Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 zài in; at 在禪宗裡有一則公案
2 166 zài to exist; to be living 在禪宗裡有一則公案
3 166 zài to consist of 在禪宗裡有一則公案
4 166 zài to be at a post 在禪宗裡有一則公案
5 166 zài in; bhū 在禪宗裡有一則公案
6 106 liǎo to know; to understand 做了不少功德
7 106 liǎo to understand; to know 做了不少功德
8 106 liào to look afar from a high place 做了不少功德
9 106 liǎo to complete 做了不少功德
10 106 liǎo clever; intelligent 做了不少功德
11 106 liǎo to know; jñāta 做了不少功德
12 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為何說布施
13 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為何說布施
14 102 shuì to persuade 為何說布施
15 102 shuō to teach; to recite; to explain 為何說布施
16 102 shuō a doctrine; a theory 為何說布施
17 102 shuō to claim; to assert 為何說布施
18 102 shuō allocution 為何說布施
19 102 shuō to criticize; to scold 為何說布施
20 102 shuō to indicate; to refer to 為何說布施
21 102 shuō speach; vāda 為何說布施
22 102 shuō to speak; bhāṣate 為何說布施
23 99 jiù to approach; to move towards; to come towards 就禮請他到宮中問法
24 99 jiù to assume 就禮請他到宮中問法
25 99 jiù to receive; to suffer 就禮請他到宮中問法
26 99 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就禮請他到宮中問法
27 99 jiù to suit; to accommodate oneself to 就禮請他到宮中問法
28 99 jiù to accomplish 就禮請他到宮中問法
29 99 jiù to go with 就禮請他到宮中問法
30 99 jiù to die 就禮請他到宮中問法
31 96 xīn heart [organ] 因此不免對達摩祖師心生反感
32 96 xīn Kangxi radical 61 因此不免對達摩祖師心生反感
33 96 xīn mind; consciousness 因此不免對達摩祖師心生反感
34 96 xīn the center; the core; the middle 因此不免對達摩祖師心生反感
35 96 xīn one of the 28 star constellations 因此不免對達摩祖師心生反感
36 96 xīn heart 因此不免對達摩祖師心生反感
37 96 xīn emotion 因此不免對達摩祖師心生反感
38 96 xīn intention; consideration 因此不免對達摩祖師心生反感
39 96 xīn disposition; temperament 因此不免對達摩祖師心生反感
40 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 因此不免對達摩祖師心生反感
41 96 yào to want; to wish for 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
42 96 yào to want 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
43 96 yāo a treaty 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
44 96 yào to request 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
45 96 yào essential points; crux 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
46 96 yāo waist 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
47 96 yāo to cinch 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
48 96 yāo waistband 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
49 96 yāo Yao 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
50 96 yāo to pursue; to seek; to strive for 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
51 96 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
52 96 yāo to obstruct; to intercept 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
53 96 yāo to agree with 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
54 96 yāo to invite; to welcome 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
55 96 yào to summarize 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
56 96 yào essential; important 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
57 96 yào to desire 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
58 96 yào to demand 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
59 96 yào to need 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
60 96 yào should; must 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
61 96 yào might 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
62 85 néng can; able 梁武帝之所以能成為一代君王
63 85 néng ability; capacity 梁武帝之所以能成為一代君王
64 85 néng a mythical bear-like beast 梁武帝之所以能成為一代君王
65 85 néng energy 梁武帝之所以能成為一代君王
66 85 néng function; use 梁武帝之所以能成為一代君王
67 85 néng talent 梁武帝之所以能成為一代君王
68 85 néng expert at 梁武帝之所以能成為一代君王
69 85 néng to be in harmony 梁武帝之所以能成為一代君王
70 85 néng to tend to; to care for 梁武帝之所以能成為一代君王
71 85 néng to reach; to arrive at 梁武帝之所以能成為一代君王
72 85 néng to be able; śak 梁武帝之所以能成為一代君王
73 80 沒有 méiyǒu to not have; there is not 設齋沒有功德
74 80 淨土 jìng tǔ pure land 淨土在那裡
75 80 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土在那裡
76 80 淨土 jìng tǔ pure land 淨土在那裡
77 79 capital city 都不錯
78 79 a city; a metropolis 都不錯
79 79 dōu all 都不錯
80 79 elegant; refined 都不錯
81 79 Du 都不錯
82 79 to establish a capital city 都不錯
83 79 to reside 都不錯
84 79 to total; to tally 都不錯
85 78 inside; interior 在禪宗裡有一則公案
86 78 Kangxi radical 166 在禪宗裡有一則公案
87 78 a small village; ri 在禪宗裡有一則公案
88 78 a residence 在禪宗裡有一則公案
89 78 a neighborhood; an alley 在禪宗裡有一則公案
90 78 a local administrative district 在禪宗裡有一則公案
91 78 布施 bùshī generosity 為何說布施
92 78 布施 bùshī dana; giving; generosity 為何說布施
93 76 self 我做了那麼多善事
94 76 [my] dear 我做了那麼多善事
95 76 Wo 我做了那麼多善事
96 76 self; atman; attan 我做了那麼多善事
97 76 ga 我做了那麼多善事
98 75 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 送到寺院裡去修行參學
99 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation 送到寺院裡去修行參學
100 75 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 送到寺院裡去修行參學
101 75 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 送到寺院裡去修行參學
102 72 就是 jiùshì is precisely; is exactly 那不就是刀山劍樹嗎
103 72 就是 jiùshì agree 那不就是刀山劍樹嗎
104 71 所以 suǒyǐ that by which 所以有為的功德可以說多說少
105 71 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以有為的功德可以說多說少
106 69 rén person; people; a human being 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
107 69 rén Kangxi radical 9 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
108 69 rén a kind of person 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
109 69 rén everybody 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
110 69 rén adult 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
111 69 rén somebody; others 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
112 69 rén an upright person 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
113 69 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
114 69 ya 而達摩祖師也覺得與他無緣
115 68 one
116 68 Kangxi radical 1
117 68 pure; concentrated
118 68 first
119 68 the same
120 68 sole; single
121 68 a very small amount
122 68 Yi
123 68 other
124 68 to unify
125 68 accidentally; coincidentally
126 68 abruptly; suddenly
127 68 one; eka
128 66 other; another; some other 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
129 66 other 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
130 66 tha 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
131 66 ṭha 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
132 66 other; anya 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
133 65 Buddha; Awakened One 例如寶積佛用香
134 65 relating to Buddhism 例如寶積佛用香
135 65 a statue or image of a Buddha 例如寶積佛用香
136 65 a Buddhist text 例如寶積佛用香
137 65 to touch; to stroke 例如寶積佛用香
138 65 Buddha 例如寶積佛用香
139 65 Buddha; Awakened One 例如寶積佛用香
140 64 一個 yī gè one instance; one unit 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
141 64 一個 yī gè a certain degreee 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
142 64 一個 yī gè whole; entire 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
143 58 hěn disobey 看到很多的信徒打齋供眾
144 58 hěn a dispute 看到很多的信徒打齋供眾
145 58 hěn violent; cruel 看到很多的信徒打齋供眾
146 58 hěn very; atīva 看到很多的信徒打齋供眾
147 57 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說布施
148 57 可以 kěyǐ capable; adequate 可以說布施
149 57 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說布施
150 57 可以 kěyǐ good 可以說布施
151 54 shàng top; a high position 是過去在垃圾堆上撿到的
152 54 shang top; the position on or above something 是過去在垃圾堆上撿到的
153 54 shàng to go up; to go forward 是過去在垃圾堆上撿到的
154 54 shàng shang 是過去在垃圾堆上撿到的
155 54 shàng previous; last 是過去在垃圾堆上撿到的
156 54 shàng high; higher 是過去在垃圾堆上撿到的
157 54 shàng advanced 是過去在垃圾堆上撿到的
158 54 shàng a monarch; a sovereign 是過去在垃圾堆上撿到的
159 54 shàng time 是過去在垃圾堆上撿到的
160 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 是過去在垃圾堆上撿到的
161 54 shàng far 是過去在垃圾堆上撿到的
162 54 shàng big; as big as 是過去在垃圾堆上撿到的
163 54 shàng abundant; plentiful 是過去在垃圾堆上撿到的
164 54 shàng to report 是過去在垃圾堆上撿到的
165 54 shàng to offer 是過去在垃圾堆上撿到的
166 54 shàng to go on stage 是過去在垃圾堆上撿到的
167 54 shàng to take office; to assume a post 是過去在垃圾堆上撿到的
168 54 shàng to install; to erect 是過去在垃圾堆上撿到的
169 54 shàng to suffer; to sustain 是過去在垃圾堆上撿到的
170 54 shàng to burn 是過去在垃圾堆上撿到的
171 54 shàng to remember 是過去在垃圾堆上撿到的
172 54 shàng to add 是過去在垃圾堆上撿到的
173 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 是過去在垃圾堆上撿到的
174 54 shàng to meet 是過去在垃圾堆上撿到的
175 54 shàng falling then rising (4th) tone 是過去在垃圾堆上撿到的
176 54 shang used after a verb indicating a result 是過去在垃圾堆上撿到的
177 54 shàng a musical note 是過去在垃圾堆上撿到的
178 54 shàng higher, superior; uttara 是過去在垃圾堆上撿到的
179 51 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 我做了那麼多善事
180 51 duó many; much 我做了那麼多善事
181 51 duō more 我做了那麼多善事
182 51 duō excessive 我做了那麼多善事
183 51 duō abundant 我做了那麼多善事
184 51 duō to multiply; to acrue 我做了那麼多善事
185 51 duō Duo 我做了那麼多善事
186 51 duō ta 我做了那麼多善事
187 48 生活 shēnghuó life 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
188 48 生活 shēnghuó to live 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
189 48 生活 shēnghuó everyday life 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
190 48 生活 shēnghuó livelihood 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
191 48 生活 shēnghuó goods; articles 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
192 47 wéi to act as; to serve 親自來為她上堂說法
193 47 wéi to change into; to become 親自來為她上堂說法
194 47 wéi to be; is 親自來為她上堂說法
195 47 wéi to do 親自來為她上堂說法
196 47 wèi to support; to help 親自來為她上堂說法
197 47 wéi to govern 親自來為她上堂說法
198 47 lái to come 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
199 47 lái please 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
200 47 lái used to substitute for another verb 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
201 47 lái used between two word groups to express purpose and effect 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
202 47 lái wheat 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
203 47 lái next; future 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
204 47 lái a simple complement of direction 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
205 47 lái to occur; to arise 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
206 47 lái to earn 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
207 47 lái to come; āgata 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
208 46 功德 gōngdé achievements and virtue 設齋沒有功德
209 46 功德 gōngdé merit 設齋沒有功德
210 46 功德 gōngdé merit 設齋沒有功德
211 46 功德 gōngdé puṇya; puñña 設齋沒有功德
212 44 dào to arrive 就禮請他到宮中問法
213 44 dào to go 就禮請他到宮中問法
214 44 dào careful 就禮請他到宮中問法
215 44 dào Dao 就禮請他到宮中問法
216 44 dào approach; upagati 就禮請他到宮中問法
217 44 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 所以禪師們過去所謂
218 44 禪師 Chán Shī Chan master 所以禪師們過去所謂
219 42 infix potential marker 你不但不讚美我
220 39 Kangxi radical 71 了無功德
221 39 to not have; without 了無功德
222 39 mo 了無功德
223 39 to not have 了無功德
224 39 Wu 了無功德
225 39 mo 了無功德
226 38 ér Kangxi radical 126 而達摩祖師也覺得與他無緣
227 38 ér as if; to seem like 而達摩祖師也覺得與他無緣
228 38 néng can; able 而達摩祖師也覺得與他無緣
229 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而達摩祖師也覺得與他無緣
230 38 ér to arrive; up to 而達摩祖師也覺得與他無緣
231 37 to go 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
232 37 to remove; to wipe off; to eliminate 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
233 37 to be distant 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
234 37 to leave 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
235 37 to play a part 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
236 37 to abandon; to give up 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
237 37 to die 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
238 37 previous; past 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
239 37 to send out; to issue; to drive away 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
240 37 falling tone 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
241 37 to lose 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
242 37 Qu 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
243 37 go; gati 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
244 37 to hold; to take; to grasp 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
245 37 a handle 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
246 37 to guard 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
247 37 to regard as 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
248 37 to give 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
249 37 approximate 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
250 37 a stem 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
251 37 bǎi to grasp 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
252 37 to control 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
253 37 a handlebar 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
254 37 sworn brotherhood 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
255 37 an excuse; a pretext 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
256 37 a claw 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
257 35 to join together; together with; to accompany 我就能和你溝通
258 35 peace; harmony 我就能和你溝通
259 35 He 我就能和你溝通
260 35 harmonious [sound] 我就能和你溝通
261 35 gentle; amiable; acquiescent 我就能和你溝通
262 35 warm 我就能和你溝通
263 35 to harmonize; to make peace 我就能和你溝通
264 35 a transaction 我就能和你溝通
265 35 a bell on a chariot 我就能和你溝通
266 35 a musical instrument 我就能和你溝通
267 35 a military gate 我就能和你溝通
268 35 a coffin headboard 我就能和你溝通
269 35 a skilled worker 我就能和你溝通
270 35 compatible 我就能和你溝通
271 35 calm; peaceful 我就能和你溝通
272 35 to sing in accompaniment 我就能和你溝通
273 35 to write a matching poem 我就能和你溝通
274 35 harmony; gentleness 我就能和你溝通
275 35 venerable 我就能和你溝通
276 35 woolen material 怎麼還說沒有功德呢
277 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
278 35 出家 chūjiā to renounce 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
279 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
280 34 chán Chan; Zen 禪就是心
281 34 chán meditation 禪就是心
282 34 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪就是心
283 34 shàn to abdicate 禪就是心
284 34 shàn Xiongnu supreme leader 禪就是心
285 34 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪就是心
286 34 chán Chan 禪就是心
287 34 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪就是心
288 34 chán Chan; Zen 禪就是心
289 32 to be near by; to be close to 即所謂的
290 32 at that time 即所謂的
291 32 to be exactly the same as; to be thus 即所謂的
292 32 supposed; so-called 即所謂的
293 32 to arrive at; to ascend 即所謂的
294 31 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 我們要念佛才能成佛
295 31 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 我們要念佛才能成佛
296 29 在家 zàijiā lay person; laity 電冰箱留在家裡也很可惜
297 29 在家 zàijiā at home 電冰箱留在家裡也很可惜
298 29 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如用珠寶布施給窮人
299 29 No 那一塊錢的功德無量無邊
300 29 nuó to move 那一塊錢的功德無量無邊
301 29 nuó much 那一塊錢的功德無量無邊
302 29 nuó stable; quiet 那一塊錢的功德無量無邊
303 29 na 那一塊錢的功德無量無邊
304 29 心裡 xīnli in ones heart 你心裡面有豐富的力量
305 29 心裡 xīnli in ones mind 你心裡面有豐富的力量
306 28 method; way 就禮請他到宮中問法
307 28 France 就禮請他到宮中問法
308 28 the law; rules; regulations 就禮請他到宮中問法
309 28 the teachings of the Buddha; Dharma 就禮請他到宮中問法
310 28 a standard; a norm 就禮請他到宮中問法
311 28 an institution 就禮請他到宮中問法
312 28 to emulate 就禮請他到宮中問法
313 28 magic; a magic trick 就禮請他到宮中問法
314 28 punishment 就禮請他到宮中問法
315 28 Fa 就禮請他到宮中問法
316 28 a precedent 就禮請他到宮中問法
317 28 a classification of some kinds of Han texts 就禮請他到宮中問法
318 28 relating to a ceremony or rite 就禮請他到宮中問法
319 28 Dharma 就禮請他到宮中問法
320 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 就禮請他到宮中問法
321 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 就禮請他到宮中問法
322 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 就禮請他到宮中問法
323 28 quality; characteristic 就禮請他到宮中問法
324 28 yòu Kangxi radical 29 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
325 28 cóng to follow 達摩祖師從印度來到中國
326 28 cóng to comply; to submit; to defer 達摩祖師從印度來到中國
327 28 cóng to participate in something 達摩祖師從印度來到中國
328 28 cóng to use a certain method or principle 達摩祖師從印度來到中國
329 28 cóng something secondary 達摩祖師從印度來到中國
330 28 cóng remote relatives 達摩祖師從印度來到中國
331 28 cóng secondary 達摩祖師從印度來到中國
332 28 cóng to go on; to advance 達摩祖師從印度來到中國
333 28 cōng at ease; informal 達摩祖師從印度來到中國
334 28 zòng a follower; a supporter 達摩祖師從印度來到中國
335 28 zòng to release 達摩祖師從印度來到中國
336 28 zòng perpendicular; longitudinal 達摩祖師從印度來到中國
337 27 所謂 suǒwèi so-called 所謂
338 27 yòng to use; to apply 可以用說好話布施
339 27 yòng Kangxi radical 101 可以用說好話布施
340 27 yòng to eat 可以用說好話布施
341 27 yòng to spend 可以用說好話布施
342 27 yòng expense 可以用說好話布施
343 27 yòng a use; usage 可以用說好話布施
344 27 yòng to need; must 可以用說好話布施
345 27 yòng useful; practical 可以用說好話布施
346 27 yòng to use up; to use all of something 可以用說好話布施
347 27 yòng to work (an animal) 可以用說好話布施
348 27 yòng to appoint 可以用說好話布施
349 27 yòng to administer; to manager 可以用說好話布施
350 27 yòng to control 可以用說好話布施
351 27 yòng to access 可以用說好話布施
352 27 yòng Yong 可以用說好話布施
353 27 yòng yong / function; application 可以用說好話布施
354 27 guò to cross; to go over; to pass 如同過河須要有橋樑
355 27 guò to surpass; to exceed 如同過河須要有橋樑
356 27 guò to experience; to pass time 如同過河須要有橋樑
357 27 guò to go 如同過河須要有橋樑
358 27 guò a mistake 如同過河須要有橋樑
359 27 guō Guo 如同過河須要有橋樑
360 27 guò to die 如同過河須要有橋樑
361 27 guò to shift 如同過河須要有橋樑
362 27 guò to endure 如同過河須要有橋樑
363 27 guò to pay a visit; to call on 如同過河須要有橋樑
364 27 guò gone by, past; atīta 如同過河須要有橋樑
365 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 多做多得
366 26 děi to want to; to need to 多做多得
367 26 děi must; ought to 多做多得
368 26 de 多做多得
369 26 de infix potential marker 多做多得
370 26 to result in 多做多得
371 26 to be proper; to fit; to suit 多做多得
372 26 to be satisfied 多做多得
373 26 to be finished 多做多得
374 26 děi satisfying 多做多得
375 26 to contract 多做多得
376 26 to hear 多做多得
377 26 to have; there is 多做多得
378 26 marks time passed 多做多得
379 26 obtain; attain; prāpta 多做多得
380 26 zuò to make 做了不少功德
381 26 zuò to do; to work 做了不少功德
382 26 zuò to serve as; to become; to act as 做了不少功德
383 26 zuò to conduct; to hold 做了不少功德
384 26 zuò to pretend 做了不少功德
385 26 天堂 tiāntáng heaven 有沒有天堂
386 26 天堂 tiāntáng paradise 有沒有天堂
387 26 天堂 tiāntáng a position on the forehead in fortune telling 有沒有天堂
388 26 天堂 tiāntáng Heaven 有沒有天堂
389 25 huì can; be able to 還是會再墮落
390 25 huì able to 還是會再墮落
391 25 huì a meeting; a conference; an assembly 還是會再墮落
392 25 kuài to balance an account 還是會再墮落
393 25 huì to assemble 還是會再墮落
394 25 huì to meet 還是會再墮落
395 25 huì a temple fair 還是會再墮落
396 25 huì a religious assembly 還是會再墮落
397 25 huì an association; a society 還是會再墮落
398 25 huì a national or provincial capital 還是會再墮落
399 25 huì an opportunity 還是會再墮落
400 25 huì to understand 還是會再墮落
401 25 huì to be familiar with; to know 還是會再墮落
402 25 huì to be possible; to be likely 還是會再墮落
403 25 huì to be good at 還是會再墮落
404 25 huì a moment 還是會再墮落
405 25 huì to happen to 還是會再墮落
406 25 huì to pay 還是會再墮落
407 25 huì a meeting place 還是會再墮落
408 25 kuài the seam of a cap 還是會再墮落
409 25 huì in accordance with 還是會再墮落
410 25 huì imperial civil service examination 還是會再墮落
411 25 huì to have sexual intercourse 還是會再墮落
412 25 huì Hui 還是會再墮落
413 25 huì combining; samsarga 還是會再墮落
414 25 不是 bùshì a fault; an error 我看到的世界不是這樣
415 25 不是 bùshì illegal 我看到的世界不是這樣
416 24 fēi Kangxi radical 175 別人說是說非
417 24 fēi wrong; bad; untruthful 別人說是說非
418 24 fēi different 別人說是說非
419 24 fēi to not be; to not have 別人說是說非
420 24 fēi to violate; to be contrary to 別人說是說非
421 24 fēi Africa 別人說是說非
422 24 fēi to slander 別人說是說非
423 24 fěi to avoid 別人說是說非
424 24 fēi must 別人說是說非
425 24 fēi an error 別人說是說非
426 24 fēi a problem; a question 別人說是說非
427 24 fēi evil 別人說是說非
428 24 大師 dàshī great master; grand master 接著談六祖惠能大師在
429 24 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 接著談六祖惠能大師在
430 24 大師 dàshī venerable master 接著談六祖惠能大師在
431 23 hǎo good 三寶門中福好修
432 23 hào to be fond of; to be friendly 三寶門中福好修
433 23 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 三寶門中福好修
434 23 hǎo easy; convenient 三寶門中福好修
435 23 hǎo so as to 三寶門中福好修
436 23 hǎo friendly; kind 三寶門中福好修
437 23 hào to be likely to 三寶門中福好修
438 23 hǎo beautiful 三寶門中福好修
439 23 hǎo to be healthy; to be recovered 三寶門中福好修
440 23 hǎo remarkable; excellent 三寶門中福好修
441 23 hǎo suitable 三寶門中福好修
442 23 hào a hole in a coin or jade disk 三寶門中福好修
443 23 hào a fond object 三寶門中福好修
444 23 hǎo Good 三寶門中福好修
445 23 hǎo good; sādhu 三寶門中福好修
446 23 zhōng middle 三寶門中福好修
447 23 zhōng medium; medium sized 三寶門中福好修
448 23 zhōng China 三寶門中福好修
449 23 zhòng to hit the mark 三寶門中福好修
450 23 zhōng midday 三寶門中福好修
451 23 zhōng inside 三寶門中福好修
452 23 zhōng during 三寶門中福好修
453 23 zhōng Zhong 三寶門中福好修
454 23 zhōng intermediary 三寶門中福好修
455 23 zhōng half 三寶門中福好修
456 23 zhòng to reach; to attain 三寶門中福好修
457 23 zhòng to suffer; to infect 三寶門中福好修
458 23 zhòng to obtain 三寶門中福好修
459 23 zhòng to pass an exam 三寶門中福好修
460 23 zhōng middle 三寶門中福好修
461 23 zhī to go 這才是致富之道
462 23 zhī to arrive; to go 這才是致富之道
463 23 zhī is 這才是致富之道
464 23 zhī to use 這才是致富之道
465 23 zhī Zhi 這才是致富之道
466 23 才能 cáinéng talent; ability; capability 你才能有收成
467 23 一樣 yīyàng same; like 功德應該是一樣的
468 22 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 沒有煩惱憂慮
469 22 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 沒有煩惱憂慮
470 22 煩惱 fánnǎo defilement 沒有煩惱憂慮
471 22 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 沒有煩惱憂慮
472 22 有了 yǒule I've got a solution!; to have a bun in the oven 自性上有了污染
473 21 duì to oppose; to face; to regard 因此不免對達摩祖師心生反感
474 21 duì correct; right 因此不免對達摩祖師心生反感
475 21 duì opposing; opposite 因此不免對達摩祖師心生反感
476 21 duì duilian; couplet 因此不免對達摩祖師心生反感
477 21 duì yes; affirmative 因此不免對達摩祖師心生反感
478 21 duì to treat; to regard 因此不免對達摩祖師心生反感
479 21 duì to confirm; to agree 因此不免對達摩祖師心生反感
480 21 duì to correct; to make conform; to check 因此不免對達摩祖師心生反感
481 21 duì to mix 因此不免對達摩祖師心生反感
482 21 duì a pair 因此不免對達摩祖師心生反感
483 21 duì to respond; to answer 因此不免對達摩祖師心生反感
484 21 duì mutual 因此不免對達摩祖師心生反感
485 21 duì parallel; alternating 因此不免對達摩祖師心生反感
486 21 duì a command to appear as an audience 因此不免對達摩祖師心生反感
487 21 to give 而達摩祖師也覺得與他無緣
488 21 to accompany 而達摩祖師也覺得與他無緣
489 21 to particate in 而達摩祖師也覺得與他無緣
490 21 of the same kind 而達摩祖師也覺得與他無緣
491 21 to help 而達摩祖師也覺得與他無緣
492 21 for 而達摩祖師也覺得與他無緣
493 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 無為的功德性則不能論多論少
494 21 a grade; a level 無為的功德性則不能論多論少
495 21 an example; a model 無為的功德性則不能論多論少
496 21 a weighing device 無為的功德性則不能論多論少
497 21 to grade; to rank 無為的功德性則不能論多論少
498 21 to copy; to imitate; to follow 無為的功德性則不能論多論少
499 21 to do 無為的功德性則不能論多論少
500 21 koan; kōan; gong'an 無為的功德性則不能論多論少

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 692 de possessive particle 是在梁武帝主政的時候
2 692 de structural particle 是在梁武帝主政的時候
3 692 de complement 是在梁武帝主政的時候
4 692 de a substitute for something already referred to 是在梁武帝主政的時候
5 217 shì is; are; am; to be 是在梁武帝主政的時候
6 217 shì is exactly 是在梁武帝主政的時候
7 217 shì is suitable; is in contrast 是在梁武帝主政的時候
8 217 shì this; that; those 是在梁武帝主政的時候
9 217 shì really; certainly 是在梁武帝主政的時候
10 217 shì correct; yes; affirmative 是在梁武帝主政的時候
11 217 shì true 是在梁武帝主政的時候
12 217 shì is; has; exists 是在梁武帝主政的時候
13 217 shì used between repetitions of a word 是在梁武帝主政的時候
14 217 shì a matter; an affair 是在梁武帝主政的時候
15 217 shì Shi 是在梁武帝主政的時候
16 217 shì is; bhū 是在梁武帝主政的時候
17 217 shì this; idam 是在梁武帝主政的時候
18 166 zài in; at 在禪宗裡有一則公案
19 166 zài at 在禪宗裡有一則公案
20 166 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在禪宗裡有一則公案
21 166 zài to exist; to be living 在禪宗裡有一則公案
22 166 zài to consist of 在禪宗裡有一則公案
23 166 zài to be at a post 在禪宗裡有一則公案
24 166 zài in; bhū 在禪宗裡有一則公案
25 158 yǒu is; are; to exist 在禪宗裡有一則公案
26 158 yǒu to have; to possess 在禪宗裡有一則公案
27 158 yǒu indicates an estimate 在禪宗裡有一則公案
28 158 yǒu indicates a large quantity 在禪宗裡有一則公案
29 158 yǒu indicates an affirmative response 在禪宗裡有一則公案
30 158 yǒu a certain; used before a person, time, or place 在禪宗裡有一則公案
31 158 yǒu used to compare two things 在禪宗裡有一則公案
32 158 yǒu used in a polite formula before certain verbs 在禪宗裡有一則公案
33 158 yǒu used before the names of dynasties 在禪宗裡有一則公案
34 158 yǒu a certain thing; what exists 在禪宗裡有一則公案
35 158 yǒu multiple of ten and ... 在禪宗裡有一則公案
36 158 yǒu abundant 在禪宗裡有一則公案
37 158 yǒu purposeful 在禪宗裡有一則公案
38 158 yǒu You 在禪宗裡有一則公案
39 158 yǒu 1. existence; 2. becoming 在禪宗裡有一則公案
40 158 yǒu becoming; bhava 在禪宗裡有一則公案
41 134 我們 wǒmen we 我們的真如自性
42 117 you 你不但不讚美我
43 106 le completion of an action 做了不少功德
44 106 liǎo to know; to understand 做了不少功德
45 106 liǎo to understand; to know 做了不少功德
46 106 liào to look afar from a high place 做了不少功德
47 106 le modal particle 做了不少功德
48 106 le particle used in certain fixed expressions 做了不少功德
49 106 liǎo to complete 做了不少功德
50 106 liǎo completely 做了不少功德
51 106 liǎo clever; intelligent 做了不少功德
52 106 liǎo to know; jñāta 做了不少功德
53 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為何說布施
54 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為何說布施
55 102 shuì to persuade 為何說布施
56 102 shuō to teach; to recite; to explain 為何說布施
57 102 shuō a doctrine; a theory 為何說布施
58 102 shuō to claim; to assert 為何說布施
59 102 shuō allocution 為何說布施
60 102 shuō to criticize; to scold 為何說布施
61 102 shuō to indicate; to refer to 為何說布施
62 102 shuō speach; vāda 為何說布施
63 102 shuō to speak; bhāṣate 為何說布施
64 99 jiù right away 就禮請他到宮中問法
65 99 jiù to approach; to move towards; to come towards 就禮請他到宮中問法
66 99 jiù with regard to; concerning; to follow 就禮請他到宮中問法
67 99 jiù to assume 就禮請他到宮中問法
68 99 jiù to receive; to suffer 就禮請他到宮中問法
69 99 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就禮請他到宮中問法
70 99 jiù precisely; exactly 就禮請他到宮中問法
71 99 jiù namely 就禮請他到宮中問法
72 99 jiù to suit; to accommodate oneself to 就禮請他到宮中問法
73 99 jiù only; just 就禮請他到宮中問法
74 99 jiù to accomplish 就禮請他到宮中問法
75 99 jiù to go with 就禮請他到宮中問法
76 99 jiù already 就禮請他到宮中問法
77 99 jiù as much as 就禮請他到宮中問法
78 99 jiù to begin with; as expected 就禮請他到宮中問法
79 99 jiù even if 就禮請他到宮中問法
80 99 jiù to die 就禮請他到宮中問法
81 99 jiù for instance; namely; yathā 就禮請他到宮中問法
82 96 xīn heart [organ] 因此不免對達摩祖師心生反感
83 96 xīn Kangxi radical 61 因此不免對達摩祖師心生反感
84 96 xīn mind; consciousness 因此不免對達摩祖師心生反感
85 96 xīn the center; the core; the middle 因此不免對達摩祖師心生反感
86 96 xīn one of the 28 star constellations 因此不免對達摩祖師心生反感
87 96 xīn heart 因此不免對達摩祖師心生反感
88 96 xīn emotion 因此不免對達摩祖師心生反感
89 96 xīn intention; consideration 因此不免對達摩祖師心生反感
90 96 xīn disposition; temperament 因此不免對達摩祖師心生反感
91 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 因此不免對達摩祖師心生反感
92 96 yào to want; to wish for 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
93 96 yào if 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
94 96 yào to be about to; in the future 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
95 96 yào to want 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
96 96 yāo a treaty 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
97 96 yào to request 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
98 96 yào essential points; crux 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
99 96 yāo waist 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
100 96 yāo to cinch 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
101 96 yāo waistband 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
102 96 yāo Yao 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
103 96 yāo to pursue; to seek; to strive for 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
104 96 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
105 96 yāo to obstruct; to intercept 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
106 96 yāo to agree with 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
107 96 yāo to invite; to welcome 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
108 96 yào to summarize 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
109 96 yào essential; important 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
110 96 yào to desire 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
111 96 yào to demand 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
112 96 yào to need 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
113 96 yào should; must 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
114 96 yào might 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
115 96 yào or 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
116 85 néng can; able 梁武帝之所以能成為一代君王
117 85 néng ability; capacity 梁武帝之所以能成為一代君王
118 85 néng a mythical bear-like beast 梁武帝之所以能成為一代君王
119 85 néng energy 梁武帝之所以能成為一代君王
120 85 néng function; use 梁武帝之所以能成為一代君王
121 85 néng may; should; permitted to 梁武帝之所以能成為一代君王
122 85 néng talent 梁武帝之所以能成為一代君王
123 85 néng expert at 梁武帝之所以能成為一代君王
124 85 néng to be in harmony 梁武帝之所以能成為一代君王
125 85 néng to tend to; to care for 梁武帝之所以能成為一代君王
126 85 néng to reach; to arrive at 梁武帝之所以能成為一代君王
127 85 néng as long as; only 梁武帝之所以能成為一代君王
128 85 néng even if 梁武帝之所以能成為一代君王
129 85 néng but 梁武帝之所以能成為一代君王
130 85 néng in this way 梁武帝之所以能成為一代君王
131 85 néng to be able; śak 梁武帝之所以能成為一代君王
132 80 沒有 méiyǒu to not have; there is not 設齋沒有功德
133 80 沒有 méiyǒu to not have; there is not 設齋沒有功德
134 80 淨土 jìng tǔ pure land 淨土在那裡
135 80 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土在那裡
136 80 淨土 jìng tǔ pure land 淨土在那裡
137 79 dōu all 都不錯
138 79 capital city 都不錯
139 79 a city; a metropolis 都不錯
140 79 dōu all 都不錯
141 79 elegant; refined 都不錯
142 79 Du 都不錯
143 79 dōu already 都不錯
144 79 to establish a capital city 都不錯
145 79 to reside 都不錯
146 79 to total; to tally 都不錯
147 79 dōu all; sarva 都不錯
148 78 inside; interior 在禪宗裡有一則公案
149 78 Kangxi radical 166 在禪宗裡有一則公案
150 78 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 在禪宗裡有一則公案
151 78 a small village; ri 在禪宗裡有一則公案
152 78 inside; within 在禪宗裡有一則公案
153 78 a residence 在禪宗裡有一則公案
154 78 a neighborhood; an alley 在禪宗裡有一則公案
155 78 a local administrative district 在禪宗裡有一則公案
156 78 布施 bùshī generosity 為何說布施
157 78 布施 bùshī dana; giving; generosity 為何說布施
158 76 I; me; my 我做了那麼多善事
159 76 self 我做了那麼多善事
160 76 we; our 我做了那麼多善事
161 76 [my] dear 我做了那麼多善事
162 76 Wo 我做了那麼多善事
163 76 self; atman; attan 我做了那麼多善事
164 76 ga 我做了那麼多善事
165 76 I; aham 我做了那麼多善事
166 75 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 送到寺院裡去修行參學
167 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation 送到寺院裡去修行參學
168 75 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 送到寺院裡去修行參學
169 75 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 送到寺院裡去修行參學
170 72 就是 jiùshì is precisely; is exactly 那不就是刀山劍樹嗎
171 72 就是 jiùshì even if; even 那不就是刀山劍樹嗎
172 72 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 那不就是刀山劍樹嗎
173 72 就是 jiùshì agree 那不就是刀山劍樹嗎
174 71 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以有為的功德可以說多說少
175 71 所以 suǒyǐ that by which 所以有為的功德可以說多說少
176 71 所以 suǒyǐ how; why 所以有為的功德可以說多說少
177 71 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以有為的功德可以說多說少
178 69 rén person; people; a human being 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
179 69 rén Kangxi radical 9 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
180 69 rén a kind of person 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
181 69 rén everybody 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
182 69 rén adult 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
183 69 rén somebody; others 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
184 69 rén an upright person 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
185 69 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一個人如果每天光是貪圖別人的東西
186 69 also; too 而達摩祖師也覺得與他無緣
187 69 a final modal particle indicating certainy or decision 而達摩祖師也覺得與他無緣
188 69 either 而達摩祖師也覺得與他無緣
189 69 even 而達摩祖師也覺得與他無緣
190 69 used to soften the tone 而達摩祖師也覺得與他無緣
191 69 used for emphasis 而達摩祖師也覺得與他無緣
192 69 used to mark contrast 而達摩祖師也覺得與他無緣
193 69 used to mark compromise 而達摩祖師也覺得與他無緣
194 69 ya 而達摩祖師也覺得與他無緣
195 68 one
196 68 Kangxi radical 1
197 68 as soon as; all at once
198 68 pure; concentrated
199 68 whole; all
200 68 first
201 68 the same
202 68 each
203 68 certain
204 68 throughout
205 68 used in between a reduplicated verb
206 68 sole; single
207 68 a very small amount
208 68 Yi
209 68 other
210 68 to unify
211 68 accidentally; coincidentally
212 68 abruptly; suddenly
213 68 or
214 68 one; eka
215 66 he; him 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
216 66 another aspect 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
217 66 other; another; some other 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
218 66 everybody 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
219 66 other 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
220 66 tuō other; another; some other 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
221 66 tha 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
222 66 ṭha 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
223 66 other; anya 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
224 65 Buddha; Awakened One 例如寶積佛用香
225 65 relating to Buddhism 例如寶積佛用香
226 65 a statue or image of a Buddha 例如寶積佛用香
227 65 a Buddhist text 例如寶積佛用香
228 65 to touch; to stroke 例如寶積佛用香
229 65 Buddha 例如寶積佛用香
230 65 Buddha; Awakened One 例如寶積佛用香
231 64 一個 yī gè one instance; one unit 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
232 64 一個 yī gè a certain degreee 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
233 64 一個 yī gè whole; entire 梁武帝是一個虔誠的佛教徒
234 58 hěn very 看到很多的信徒打齋供眾
235 58 hěn disobey 看到很多的信徒打齋供眾
236 58 hěn a dispute 看到很多的信徒打齋供眾
237 58 hěn violent; cruel 看到很多的信徒打齋供眾
238 58 hěn very; atīva 看到很多的信徒打齋供眾
239 57 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說布施
240 57 可以 kěyǐ capable; adequate 可以說布施
241 57 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以說布施
242 57 可以 kěyǐ good 可以說布施
243 54 shàng top; a high position 是過去在垃圾堆上撿到的
244 54 shang top; the position on or above something 是過去在垃圾堆上撿到的
245 54 shàng to go up; to go forward 是過去在垃圾堆上撿到的
246 54 shàng shang 是過去在垃圾堆上撿到的
247 54 shàng previous; last 是過去在垃圾堆上撿到的
248 54 shàng high; higher 是過去在垃圾堆上撿到的
249 54 shàng advanced 是過去在垃圾堆上撿到的
250 54 shàng a monarch; a sovereign 是過去在垃圾堆上撿到的
251 54 shàng time 是過去在垃圾堆上撿到的
252 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 是過去在垃圾堆上撿到的
253 54 shàng far 是過去在垃圾堆上撿到的
254 54 shàng big; as big as 是過去在垃圾堆上撿到的
255 54 shàng abundant; plentiful 是過去在垃圾堆上撿到的
256 54 shàng to report 是過去在垃圾堆上撿到的
257 54 shàng to offer 是過去在垃圾堆上撿到的
258 54 shàng to go on stage 是過去在垃圾堆上撿到的
259 54 shàng to take office; to assume a post 是過去在垃圾堆上撿到的
260 54 shàng to install; to erect 是過去在垃圾堆上撿到的
261 54 shàng to suffer; to sustain 是過去在垃圾堆上撿到的
262 54 shàng to burn 是過去在垃圾堆上撿到的
263 54 shàng to remember 是過去在垃圾堆上撿到的
264 54 shang on; in 是過去在垃圾堆上撿到的
265 54 shàng upward 是過去在垃圾堆上撿到的
266 54 shàng to add 是過去在垃圾堆上撿到的
267 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 是過去在垃圾堆上撿到的
268 54 shàng to meet 是過去在垃圾堆上撿到的
269 54 shàng falling then rising (4th) tone 是過去在垃圾堆上撿到的
270 54 shang used after a verb indicating a result 是過去在垃圾堆上撿到的
271 54 shàng a musical note 是過去在垃圾堆上撿到的
272 54 shàng higher, superior; uttara 是過去在垃圾堆上撿到的
273 51 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 我做了那麼多善事
274 51 duó many; much 我做了那麼多善事
275 51 duō more 我做了那麼多善事
276 51 duō an unspecified extent 我做了那麼多善事
277 51 duō used in exclamations 我做了那麼多善事
278 51 duō excessive 我做了那麼多善事
279 51 duō to what extent 我做了那麼多善事
280 51 duō abundant 我做了那麼多善事
281 51 duō to multiply; to acrue 我做了那麼多善事
282 51 duō mostly 我做了那麼多善事
283 51 duō simply; merely 我做了那麼多善事
284 51 duō frequently 我做了那麼多善事
285 51 duō very 我做了那麼多善事
286 51 duō Duo 我做了那麼多善事
287 51 duō ta 我做了那麼多善事
288 51 duō many; bahu 我做了那麼多善事
289 48 生活 shēnghuó life 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
290 48 生活 shēnghuó to live 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
291 48 生活 shēnghuó everyday life 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
292 48 生活 shēnghuó livelihood 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
293 48 生活 shēnghuó goods; articles 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
294 47 wèi for; to 親自來為她上堂說法
295 47 wèi because of 親自來為她上堂說法
296 47 wéi to act as; to serve 親自來為她上堂說法
297 47 wéi to change into; to become 親自來為她上堂說法
298 47 wéi to be; is 親自來為她上堂說法
299 47 wéi to do 親自來為她上堂說法
300 47 wèi for 親自來為她上堂說法
301 47 wèi because of; for; to 親自來為她上堂說法
302 47 wèi to 親自來為她上堂說法
303 47 wéi in a passive construction 親自來為她上堂說法
304 47 wéi forming a rehetorical question 親自來為她上堂說法
305 47 wéi forming an adverb 親自來為她上堂說法
306 47 wéi to add emphasis 親自來為她上堂說法
307 47 wèi to support; to help 親自來為她上堂說法
308 47 wéi to govern 親自來為她上堂說法
309 47 lái to come 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
310 47 lái indicates an approximate quantity 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
311 47 lái please 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
312 47 lái used to substitute for another verb 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
313 47 lái used between two word groups to express purpose and effect 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
314 47 lái ever since 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
315 47 lái wheat 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
316 47 lái next; future 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
317 47 lái a simple complement of direction 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
318 47 lái to occur; to arise 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
319 47 lái to earn 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
320 47 lái to come; āgata 當他聽說從印度來了一位高僧達摩祖師
321 46 功德 gōngdé achievements and virtue 設齋沒有功德
322 46 功德 gōngdé merit 設齋沒有功德
323 46 功德 gōngdé merit 設齋沒有功德
324 46 功德 gōngdé puṇya; puñña 設齋沒有功德
325 44 zhè this; these 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
326 44 zhèi this; these 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
327 44 zhè now 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
328 44 zhè immediately 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
329 44 zhè particle with no meaning 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
330 44 zhè this; ayam; idam 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
331 44 dào to arrive 就禮請他到宮中問法
332 44 dào arrive; receive 就禮請他到宮中問法
333 44 dào to go 就禮請他到宮中問法
334 44 dào careful 就禮請他到宮中問法
335 44 dào Dao 就禮請他到宮中問法
336 44 dào approach; upagati 就禮請他到宮中問法
337 44 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 所以禪師們過去所謂
338 44 禪師 Chán Shī Chan master 所以禪師們過去所謂
339 42 not; no 你不但不讚美我
340 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 你不但不讚美我
341 42 as a correlative 你不但不讚美我
342 42 no (answering a question) 你不但不讚美我
343 42 forms a negative adjective from a noun 你不但不讚美我
344 42 at the end of a sentence to form a question 你不但不讚美我
345 42 to form a yes or no question 你不但不讚美我
346 42 infix potential marker 你不但不讚美我
347 42 no; na 你不但不讚美我
348 40 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此不免對達摩祖師心生反感
349 39 no 了無功德
350 39 Kangxi radical 71 了無功德
351 39 to not have; without 了無功德
352 39 has not yet 了無功德
353 39 mo 了無功德
354 39 do not 了無功德
355 39 not; -less; un- 了無功德
356 39 regardless of 了無功德
357 39 to not have 了無功德
358 39 um 了無功德
359 39 Wu 了無功德
360 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 了無功德
361 39 not; non- 了無功德
362 39 mo 了無功德
363 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而達摩祖師也覺得與他無緣
364 38 ér Kangxi radical 126 而達摩祖師也覺得與他無緣
365 38 ér you 而達摩祖師也覺得與他無緣
366 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而達摩祖師也覺得與他無緣
367 38 ér right away; then 而達摩祖師也覺得與他無緣
368 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而達摩祖師也覺得與他無緣
369 38 ér if; in case; in the event that 而達摩祖師也覺得與他無緣
370 38 ér therefore; as a result; thus 而達摩祖師也覺得與他無緣
371 38 ér how can it be that? 而達摩祖師也覺得與他無緣
372 38 ér so as to 而達摩祖師也覺得與他無緣
373 38 ér only then 而達摩祖師也覺得與他無緣
374 38 ér as if; to seem like 而達摩祖師也覺得與他無緣
375 38 néng can; able 而達摩祖師也覺得與他無緣
376 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而達摩祖師也覺得與他無緣
377 38 ér me 而達摩祖師也覺得與他無緣
378 38 ér to arrive; up to 而達摩祖師也覺得與他無緣
379 38 ér possessive 而達摩祖師也覺得與他無緣
380 37 to go 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
381 37 to remove; to wipe off; to eliminate 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
382 37 to be distant 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
383 37 to leave 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
384 37 to play a part 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
385 37 to abandon; to give up 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
386 37 to die 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
387 37 previous; past 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
388 37 to send out; to issue; to drive away 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
389 37 expresses a tendency 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
390 37 falling tone 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
391 37 to lose 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
392 37 Qu 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
393 37 go; gati 布施也不一定要用錢財珍寶去布施
394 37 marker for direct-object 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
395 37 bundle; handful; measureword for something with a handle 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
396 37 to hold; to take; to grasp 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
397 37 a handle 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
398 37 to guard 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
399 37 to regard as 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
400 37 to give 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
401 37 approximate 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
402 37 a stem 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
403 37 bǎi to grasp 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
404 37 to control 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
405 37 a handlebar 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
406 37 sworn brotherhood 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
407 37 an excuse; a pretext 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
408 37 a claw 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
409 37 clenched hand; muṣṭi 就把戴在自己頭上的斗笠布施給這一尊佛像
410 35 and 我就能和你溝通
411 35 to join together; together with; to accompany 我就能和你溝通
412 35 peace; harmony 我就能和你溝通
413 35 He 我就能和你溝通
414 35 harmonious [sound] 我就能和你溝通
415 35 gentle; amiable; acquiescent 我就能和你溝通
416 35 warm 我就能和你溝通
417 35 to harmonize; to make peace 我就能和你溝通
418 35 a transaction 我就能和你溝通
419 35 a bell on a chariot 我就能和你溝通
420 35 a musical instrument 我就能和你溝通
421 35 a military gate 我就能和你溝通
422 35 a coffin headboard 我就能和你溝通
423 35 a skilled worker 我就能和你溝通
424 35 compatible 我就能和你溝通
425 35 calm; peaceful 我就能和你溝通
426 35 to sing in accompaniment 我就能和你溝通
427 35 to write a matching poem 我就能和你溝通
428 35 Harmony 我就能和你溝通
429 35 harmony; gentleness 我就能和你溝通
430 35 venerable 我就能和你溝通
431 35 ne question particle for subjects already mentioned 怎麼還說沒有功德呢
432 35 woolen material 怎麼還說沒有功德呢
433 35 如果 rúguǒ if; in case; in the event that 如果從有為法來看
434 35 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
435 35 出家 chūjiā to renounce 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
436 35 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 他很希望兒子能到寺院裡過一段出家的生活
437 34 chán Chan; Zen 禪就是心
438 34 chán meditation 禪就是心
439 34 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪就是心
440 34 shàn to abdicate 禪就是心
441 34 shàn Xiongnu supreme leader 禪就是心
442 34 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪就是心
443 34 chán Chan 禪就是心
444 34 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪就是心
445 34 chán Chan; Zen 禪就是心
446 33 自己 zìjǐ self 甚至自己素食
447 32 promptly; right away; immediately 即所謂的
448 32 to be near by; to be close to 即所謂的
449 32 at that time 即所謂的
450 32 to be exactly the same as; to be thus 即所謂的
451 32 supposed; so-called 即所謂的
452 32 if; but 即所謂的
453 32 to arrive at; to ascend 即所謂的
454 32 then; following 即所謂的
455 32 so; just so; eva 即所謂的
456 31 念佛 niàn Fó to chant Buddha's name 我們要念佛才能成佛
457 31 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 我們要念佛才能成佛
458 29 在家 zàijiā lay person; laity 電冰箱留在家裡也很可惜
459 29 在家 zàijiā at home 電冰箱留在家裡也很可惜
460 29 例如 lìrú for example; for instance; such as 例如用珠寶布施給窮人
461 29 that 那一塊錢的功德無量無邊
462 29 if that is the case 那一塊錢的功德無量無邊
463 29 nèi that 那一塊錢的功德無量無邊
464 29 where 那一塊錢的功德無量無邊
465 29 how 那一塊錢的功德無量無邊
466 29 No 那一塊錢的功德無量無邊
467 29 nuó to move 那一塊錢的功德無量無邊
468 29 nuó much 那一塊錢的功德無量無邊
469 29 nuó stable; quiet 那一塊錢的功德無量無邊
470 29 na 那一塊錢的功德無量無邊
471 29 但是 dànshì but 但是摸摸口袋
472 29 但是 dànshì if only 但是摸摸口袋
473 29 心裡 xīnli in ones heart 你心裡面有豐富的力量
474 29 心裡 xīnli in ones mind 你心裡面有豐富的力量
475 28 method; way 就禮請他到宮中問法
476 28 France 就禮請他到宮中問法
477 28 the law; rules; regulations 就禮請他到宮中問法
478 28 the teachings of the Buddha; Dharma 就禮請他到宮中問法
479 28 a standard; a norm 就禮請他到宮中問法
480 28 an institution 就禮請他到宮中問法
481 28 to emulate 就禮請他到宮中問法
482 28 magic; a magic trick 就禮請他到宮中問法
483 28 punishment 就禮請他到宮中問法
484 28 Fa 就禮請他到宮中問法
485 28 a precedent 就禮請他到宮中問法
486 28 a classification of some kinds of Han texts 就禮請他到宮中問法
487 28 relating to a ceremony or rite 就禮請他到宮中問法
488 28 Dharma 就禮請他到宮中問法
489 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 就禮請他到宮中問法
490 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 就禮請他到宮中問法
491 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 就禮請他到宮中問法
492 28 quality; characteristic 就禮請他到宮中問法
493 28 yòu again; also 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
494 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
495 28 yòu Kangxi radical 29 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
496 28 yòu and 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
497 28 yòu furthermore 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
498 28 yòu in addition 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
499 28 yòu but 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩
500 28 yòu again; also; punar 又如無盡意菩薩用瓔珞供養觀世音菩薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
liǎo to know; jñāta
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
jiù for instance; namely; yathā
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
néng to be able; śak
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
dōu all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
菜根谭 菜根譚 99 Caigentan
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
大雄宝殿 大雄寶殿 68
  1. Great Hero Shrine
  2. Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梅 100 Damei
大梅法常 100 Damei Fachang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道信 100 Venerable Dao Xin
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
道一禅师 道一禪師 100 Chan Master Daoyi; Mazu Daoyi
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100 The East; The Orient
东土 東土 100 the East; China
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
高峰原妙 103 Gaofeng Yuanmiao
高雄 71 Gaoxiong; Kaohsiung
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
翰林 104 Hanlin
弘一大师 弘一大師 104 Hong Yi
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 72 Hui Neng
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
江西 106 Jiangxi
建华 建華 106 Jianhua
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
来安 來安 108 Lai'an
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
了悟 76 Liao Wu
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
庐山 廬山 76 Mount Lu; Lushan
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
美国 美國 109 United States
门头 門頭 109 Gatekeeper
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
民丰 民豐 109 Minfeng
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
裴休 80 Pei Xiu
毗卢遮那佛 毗盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
清朝 81 Qing Dynasty
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
人间净土 人間淨土 82
  1. 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land
  2. Humanistic Pure Land
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善导 善導 83 Shan Dao
山上 115 Shanshang
山下 115 Yamashita (Japanese surname)
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
受者 115 The Recipient
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台北 臺北 84 Taipei
泰国 泰國 116 Thailand
台湾 台灣 84 Taiwan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
坛经 壇經 116 Platform Sutra
唐朝 84 Tang Dynasty
外相 119 Foreign Minister
王阳明 王陽明 119 Wang Shouren; Wang Yangming
万年 萬年 119 Wannian
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘所说经 維摩詰所說經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
夏威夷 120 Hawaii, US state
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐净土 西方極樂淨土 88 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西洋人 120 Westerner
须达长者 須達長者 88 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
宜兰 宜蘭 89 Yilan
印度 121 India
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元朝 121 Yuan Dynasty
越战 越戰 89 Vietnam War
宰相 122 chancellor; prime minister
中华民国 中華民國 90 Republic of China
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不生不死 98 unnborn and undying
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不了义 不了義 98 neyārtha; provisional; conventional
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈航普渡 99 the ferry of compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
打斋 打齋 100
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
度僧 100 to lead to become a monastic
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二六时 二六時 195 twelve hours
二种 二種 195 two kinds
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
筏喻 102 the raft simile
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣不二 凡聖不二 102 nonduality between the mundane and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛国净土 佛國淨土 102 The Kingdom of Buddha, a Pureland
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
罣碍 罣礙 103
  1. a hindrance; an impediment
  2. affliction
  3. Hindrance
挂单 掛單 103
  1. lodging
  2. Get Lodging
  3. temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大无边 廣大無邊 103 infinite
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
还没有 還沒有 104 absence of
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
偈语 偈語 106 the words of a chant
假相 106 Nominal Form
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净化的 淨化的 106 what purifies
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
俱空 106 both self and all things are empty
觉照 覺照 106 Awareness
空即是色 107 empty just form
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
礼请 禮請 108 Request for Teachings
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
盲聋瘖哑 盲聾瘖啞 109 Disability
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
恼害 惱害 110 malicious feeling
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七众弟子 七眾弟子 113 Sevenfold Assembly
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人和 114 Interpersonal Harmony
人我相 114 characteristics of the self and others
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆有佛性 114 everyone possesses the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如法 114 In Accord With
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三福行 115 Practice the Three Merits
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣一钵 三衣一缽 115 Robe and Bowl; three robes and bowl
色即是空 115 form is just empty
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上堂 115
  1. to eat a communinal meal in a temple hall
  2. superior rooms
  3. ascend to the [Dharma] hall
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
施物 115 The Gift
施者 115 The Giver
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四料简 四料簡 115 four explanations
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
他力 116 the power of another
添油香 116 to make a donation
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
完成人格 119 to fulfill our human character
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无求 無求 119 No Desires
五欲 五慾 119 the five desires
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小法 120 lesser teachings
西方三圣 西方三聖 88 Three Noble Ones of the West
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心想 120 thoughts of the mind; thought
心要 120 the core; the essence
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
依法不依人 121 Rely on the Dharma
依了义不依不了义 依了義不依不了義 121 Rely on the ultimate truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一心不乱 一心不亂 121
  1. Mind
  2. state of undisturbed single-mindedness
依义不依语 依義不依語 121 Rely on the meaning
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知客师 知客師 122 receptionist
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转识成智 轉識成智 122 the four kinds of wisdom
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
做功德 122 to generate merits
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds