | 11 | 可 | kě | really; truely | 因為有聖言量三藏可依 |
| 291 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 因為有聖言量三藏可依 |
| 292 | 11 | 可 | kě | beautiful | 因為有聖言量三藏可依 |
| 293 | 11 | 可 | kě | Ke | 因為有聖言量三藏可依 |
| 294 | 11 | 可 | kě | used to ask a question | 因為有聖言量三藏可依 |
| 295 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 因為有聖言量三藏可依 |
| 296 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 297 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 298 | 11 | 之 | zhī | to go | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 299 | 11 | 之 | zhī | this; that | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 300 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 301 | 11 | 之 | zhī | it | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 302 | 11 | 之 | zhī | in | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 303 | 11 | 之 | zhī | all | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 304 | 11 | 之 | zhī | and | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 305 | 11 | 之 | zhī | however | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 306 | 11 | 之 | zhī | if | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 307 | 11 | 之 | zhī | then | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 308 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 309 | 11 | 之 | zhī | is | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 310 | 11 | 之 | zhī | to use | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 311 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 則對佛教前途之貢獻自不待言了 |
| 312 | 11 | 中 | zhōng | middle | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 313 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 314 | 11 | 中 | zhōng | China | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 315 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 316 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 317 | 11 | 中 | zhōng | midday | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 318 | 11 | 中 | zhōng | inside | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 319 | 11 | 中 | zhōng | during | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 320 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 321 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 322 | 11 | 中 | zhōng | half | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 323 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 324 | 11 | 中 | zhōng | while | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 325 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 326 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 327 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 328 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 329 | 11 | 中 | zhōng | middle | 五百羅漢齊聚於王舍城外七葉窟中 |
| 330 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而來樹立教法的權威 |
| 331 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來樹立教法的權威 |
| 332 | 11 | 而 | ér | you | 而來樹立教法的權威 |
| 333 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而來樹立教法的權威 |
| 334 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而來樹立教法的權威 |
| 335 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而來樹立教法的權威 |
| 336 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而來樹立教法的權威 |
| 337 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而來樹立教法的權威 |
| 338 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而來樹立教法的權威 |
| 339 | 11 | 而 | ér | so as to | 而來樹立教法的權威 |
| 340 | 11 | 而 | ér | only then | 而來樹立教法的權威 |
| 341 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來樹立教法的權威 |
| 342 | 11 | 而 | néng | can; able | 而來樹立教法的權威 |
| 343 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來樹立教法的權威 |
| 344 | 11 | 而 | ér | me | 而來樹立教法的權威 |
| 345 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來樹立教法的權威 |
| 346 | 11 | 而 | ér | possessive | 而來樹立教法的權威 |
| 347 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如巴利文 |
| 348 | 11 | 如 | rú | if | 如巴利文 |
| 349 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 如巴利文 |
| 350 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如巴利文 |
| 351 | 11 | 如 | rú | this | 如巴利文 |
| 352 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如巴利文 |
| 353 | 11 | 如 | rú | to go to | 如巴利文 |
| 354 | 11 | 如 | rú | to meet | 如巴利文 |
| 355 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如巴利文 |
| 356 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 如巴利文 |
| 357 | 11 | 如 | rú | and | 如巴利文 |
| 358 | 11 | 如 | rú | or | 如巴利文 |
| 359 | 11 | 如 | rú | but | 如巴利文 |
| 360 | 11 | 如 | rú | then | 如巴利文 |
| 361 | 11 | 如 | rú | naturally | 如巴利文 |
| 362 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如巴利文 |
| 363 | 11 | 如 | rú | you | 如巴利文 |
| 364 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 如巴利文 |
| 365 | 11 | 如 | rú | in; at | 如巴利文 |
| 366 | 11 | 如 | rú | Ru | 如巴利文 |
| 367 | 11 | 如 | rú | Thus | 如巴利文 |
| 368 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 如巴利文 |
| 369 | 11 | 如 | rú | like; iva | 如巴利文 |
| 370 | 11 | 電腦 | diànnǎo | computer | 電腦儲藏的資訊 |
| 371 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 372 | 10 | 要 | yào | if | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 373 | 10 | 要 | yào | to be about to; in the future | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 374 | 10 | 要 | yào | to want | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 375 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 376 | 10 | 要 | yào | to request | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 377 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 378 | 10 | 要 | yāo | waist | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 379 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 380 | 10 | 要 | yāo | waistband | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 381 | 10 | 要 | yāo | Yao | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 382 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 383 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 384 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 385 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 386 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 387 | 10 | 要 | yào | to summarize | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 388 | 10 | 要 | yào | essential; important | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 389 | 10 | 要 | yào | to desire | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 390 | 10 | 要 | yào | to demand | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 391 | 10 | 要 | yào | to need | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 392 | 10 | 要 | yào | should; must | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 393 | 10 | 要 | yào | might | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 394 | 10 | 要 | yào | or | 其目的無非是要讓亙古今而不變的真理佛法能夠歷萬劫而長新罷了 |
| 395 | 10 | 編印 | biānyìn | to compile and print; to publish | 甚至佛光山重新編印的 |
| 396 | 10 | 目前 | mùqián | at present | 目前 |
| 397 | 10 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 398 | 10 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 399 | 10 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 400 | 10 | 把 | bà | a handle | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 401 | 10 | 把 | bǎ | to guard | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 402 | 10 | 把 | bǎ | to regard as | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 403 | 10 | 把 | bǎ | to give | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 404 | 10 | 把 | bǎ | approximate | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 405 | 10 | 把 | bà | a stem | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 406 | 10 | 把 | bǎi | to grasp | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 407 | 10 | 把 | bǎ | to control | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 408 | 10 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 409 | 10 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 410 | 10 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 411 | 10 | 把 | pá | a claw | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 412 | 10 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 我們的理想是把原有的三藏聖典 |
| 413 | 10 | 建 | jiàn | to build; to construct | 建塔收藏 |
| 414 | 10 | 建 | jiàn | to establish | 建塔收藏 |
| 415 | 10 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 建塔收藏 |
| 416 | 10 | 建 | jiàn | Jian River | 建塔收藏 |
| 417 | 10 | 建 | jiàn | Fujian | 建塔收藏 |
| 418 | 10 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 建塔收藏 |
| 419 | 10 | 但 | dàn | but; yet; however | 但大家仍依當初的結集 |
| 420 | 10 | 但 | dàn | merely; only | 但大家仍依當初的結集 |
| 421 | 10 | 但 | dàn | vainly | 但大家仍依當初的結集 |
| 422 | 10 | 但 | dàn | promptly | 但大家仍依當初的結集 |
| 423 | 10 | 但 | dàn | all | 但大家仍依當初的結集 |
| 424 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但大家仍依當初的結集 |
| 425 | 10 | 但 | dàn | only; kevala | 但大家仍依當初的結集 |
| 426 | 10 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至編纂人 |
| 427 | 10 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至編纂人 |
| 428 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 429 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 430 | 10 | 界 | jiè | circle; society | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 431 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 432 | 10 | 界 | jiè | the world | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 433 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 434 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 435 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 436 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 437 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我們有下列意見供給教界大德參考 |
| 438 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 內容重複的很多 |
| 439 | 9 | 多 | duó | many; much | 內容重複的很多 |
| 440 | 9 | 多 | duō | more | 內容重複的很多 |
| 441 | 9 | 多 | duō | an unspecified extent | 內容重複的很多 |
| 442 | 9 | 多 | duō | used in exclamations | 內容重複的很多 |
| 443 | 9 | 多 | duō | excessive | 內容重複的很多 |
| 444 | 9 | 多 | duō | to what extent | 內容重複的很多 |
| 445 | 9 | 多 | duō | abundant | 內容重複的很多 |
| 446 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 內容重複的很多 |
| 447 | 9 | 多 | duō | mostly | 內容重複的很多 |
| 448 | 9 | 多 | duō | simply; merely | 內容重複的很多 |
| 449 | 9 | 多 | duō | frequently | 內容重複的很多 |
| 450 | 9 | 多 | duō | very | 內容重複的很多 |
| 451 | 9 | 多 | duō | Duo | 內容重複的很多 |
| 452 | 9 | 多 | duō | ta | 內容重複的很多 |
| 453 | 9 | 多 | duō | many; bahu | 內容重複的很多 |
| 454 | 9 | 讀物 | dúwù | reading material | 普及佛教讀物 |
| 455 | 9 | 前途 | qiántú | prospects; outlook; future | 佛教的前途在那裏 |
| 456 | 9 | 擴大 | kuòdà | to expand | 就埔里的道場擴大規模 |
| 457 | 8 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 458 | 8 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 其目的就是為了讓佛法從山林寺院走上社會學校 |
| 459 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 460 | 8 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 461 | 8 | 法師 | fǎshī | Venerable | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 462 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 463 | 8 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 或煮雲法師臺中清涼山的弟子 |
| 464 | 8 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 465 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 466 | 8 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 467 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 我們所以提倡重新結集三藏 |
| 468 | 8 | 社會 | shèhuì | society | 仍難普及社會 |
| 469 | 8 | 普及 | pǔjí | to be widespread; to be popular; to be universal; to be ubiquitous | 普及佛教讀物 |
| 470 | 8 | 普及 | pǔjí | popular | 普及佛教讀物 |
| 471 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 472 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 473 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 則佛教成為社會大眾生活中的幸福指南 |
| 474 | 8 | 仍 | réng | yet; still; as ever | 但大家仍依當初的結集 |
| 475 | 8 | 仍 | réng | again | 但大家仍依當初的結集 |
| 476 | 8 | 仍 | réng | continuing | 但大家仍依當初的結集 |
| 477 | 8 | 仍 | réng | therefore | 但大家仍依當初的結集 |
| 478 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 仍然把有句點沒有標點 |
| 479 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 仍然把有句點沒有標點 |
| 480 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 發行者一概取消 |
| 481 | 8 | 者 | zhě | that | 發行者一概取消 |
| 482 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 發行者一概取消 |
| 483 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 發行者一概取消 |
| 484 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 發行者一概取消 |
| 485 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 發行者一概取消 |
| 486 | 8 | 者 | zhuó | according to | 發行者一概取消 |
| 487 | 8 | 者 | zhě | ca | 發行者一概取消 |
| 488 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 489 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 490 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 491 | 8 | 所 | suǒ | it | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 492 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 493 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 494 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 495 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 496 | 8 | 所 | suǒ | that which | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 497 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 498 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 499 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 所集論文偈頌近千萬言 |
| 500 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所集論文偈頌近千萬言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 有 |
|
|
|
| 丛林 | 叢林 | cónglín | monastery |
| 结集 | 結集 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 佛法 |
|
|
|
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 巴利语 | 巴利語 | 98 | Pali |
| 巴利文 | 98 | Pāli | |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
| 斌宗 | 98 | Binzong | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 大慈菴 | 大慈庵 | 100 | Mahametta Hall |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 达观 | 達觀 | 100 |
|
| 大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
| 第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法朗 | 102 | Fa Lang | |
| 法源寺 | 102 | Fayuan Temple | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
| 佛教日报 | 佛教日報 | 102 | The Buddhist Daily |
| 佛七 | 70 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
| 汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华文 | 華文 | 72 | Chinese language; Chinese script |
| 华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 或门 | 或門 | 104 | OR gate |
| 集论 | 集論 | 106 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 建华 | 建華 | 106 | Jianhua |
| 鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 济南 | 濟南 | 74 | Jinan |
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 雷神 | 108 | God of Lightning; Thor | |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 曼德勒 | 77 | Mandalay | |
| 密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 埔里 | 80 | Buli; Puli | |
| 七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 日文 | 82 | Japanese language | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 神道教 | 115 | Shinto | |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台北县 | 台北縣 | 116 |
|
| 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
| 台湾 | 台灣 | 84 |
|
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
| 桃园 | 桃園 | 116 | Taoyuan |
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 万佛寺 | 萬佛寺 | 87 | Wan Fo Temple |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 雾峰 | 霧峰 | 119 | Wufeng |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
| 西方 | 120 |
|
|
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 仰光 | 121 | Yangon | |
| 耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
| 仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
| 印度 | 121 | India | |
| 印顺长老 | 印順長老 | 121 | Yin Shun |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 雨神 | 121 | Rain God | |
| 藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
| 藏文 | 122 | Tibetan; Tibetan writing | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
| 煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八宗 | 98 | eight sects | |
| 北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
| 本山 | 98 |
|
|
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
| 佛教通讯社 | 佛教通訊社 | 102 | Buddhism News Agency |
| 佛国 | 佛國 | 70 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经楼 | 經樓 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九住心 | 106 |
|
|
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空有 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 明法 | 109 |
|
|
| 普渡 | 112 | to release all from suffering | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善男信女 | 115 | lay practitioners of Buddhism | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生权 | 生權 | 115 | the right to life |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行脚云游 | 行腳雲遊 | 120 | a wandering mendicant; a roaming monk |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 印心 | 121 |
|
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|