Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 1 - Fo Guang and the Buddhist Community 《人間佛教系列1-佛光與教團》, How to be a Buddha's Light Member - Lecture 12 怎樣做個佛光人 佛光人第十二講
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 過去有兄弟二人同時往生 |
2 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 過去有兄弟二人同時往生 |
3 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 過去有兄弟二人同時往生 |
4 | 37 | 人 | rén | everybody | 過去有兄弟二人同時往生 |
5 | 37 | 人 | rén | adult | 過去有兄弟二人同時往生 |
6 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 過去有兄弟二人同時往生 |
7 | 37 | 人 | rén | an upright person | 過去有兄弟二人同時往生 |
8 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 過去有兄弟二人同時往生 |
9 | 34 | 給 | gěi | to give | 奉獻給眾生 |
10 | 34 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 奉獻給眾生 |
11 | 34 | 給 | jǐ | salary for government employees | 奉獻給眾生 |
12 | 34 | 給 | jǐ | to confer; to award | 奉獻給眾生 |
13 | 34 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 奉獻給眾生 |
14 | 34 | 給 | jǐ | agile; nimble | 奉獻給眾生 |
15 | 34 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 奉獻給眾生 |
16 | 34 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 奉獻給眾生 |
17 | 34 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 奉獻給眾生 |
18 | 34 | 給 | gěi | to give; deya | 奉獻給眾生 |
19 | 31 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望大家都能做到 |
20 | 31 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望大家都能做到 |
21 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 佛光人要給人歡喜 |
22 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 佛光人要給人歡喜 |
23 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 佛光人要給人歡喜 |
24 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 佛光人要給人歡喜 |
25 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 佛光人要給人歡喜 |
26 | 21 | 信心 | xìnxīn | confidence | 佛光人要給人信心 |
27 | 21 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 佛光人要給人信心 |
28 | 21 | 信心 | xìnxīn | Faith | 佛光人要給人信心 |
29 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以乞討維生 |
30 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以乞討維生 |
31 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以乞討維生 |
32 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以乞討維生 |
33 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以乞討維生 |
34 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以乞討維生 |
35 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以乞討維生 |
36 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以乞討維生 |
37 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以乞討維生 |
38 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以乞討維生 |
39 | 20 | 在 | zài | in; at | 但也是在啟示我們 |
40 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 但也是在啟示我們 |
41 | 20 | 在 | zài | to consist of | 但也是在啟示我們 |
42 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 但也是在啟示我們 |
43 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 但也是在啟示我們 |
44 | 18 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
45 | 18 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 佛光人要給人方便 |
46 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 佛光人要給人方便 |
47 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 佛光人要給人方便 |
48 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 佛光人要給人方便 |
49 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 佛光人要給人方便 |
50 | 18 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 佛光人要給人方便 |
51 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 佛光人要給人方便 |
52 | 18 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 佛光人要給人方便 |
53 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 佛光人要給人方便 |
54 | 18 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 佛光人要給人方便 |
55 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 因此佛教裡的四攝 |
56 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 因此佛教裡的四攝 |
57 | 16 | 都 | dū | capital city | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
58 | 16 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
59 | 16 | 都 | dōu | all | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
60 | 16 | 都 | dū | elegant; refined | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
61 | 16 | 都 | dū | Du | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
62 | 16 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
63 | 16 | 都 | dū | to reside | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
64 | 16 | 都 | dū | to total; to tally | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
65 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
66 | 14 | 要 | yào | to want | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
67 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
68 | 14 | 要 | yào | to request | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
69 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
70 | 14 | 要 | yāo | waist | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
71 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
72 | 14 | 要 | yāo | waistband | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
73 | 14 | 要 | yāo | Yao | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
74 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
75 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
76 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
77 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
78 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
79 | 14 | 要 | yào | to summarize | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
80 | 14 | 要 | yào | essential; important | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
81 | 14 | 要 | yào | to desire | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
82 | 14 | 要 | yào | to demand | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
83 | 14 | 要 | yào | to need | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
84 | 14 | 要 | yào | should; must | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
85 | 14 | 要 | yào | might | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
86 | 13 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 並非為了自己居住 |
87 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 出家人唯有將佛法遠播 |
88 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 出家人唯有將佛法遠播 |
89 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 出家人唯有將佛法遠播 |
90 | 12 | 將 | qiāng | to request | 出家人唯有將佛法遠播 |
91 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 出家人唯有將佛法遠播 |
92 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 出家人唯有將佛法遠播 |
93 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 出家人唯有將佛法遠播 |
94 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 出家人唯有將佛法遠播 |
95 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 出家人唯有將佛法遠播 |
96 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 出家人唯有將佛法遠播 |
97 | 12 | 將 | jiàng | king | 出家人唯有將佛法遠播 |
98 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 出家人唯有將佛法遠播 |
99 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 出家人唯有將佛法遠播 |
100 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 出家人唯有將佛法遠播 |
101 | 12 | 大家 | dàjiā | an influential family | 希望大家都能做到 |
102 | 12 | 大家 | dàjiā | a great master | 希望大家都能做到 |
103 | 12 | 大家 | dàgū | madam | 希望大家都能做到 |
104 | 12 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 希望大家都能做到 |
105 | 12 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
106 | 12 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
107 | 12 | 能 | néng | can; able | 希望大家都能做到 |
108 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 希望大家都能做到 |
109 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望大家都能做到 |
110 | 12 | 能 | néng | energy | 希望大家都能做到 |
111 | 12 | 能 | néng | function; use | 希望大家都能做到 |
112 | 12 | 能 | néng | talent | 希望大家都能做到 |
113 | 12 | 能 | néng | expert at | 希望大家都能做到 |
114 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 希望大家都能做到 |
115 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望大家都能做到 |
116 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望大家都能做到 |
117 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 希望大家都能做到 |
118 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道源功德母 |
119 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道源功德母 |
120 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 信為道源功德母 |
121 | 11 | 為 | wéi | to do | 信為道源功德母 |
122 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道源功德母 |
123 | 11 | 為 | wéi | to govern | 信為道源功德母 |
124 | 10 | 也 | yě | ya | 也成就了自己的道業 |
125 | 9 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓一切有情生起清淨的信心 |
126 | 9 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓一切有情生起清淨的信心 |
127 | 9 | 讓 | ràng | Give Way | 讓一切有情生起清淨的信心 |
128 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛弘化 |
129 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 助佛弘化 |
130 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 助佛弘化 |
131 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 助佛弘化 |
132 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 助佛弘化 |
133 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 助佛弘化 |
134 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛弘化 |
135 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
136 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
137 | 9 | 人生 | rénshēng | life | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
138 | 9 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
139 | 9 | 人生 | rénshēng | life | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
140 | 9 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 弘法利生不是徒喊口號 |
141 | 9 | 不是 | bùshì | illegal | 弘法利生不是徒喊口號 |
142 | 9 | 我 | wǒ | self | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
143 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
144 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
145 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
146 | 9 | 我 | wǒ | ga | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
147 | 8 | 凡 | fán | ordinary; common | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
148 | 8 | 凡 | fán | the ordinary world | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
149 | 8 | 凡 | fán | an outline | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
150 | 8 | 凡 | fán | secular | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
151 | 8 | 凡 | fán | ordinary people | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
152 | 8 | 凡 | fán | an ordinary person | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
153 | 8 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
154 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
155 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
156 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
157 | 7 | 應 | yìng | to accept | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
158 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
159 | 7 | 應 | yìng | to echo | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
160 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
161 | 7 | 應 | yìng | Ying | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
162 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
163 | 7 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
164 | 7 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
165 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
166 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
167 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
168 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
169 | 7 | 一 | yī | one | 一 |
170 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
171 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
172 | 7 | 一 | yī | first | 一 |
173 | 7 | 一 | yī | the same | 一 |
174 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一 |
175 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
176 | 7 | 一 | yī | Yi | 一 |
177 | 7 | 一 | yī | other | 一 |
178 | 7 | 一 | yī | to unify | 一 |
179 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
180 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
181 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一 |
182 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在因地修行時 |
183 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 應適時舉辦梵音樂舞 |
184 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 應適時舉辦梵音樂舞 |
185 | 6 | 樂 | lè | Le | 應適時舉辦梵音樂舞 |
186 | 6 | 樂 | yuè | music | 應適時舉辦梵音樂舞 |
187 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 應適時舉辦梵音樂舞 |
188 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 應適時舉辦梵音樂舞 |
189 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 應適時舉辦梵音樂舞 |
190 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 應適時舉辦梵音樂舞 |
191 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 應適時舉辦梵音樂舞 |
192 | 6 | 樂 | lào | Lao | 應適時舉辦梵音樂舞 |
193 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 應適時舉辦梵音樂舞 |
194 | 6 | 樂 | lè | Joy | 應適時舉辦梵音樂舞 |
195 | 6 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 應適時舉辦梵音樂舞 |
196 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
197 | 6 | 對 | duì | correct; right | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
198 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
199 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
200 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
201 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
202 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
203 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
204 | 6 | 對 | duì | to mix | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
205 | 6 | 對 | duì | a pair | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
206 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
207 | 6 | 對 | duì | mutual | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
208 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
209 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
210 | 6 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 凡我佛光人應該以佛法真理給人信心 |
211 | 6 | 最 | zuì | superior | 懂得給予的人才是最富有 |
212 | 6 | 最 | zuì | top place | 懂得給予的人才是最富有 |
213 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 懂得給予的人才是最富有 |
214 | 6 | 裡 | lǐ | inside; interior | 因此佛教裡的四攝 |
215 | 6 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 因此佛教裡的四攝 |
216 | 6 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 因此佛教裡的四攝 |
217 | 6 | 裡 | lǐ | a residence | 因此佛教裡的四攝 |
218 | 6 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 因此佛教裡的四攝 |
219 | 6 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 因此佛教裡的四攝 |
220 | 6 | 社會 | shèhuì | society | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
221 | 6 | 來 | lái | to come | 回想數十年來 |
222 | 6 | 來 | lái | please | 回想數十年來 |
223 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 回想數十年來 |
224 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 回想數十年來 |
225 | 6 | 來 | lái | wheat | 回想數十年來 |
226 | 6 | 來 | lái | next; future | 回想數十年來 |
227 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 回想數十年來 |
228 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 回想數十年來 |
229 | 6 | 來 | lái | to earn | 回想數十年來 |
230 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 回想數十年來 |
231 | 6 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
232 | 6 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
233 | 6 | 更 | gēng | to experience | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
234 | 6 | 更 | gēng | to improve | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
235 | 6 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
236 | 6 | 更 | gēng | to compensate | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
237 | 6 | 更 | gēng | contacts | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
238 | 6 | 更 | gèng | to increase | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
239 | 6 | 更 | gēng | forced military service | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
240 | 6 | 更 | gēng | Geng | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
241 | 6 | 更 | jīng | to experience | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
242 | 5 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
243 | 5 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
244 | 5 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
245 | 5 | 使 | shǐ | to indulge | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
246 | 5 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
247 | 5 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
248 | 5 | 使 | shǐ | to dispatch | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
249 | 5 | 使 | shǐ | to use | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
250 | 5 | 使 | shǐ | to be able to | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
251 | 5 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
252 | 5 | 布施 | bùshī | generosity | 六度均以布施為首 |
253 | 5 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 六度均以布施為首 |
254 | 5 | 後來 | hòulái | afterwards; later | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
255 | 5 | 後來 | hòulái | people coming later | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
256 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在諸佛菩薩當中 |
257 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在諸佛菩薩當中 |
258 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 在諸佛菩薩當中 |
259 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 奉獻給眾生 |
260 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 奉獻給眾生 |
261 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 奉獻給眾生 |
262 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 奉獻給眾生 |
263 | 5 | 生活 | shēnghuó | life | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
264 | 5 | 生活 | shēnghuó | to live | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
265 | 5 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
266 | 5 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
267 | 5 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
268 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是在 |
269 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 就是在 |
270 | 4 | 其 | qí | Qi | 凡事只要信其可行 |
271 | 4 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
272 | 4 | 於 | yú | to go; to | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
273 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
274 | 4 | 於 | yú | Yu | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
275 | 4 | 於 | wū | a crow | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
276 | 4 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 快樂啊 |
277 | 4 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
278 | 4 | 化 | huà | to convert; to persuade | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
279 | 4 | 化 | huà | to manifest | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
280 | 4 | 化 | huà | to collect alms | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
281 | 4 | 化 | huà | [of Nature] to create | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
282 | 4 | 化 | huà | to die | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
283 | 4 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
284 | 4 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
285 | 4 | 化 | huà | chemistry | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
286 | 4 | 化 | huà | to burn | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
287 | 4 | 化 | huā | to spend | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
288 | 4 | 化 | huà | to manifest | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
289 | 4 | 化 | huà | to convert | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
290 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 也成就了自己的道業 |
291 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 也成就了自己的道業 |
292 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 也成就了自己的道業 |
293 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 也成就了自己的道業 |
294 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 也成就了自己的道業 |
295 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 也成就了自己的道業 |
296 | 4 | 之 | zhī | to go | 縱使排山倒海之難 |
297 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 縱使排山倒海之難 |
298 | 4 | 之 | zhī | is | 縱使排山倒海之難 |
299 | 4 | 之 | zhī | to use | 縱使排山倒海之難 |
300 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 縱使排山倒海之難 |
301 | 4 | 道 | dào | way; road; path | 信為道源功德母 |
302 | 4 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 信為道源功德母 |
303 | 4 | 道 | dào | Tao; the Way | 信為道源功德母 |
304 | 4 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 信為道源功德母 |
305 | 4 | 道 | dào | to think | 信為道源功德母 |
306 | 4 | 道 | dào | circuit; a province | 信為道源功德母 |
307 | 4 | 道 | dào | a course; a channel | 信為道源功德母 |
308 | 4 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 信為道源功德母 |
309 | 4 | 道 | dào | a doctrine | 信為道源功德母 |
310 | 4 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 信為道源功德母 |
311 | 4 | 道 | dào | a skill | 信為道源功德母 |
312 | 4 | 道 | dào | a sect | 信為道源功德母 |
313 | 4 | 道 | dào | a line | 信為道源功德母 |
314 | 4 | 道 | dào | Way | 信為道源功德母 |
315 | 4 | 道 | dào | way; path; marga | 信為道源功德母 |
316 | 4 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 不但促進佛教的發展 |
317 | 4 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 雖然是一個寓言故事 |
318 | 4 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 雖然是一個寓言故事 |
319 | 4 | 一個 | yī gè | whole; entire | 雖然是一個寓言故事 |
320 | 4 | 與 | yǔ | to give | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
321 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
322 | 4 | 與 | yù | to particate in | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
323 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
324 | 4 | 與 | yù | to help | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
325 | 4 | 與 | yǔ | for | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
326 | 4 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 這種願行是多麼的難能可貴 |
327 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 浴佛等大型法會 |
328 | 4 | 等 | děng | to wait | 浴佛等大型法會 |
329 | 4 | 等 | děng | to be equal | 浴佛等大型法會 |
330 | 4 | 等 | děng | degree; level | 浴佛等大型法會 |
331 | 4 | 等 | děng | to compare | 浴佛等大型法會 |
332 | 4 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
333 | 4 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
334 | 4 | 之一 | zhīyī | one of | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
335 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 馬勝比丘的威儀莊嚴 |
336 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 馬勝比丘的威儀莊嚴 |
337 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 馬勝比丘的威儀莊嚴 |
338 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 馬勝比丘的威儀莊嚴 |
339 | 4 | 給予 | jǐyǔ | to accord; to give; to show | 哥哥表示想要過給予的人生 |
340 | 4 | 原本 | yuánběn | an origin | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
341 | 4 | 原本 | yuánběn | an original manuscript | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
342 | 4 | 原本 | yuánběn | an original print | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
343 | 4 | 原本 | yuánběn | an original text | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
344 | 4 | 信 | xìn | to believe; to trust | 凡事只要信其可行 |
345 | 4 | 信 | xìn | a letter | 凡事只要信其可行 |
346 | 4 | 信 | xìn | evidence | 凡事只要信其可行 |
347 | 4 | 信 | xìn | faith; confidence | 凡事只要信其可行 |
348 | 4 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 凡事只要信其可行 |
349 | 4 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 凡事只要信其可行 |
350 | 4 | 信 | xìn | an official holding a document | 凡事只要信其可行 |
351 | 4 | 信 | xìn | a gift | 凡事只要信其可行 |
352 | 4 | 信 | xìn | credit | 凡事只要信其可行 |
353 | 4 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 凡事只要信其可行 |
354 | 4 | 信 | xìn | news; a message | 凡事只要信其可行 |
355 | 4 | 信 | xìn | arsenic | 凡事只要信其可行 |
356 | 4 | 信 | xìn | Faith | 凡事只要信其可行 |
357 | 4 | 信 | xìn | faith; confidence | 凡事只要信其可行 |
358 | 3 | 藝術 | yìshù | visual arts; arts | 將佛教與藝術結合 |
359 | 3 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
360 | 3 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
361 | 3 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間歡喜 |
362 | 3 | 人間 | rénjiān | human world | 人間歡喜 |
363 | 3 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間歡喜 |
364 | 3 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如大家想辦公益事業 |
365 | 3 | 坊 | fāng | lane; alley | 宿坊 |
366 | 3 | 坊 | fāng | memorial gateway; memorial arch | 宿坊 |
367 | 3 | 坊 | fāng | city district; subdivision | 宿坊 |
368 | 3 | 坊 | fáng | workshop; mill | 宿坊 |
369 | 3 | 坊 | fáng | an embankment | 宿坊 |
370 | 3 | 坊 | fáng | to protect | 宿坊 |
371 | 3 | 坊 | fāng | quarters; palace compound | 宿坊 |
372 | 3 | 坊 | fāng | shop | 宿坊 |
373 | 3 | 坊 | fāng | temple dormitory | 宿坊 |
374 | 3 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 佛光人第十二講 |
375 | 3 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 佛光人第十二講 |
376 | 3 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 佛光人第十二講 |
377 | 3 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 佛光人第十二講 |
378 | 3 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 佛光人第十二講 |
379 | 3 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 佛光人第十二講 |
380 | 3 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 佛光人第十二講 |
381 | 3 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
382 | 3 | 修持 | xiūchí | Practice | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
383 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 弘法 |
384 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 弘法 |
385 | 3 | 福慧 | fúhuì | good moral conduct and wisdom | 快樂之道來培植福慧 |
386 | 3 | 福慧 | fúhuì | Wisdom and Fortune | 快樂之道來培植福慧 |
387 | 3 | 福慧 | fúhuì | Merit and Wisdom | 快樂之道來培植福慧 |
388 | 3 | 福慧 | fúhuì | virtue and wisdom | 快樂之道來培植福慧 |
389 | 3 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 佛光人應該鼓勵大家皈依三寶 |
390 | 3 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 佛光人應該鼓勵大家皈依三寶 |
391 | 3 | 擁有 | yōngyǒu | to have; to possess | 自己擁有信心固然十分重要 |
392 | 3 | 弘法利生 | hóngfǎ lìshēng | Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings | 弘法利生不是徒喊口號 |
393 | 3 | 弘法利生 | hóngfǎ lìshēng | Spreading the Dharma to benefit all sentient beings | 弘法利生不是徒喊口號 |
394 | 3 | 弘法利生 | hóngfǎ lìshēng | propagating the Dharma and benefiting sentient beings | 弘法利生不是徒喊口號 |
395 | 3 | 四 | sì | four | 四 |
396 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
397 | 3 | 四 | sì | fourth | 四 |
398 | 3 | 四 | sì | Si | 四 |
399 | 3 | 四 | sì | four; catur | 四 |
400 | 3 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
401 | 3 | 出家 | chūjiā | to renounce | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
402 | 3 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
403 | 3 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 千古以來的高僧大德為著求法 |
404 | 3 | 下 | xià | bottom | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
405 | 3 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
406 | 3 | 下 | xià | to announce | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
407 | 3 | 下 | xià | to do | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
408 | 3 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
409 | 3 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
410 | 3 | 下 | xià | inside | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
411 | 3 | 下 | xià | an aspect | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
412 | 3 | 下 | xià | a certain time | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
413 | 3 | 下 | xià | to capture; to take | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
414 | 3 | 下 | xià | to put in | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
415 | 3 | 下 | xià | to enter | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
416 | 3 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
417 | 3 | 下 | xià | to finish work or school | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
418 | 3 | 下 | xià | to go | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
419 | 3 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
420 | 3 | 下 | xià | to modestly decline | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
421 | 3 | 下 | xià | to produce | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
422 | 3 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
423 | 3 | 下 | xià | to decide | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
424 | 3 | 下 | xià | to be less than | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
425 | 3 | 下 | xià | humble; lowly | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
426 | 3 | 下 | xià | below; adhara | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
427 | 3 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
428 | 3 | 但 | dàn | Dan | 但也是在啟示我們 |
429 | 3 | 第十二 | dì shí èr | twelfth | 佛光人第十二講 |
430 | 3 | 二 | èr | two | 過去有兄弟二人同時往生 |
431 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 過去有兄弟二人同時往生 |
432 | 3 | 二 | èr | second | 過去有兄弟二人同時往生 |
433 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 過去有兄弟二人同時往生 |
434 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 過去有兄弟二人同時往生 |
435 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 過去有兄弟二人同時往生 |
436 | 3 | 會 | huì | can; be able to | 禪修會 |
437 | 3 | 會 | huì | able to | 禪修會 |
438 | 3 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 禪修會 |
439 | 3 | 會 | kuài | to balance an account | 禪修會 |
440 | 3 | 會 | huì | to assemble | 禪修會 |
441 | 3 | 會 | huì | to meet | 禪修會 |
442 | 3 | 會 | huì | a temple fair | 禪修會 |
443 | 3 | 會 | huì | a religious assembly | 禪修會 |
444 | 3 | 會 | huì | an association; a society | 禪修會 |
445 | 3 | 會 | huì | a national or provincial capital | 禪修會 |
446 | 3 | 會 | huì | an opportunity | 禪修會 |
447 | 3 | 會 | huì | to understand | 禪修會 |
448 | 3 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 禪修會 |
449 | 3 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 禪修會 |
450 | 3 | 會 | huì | to be good at | 禪修會 |
451 | 3 | 會 | huì | a moment | 禪修會 |
452 | 3 | 會 | huì | to happen to | 禪修會 |
453 | 3 | 會 | huì | to pay | 禪修會 |
454 | 3 | 會 | huì | a meeting place | 禪修會 |
455 | 3 | 會 | kuài | the seam of a cap | 禪修會 |
456 | 3 | 會 | huì | in accordance with | 禪修會 |
457 | 3 | 會 | huì | imperial civil service examination | 禪修會 |
458 | 3 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 禪修會 |
459 | 3 | 會 | huì | Hui | 禪修會 |
460 | 3 | 會 | huì | combining; samsarga | 禪修會 |
461 | 3 | 遠 | yuǎn | far; distant | 出家人唯有將佛法遠播 |
462 | 3 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 出家人唯有將佛法遠播 |
463 | 3 | 遠 | yuǎn | separated from | 出家人唯有將佛法遠播 |
464 | 3 | 遠 | yuàn | estranged from | 出家人唯有將佛法遠播 |
465 | 3 | 遠 | yuǎn | milkwort | 出家人唯有將佛法遠播 |
466 | 3 | 遠 | yuǎn | long ago | 出家人唯有將佛法遠播 |
467 | 3 | 遠 | yuǎn | long-range | 出家人唯有將佛法遠播 |
468 | 3 | 遠 | yuǎn | a remote area | 出家人唯有將佛法遠播 |
469 | 3 | 遠 | yuǎn | Yuan | 出家人唯有將佛法遠播 |
470 | 3 | 遠 | yuàn | to leave | 出家人唯有將佛法遠播 |
471 | 3 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 出家人唯有將佛法遠播 |
472 | 3 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 出家人唯有將佛法遠播 |
473 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不久證得阿羅漢果 |
474 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 不久證得阿羅漢果 |
475 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 不久證得阿羅漢果 |
476 | 3 | 得 | dé | de | 不久證得阿羅漢果 |
477 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 不久證得阿羅漢果 |
478 | 3 | 得 | dé | to result in | 不久證得阿羅漢果 |
479 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不久證得阿羅漢果 |
480 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 不久證得阿羅漢果 |
481 | 3 | 得 | dé | to be finished | 不久證得阿羅漢果 |
482 | 3 | 得 | děi | satisfying | 不久證得阿羅漢果 |
483 | 3 | 得 | dé | to contract | 不久證得阿羅漢果 |
484 | 3 | 得 | dé | to hear | 不久證得阿羅漢果 |
485 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 不久證得阿羅漢果 |
486 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 不久證得阿羅漢果 |
487 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不久證得阿羅漢果 |
488 | 3 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 讓佛光山所有的道場都成為歡喜道場 |
489 | 3 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 讓佛光山所有的道場都成為歡喜道場 |
490 | 3 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 讓佛光山所有的道場都成為歡喜道場 |
491 | 3 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 讓佛光山所有的道場都成為歡喜道場 |
492 | 3 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
493 | 3 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
494 | 3 | 過 | guò | to experience; to pass time | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
495 | 3 | 過 | guò | to go | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
496 | 3 | 過 | guò | a mistake | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
497 | 3 | 過 | guō | Guo | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
498 | 3 | 過 | guò | to die | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
499 | 3 | 過 | guò | to shift | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
500 | 3 | 過 | guò | to endure | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
Frequencies of all Words
Top 696
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 的 | de | possessive particle | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
2 | 122 | 的 | de | structural particle | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
3 | 122 | 的 | de | complement | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
4 | 122 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
5 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 過去有兄弟二人同時往生 |
6 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 過去有兄弟二人同時往生 |
7 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 過去有兄弟二人同時往生 |
8 | 37 | 人 | rén | everybody | 過去有兄弟二人同時往生 |
9 | 37 | 人 | rén | adult | 過去有兄弟二人同時往生 |
10 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 過去有兄弟二人同時往生 |
11 | 37 | 人 | rén | an upright person | 過去有兄弟二人同時往生 |
12 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 過去有兄弟二人同時往生 |
13 | 34 | 給 | gěi | to give | 奉獻給眾生 |
14 | 34 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 奉獻給眾生 |
15 | 34 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 奉獻給眾生 |
16 | 34 | 給 | jǐ | salary for government employees | 奉獻給眾生 |
17 | 34 | 給 | jǐ | to confer; to award | 奉獻給眾生 |
18 | 34 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 奉獻給眾生 |
19 | 34 | 給 | jǐ | agile; nimble | 奉獻給眾生 |
20 | 34 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 奉獻給眾生 |
21 | 34 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 奉獻給眾生 |
22 | 34 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 奉獻給眾生 |
23 | 34 | 給 | gěi | to give; deya | 奉獻給眾生 |
24 | 31 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望大家都能做到 |
25 | 31 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望大家都能做到 |
26 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 佛光人要給人歡喜 |
27 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 佛光人要給人歡喜 |
28 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 佛光人要給人歡喜 |
29 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 佛光人要給人歡喜 |
30 | 31 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 佛光人要給人歡喜 |
31 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 雖然是一個寓言故事 |
32 | 23 | 是 | shì | is exactly | 雖然是一個寓言故事 |
33 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 雖然是一個寓言故事 |
34 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 雖然是一個寓言故事 |
35 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 雖然是一個寓言故事 |
36 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 雖然是一個寓言故事 |
37 | 23 | 是 | shì | true | 雖然是一個寓言故事 |
38 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 雖然是一個寓言故事 |
39 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 雖然是一個寓言故事 |
40 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 雖然是一個寓言故事 |
41 | 23 | 是 | shì | Shi | 雖然是一個寓言故事 |
42 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 雖然是一個寓言故事 |
43 | 23 | 是 | shì | this; idam | 雖然是一個寓言故事 |
44 | 21 | 信心 | xìnxīn | confidence | 佛光人要給人信心 |
45 | 21 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 佛光人要給人信心 |
46 | 21 | 信心 | xìnxīn | Faith | 佛光人要給人信心 |
47 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以乞討維生 |
48 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以乞討維生 |
49 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以乞討維生 |
50 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以乞討維生 |
51 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以乞討維生 |
52 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以乞討維生 |
53 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以乞討維生 |
54 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以乞討維生 |
55 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以乞討維生 |
56 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以乞討維生 |
57 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以乞討維生 |
58 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以乞討維生 |
59 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以乞討維生 |
60 | 20 | 以 | yǐ | very | 以乞討維生 |
61 | 20 | 以 | yǐ | already | 以乞討維生 |
62 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以乞討維生 |
63 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以乞討維生 |
64 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以乞討維生 |
65 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以乞討維生 |
66 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以乞討維生 |
67 | 20 | 在 | zài | in; at | 但也是在啟示我們 |
68 | 20 | 在 | zài | at | 但也是在啟示我們 |
69 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但也是在啟示我們 |
70 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 但也是在啟示我們 |
71 | 20 | 在 | zài | to consist of | 但也是在啟示我們 |
72 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 但也是在啟示我們 |
73 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 但也是在啟示我們 |
74 | 18 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
75 | 18 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 佛光人要給人方便 |
76 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 佛光人要給人方便 |
77 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 佛光人要給人方便 |
78 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 佛光人要給人方便 |
79 | 18 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 佛光人要給人方便 |
80 | 18 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 佛光人要給人方便 |
81 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 佛光人要給人方便 |
82 | 18 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 佛光人要給人方便 |
83 | 18 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 佛光人要給人方便 |
84 | 18 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 佛光人要給人方便 |
85 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 因此佛教裡的四攝 |
86 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 因此佛教裡的四攝 |
87 | 16 | 都 | dōu | all | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
88 | 16 | 都 | dū | capital city | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
89 | 16 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
90 | 16 | 都 | dōu | all | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
91 | 16 | 都 | dū | elegant; refined | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
92 | 16 | 都 | dū | Du | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
93 | 16 | 都 | dōu | already | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
94 | 16 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
95 | 16 | 都 | dū | to reside | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
96 | 16 | 都 | dū | to total; to tally | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
97 | 16 | 都 | dōu | all; sarva | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
98 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
99 | 14 | 要 | yào | if | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
100 | 14 | 要 | yào | to be about to; in the future | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
101 | 14 | 要 | yào | to want | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
102 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
103 | 14 | 要 | yào | to request | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
104 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
105 | 14 | 要 | yāo | waist | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
106 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
107 | 14 | 要 | yāo | waistband | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
108 | 14 | 要 | yāo | Yao | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
109 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
110 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
111 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
112 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
113 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
114 | 14 | 要 | yào | to summarize | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
115 | 14 | 要 | yào | essential; important | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
116 | 14 | 要 | yào | to desire | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
117 | 14 | 要 | yào | to demand | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
118 | 14 | 要 | yào | to need | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
119 | 14 | 要 | yào | should; must | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
120 | 14 | 要 | yào | might | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
121 | 14 | 要 | yào | or | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
122 | 14 | 我們 | wǒmen | we | 但也是在啟示我們 |
123 | 13 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 並非為了自己居住 |
124 | 13 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 並非為了自己居住 |
125 | 12 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 出家人唯有將佛法遠播 |
126 | 12 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 出家人唯有將佛法遠播 |
127 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 出家人唯有將佛法遠播 |
128 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 出家人唯有將佛法遠播 |
129 | 12 | 將 | jiāng | and; or | 出家人唯有將佛法遠播 |
130 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 出家人唯有將佛法遠播 |
131 | 12 | 將 | qiāng | to request | 出家人唯有將佛法遠播 |
132 | 12 | 將 | jiāng | approximately | 出家人唯有將佛法遠播 |
133 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 出家人唯有將佛法遠播 |
134 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 出家人唯有將佛法遠播 |
135 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 出家人唯有將佛法遠播 |
136 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 出家人唯有將佛法遠播 |
137 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 出家人唯有將佛法遠播 |
138 | 12 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 出家人唯有將佛法遠播 |
139 | 12 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 出家人唯有將佛法遠播 |
140 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 出家人唯有將佛法遠播 |
141 | 12 | 將 | jiàng | king | 出家人唯有將佛法遠播 |
142 | 12 | 將 | jiāng | might; possibly | 出家人唯有將佛法遠播 |
143 | 12 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 出家人唯有將佛法遠播 |
144 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 出家人唯有將佛法遠播 |
145 | 12 | 將 | jiāng | to the side | 出家人唯有將佛法遠播 |
146 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 出家人唯有將佛法遠播 |
147 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 出家人唯有將佛法遠播 |
148 | 12 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 出家人唯有將佛法遠播 |
149 | 12 | 大家 | dàjiā | everyone | 希望大家都能做到 |
150 | 12 | 大家 | dàjiā | an influential family | 希望大家都能做到 |
151 | 12 | 大家 | dàjiā | a great master | 希望大家都能做到 |
152 | 12 | 大家 | dàgū | madam | 希望大家都能做到 |
153 | 12 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 希望大家都能做到 |
154 | 12 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為他終於找到自己的本來面目 |
155 | 12 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
156 | 12 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以真理妙諦開展信徒的信心 |
157 | 12 | 能 | néng | can; able | 希望大家都能做到 |
158 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 希望大家都能做到 |
159 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望大家都能做到 |
160 | 12 | 能 | néng | energy | 希望大家都能做到 |
161 | 12 | 能 | néng | function; use | 希望大家都能做到 |
162 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希望大家都能做到 |
163 | 12 | 能 | néng | talent | 希望大家都能做到 |
164 | 12 | 能 | néng | expert at | 希望大家都能做到 |
165 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 希望大家都能做到 |
166 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望大家都能做到 |
167 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望大家都能做到 |
168 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 希望大家都能做到 |
169 | 12 | 能 | néng | even if | 希望大家都能做到 |
170 | 12 | 能 | néng | but | 希望大家都能做到 |
171 | 12 | 能 | néng | in this way | 希望大家都能做到 |
172 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 希望大家都能做到 |
173 | 11 | 為 | wèi | for; to | 信為道源功德母 |
174 | 11 | 為 | wèi | because of | 信為道源功德母 |
175 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道源功德母 |
176 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道源功德母 |
177 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 信為道源功德母 |
178 | 11 | 為 | wéi | to do | 信為道源功德母 |
179 | 11 | 為 | wèi | for | 信為道源功德母 |
180 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 信為道源功德母 |
181 | 11 | 為 | wèi | to | 信為道源功德母 |
182 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 信為道源功德母 |
183 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 信為道源功德母 |
184 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 信為道源功德母 |
185 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 信為道源功德母 |
186 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道源功德母 |
187 | 11 | 為 | wéi | to govern | 信為道源功德母 |
188 | 11 | 而是 | érshì | rather | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
189 | 10 | 也 | yě | also; too | 也成就了自己的道業 |
190 | 10 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也成就了自己的道業 |
191 | 10 | 也 | yě | either | 也成就了自己的道業 |
192 | 10 | 也 | yě | even | 也成就了自己的道業 |
193 | 10 | 也 | yě | used to soften the tone | 也成就了自己的道業 |
194 | 10 | 也 | yě | used for emphasis | 也成就了自己的道業 |
195 | 10 | 也 | yě | used to mark contrast | 也成就了自己的道業 |
196 | 10 | 也 | yě | used to mark compromise | 也成就了自己的道業 |
197 | 10 | 也 | yě | ya | 也成就了自己的道業 |
198 | 10 | 自己 | zìjǐ | self | 也成就了自己的道業 |
199 | 9 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓一切有情生起清淨的信心 |
200 | 9 | 讓 | ràng | by | 讓一切有情生起清淨的信心 |
201 | 9 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓一切有情生起清淨的信心 |
202 | 9 | 讓 | ràng | Give Way | 讓一切有情生起清淨的信心 |
203 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛弘化 |
204 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 助佛弘化 |
205 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 助佛弘化 |
206 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 助佛弘化 |
207 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 助佛弘化 |
208 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 助佛弘化 |
209 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 助佛弘化 |
210 | 9 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
211 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
212 | 9 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
213 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
214 | 9 | 人生 | rénshēng | life | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
215 | 9 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
216 | 9 | 人生 | rénshēng | life | 並且允許他們可以先選擇要過什麼樣的人生 |
217 | 9 | 他們 | tāmen | they | 閻羅王判他們來世投胎做人 |
218 | 9 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 弘法利生不是徒喊口號 |
219 | 9 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 弘法利生不是徒喊口號 |
220 | 9 | 不是 | bùshì | illegal | 弘法利生不是徒喊口號 |
221 | 9 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 弘法利生不是徒喊口號 |
222 | 9 | 我 | wǒ | I; me; my | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
223 | 9 | 我 | wǒ | self | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
224 | 9 | 我 | wǒ | we; our | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
225 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
226 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
227 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
228 | 9 | 我 | wǒ | ga | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
229 | 9 | 我 | wǒ | I; aham | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
230 | 8 | 凡 | fán | ordinary; common | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
231 | 8 | 凡 | fán | the ordinary world | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
232 | 8 | 凡 | fán | an outline | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
233 | 8 | 凡 | fán | secular | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
234 | 8 | 凡 | fán | all | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
235 | 8 | 凡 | fán | altogether; in sum; in all; in total | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
236 | 8 | 凡 | fán | ordinary people | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
237 | 8 | 凡 | fán | an ordinary person | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
238 | 8 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 凡我佛光人具有承先啟後的使命 |
239 | 7 | 應 | yīng | should; ought | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
240 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
241 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
242 | 7 | 應 | yīng | soon; immediately | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
243 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
244 | 7 | 應 | yìng | to accept | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
245 | 7 | 應 | yīng | or; either | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
246 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
247 | 7 | 應 | yìng | to echo | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
248 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
249 | 7 | 應 | yìng | Ying | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
250 | 7 | 應 | yīng | suitable; yukta | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
251 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
252 | 7 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
253 | 7 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
254 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 使原本抱持宿命觀點的袁了凡對佛法產生牢固的信心 |
255 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
256 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
257 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
258 | 7 | 一 | yī | one | 一 |
259 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
260 | 7 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
261 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
262 | 7 | 一 | yì | whole; all | 一 |
263 | 7 | 一 | yī | first | 一 |
264 | 7 | 一 | yī | the same | 一 |
265 | 7 | 一 | yī | each | 一 |
266 | 7 | 一 | yī | certain | 一 |
267 | 7 | 一 | yī | throughout | 一 |
268 | 7 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
269 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一 |
270 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
271 | 7 | 一 | yī | Yi | 一 |
272 | 7 | 一 | yī | other | 一 |
273 | 7 | 一 | yī | to unify | 一 |
274 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
275 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
276 | 7 | 一 | yī | or | 一 |
277 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一 |
278 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在因地修行時 |
279 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 應適時舉辦梵音樂舞 |
280 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 應適時舉辦梵音樂舞 |
281 | 6 | 樂 | lè | Le | 應適時舉辦梵音樂舞 |
282 | 6 | 樂 | yuè | music | 應適時舉辦梵音樂舞 |
283 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 應適時舉辦梵音樂舞 |
284 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 應適時舉辦梵音樂舞 |
285 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 應適時舉辦梵音樂舞 |
286 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 應適時舉辦梵音樂舞 |
287 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 應適時舉辦梵音樂舞 |
288 | 6 | 樂 | lào | Lao | 應適時舉辦梵音樂舞 |
289 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 應適時舉辦梵音樂舞 |
290 | 6 | 樂 | lè | Joy | 應適時舉辦梵音樂舞 |
291 | 6 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 應適時舉辦梵音樂舞 |
292 | 6 | 對 | duì | to; toward | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
293 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
294 | 6 | 對 | duì | correct; right | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
295 | 6 | 對 | duì | pair | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
296 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
297 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
298 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
299 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
300 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
301 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
302 | 6 | 對 | duì | to mix | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
303 | 6 | 對 | duì | a pair | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
304 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
305 | 6 | 對 | duì | mutual | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
306 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
307 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
308 | 6 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 凡我佛光人應該以佛法真理給人信心 |
309 | 6 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 懂得給予的人才是最富有 |
310 | 6 | 最 | zuì | superior | 懂得給予的人才是最富有 |
311 | 6 | 最 | zuì | top place | 懂得給予的人才是最富有 |
312 | 6 | 最 | zuì | in sum; altogether | 懂得給予的人才是最富有 |
313 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 懂得給予的人才是最富有 |
314 | 6 | 裡 | lǐ | inside; interior | 因此佛教裡的四攝 |
315 | 6 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 因此佛教裡的四攝 |
316 | 6 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 因此佛教裡的四攝 |
317 | 6 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 因此佛教裡的四攝 |
318 | 6 | 裡 | lǐ | inside; within | 因此佛教裡的四攝 |
319 | 6 | 裡 | lǐ | a residence | 因此佛教裡的四攝 |
320 | 6 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 因此佛教裡的四攝 |
321 | 6 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 因此佛教裡的四攝 |
322 | 6 | 社會 | shèhuì | society | 以激發社會大眾對佛法的信心 |
323 | 6 | 來 | lái | to come | 回想數十年來 |
324 | 6 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 回想數十年來 |
325 | 6 | 來 | lái | please | 回想數十年來 |
326 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 回想數十年來 |
327 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 回想數十年來 |
328 | 6 | 來 | lái | ever since | 回想數十年來 |
329 | 6 | 來 | lái | wheat | 回想數十年來 |
330 | 6 | 來 | lái | next; future | 回想數十年來 |
331 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 回想數十年來 |
332 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 回想數十年來 |
333 | 6 | 來 | lái | to earn | 回想數十年來 |
334 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 回想數十年來 |
335 | 6 | 更 | gèng | more; even more | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
336 | 6 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
337 | 6 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
338 | 6 | 更 | gèng | again; also | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
339 | 6 | 更 | gēng | to experience | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
340 | 6 | 更 | gēng | to improve | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
341 | 6 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
342 | 6 | 更 | gēng | to compensate | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
343 | 6 | 更 | gēng | contacts | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
344 | 6 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
345 | 6 | 更 | gèng | other | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
346 | 6 | 更 | gèng | to increase | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
347 | 6 | 更 | gēng | forced military service | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
348 | 6 | 更 | gēng | Geng | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
349 | 6 | 更 | gèng | finally; eventually | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
350 | 6 | 更 | jīng | to experience | 更應以喜捨布施為重要的修持法門 |
351 | 5 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
352 | 5 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
353 | 5 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
354 | 5 | 使 | shǐ | to indulge | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
355 | 5 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
356 | 5 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
357 | 5 | 使 | shǐ | to dispatch | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
358 | 5 | 使 | shǐ | if | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
359 | 5 | 使 | shǐ | to use | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
360 | 5 | 使 | shǐ | to be able to | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
361 | 5 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使原本信奉外道的舍利弗對佛陀產生無比的信心 |
362 | 5 | 為何 | wèihé | why | 信徒為何信仰佛教 |
363 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 過去有兄弟二人同時往生 |
364 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 過去有兄弟二人同時往生 |
365 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 過去有兄弟二人同時往生 |
366 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 過去有兄弟二人同時往生 |
367 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 過去有兄弟二人同時往生 |
368 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 過去有兄弟二人同時往生 |
369 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 過去有兄弟二人同時往生 |
370 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 過去有兄弟二人同時往生 |
371 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 過去有兄弟二人同時往生 |
372 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 過去有兄弟二人同時往生 |
373 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 過去有兄弟二人同時往生 |
374 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 過去有兄弟二人同時往生 |
375 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 過去有兄弟二人同時往生 |
376 | 5 | 有 | yǒu | You | 過去有兄弟二人同時往生 |
377 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 過去有兄弟二人同時往生 |
378 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 過去有兄弟二人同時往生 |
379 | 5 | 布施 | bùshī | generosity | 六度均以布施為首 |
380 | 5 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 六度均以布施為首 |
381 | 5 | 後來 | hòulái | afterwards; later | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
382 | 5 | 後來 | hòulái | people coming later | 後來更成為佛陀十大弟子之一 |
383 | 5 | 不但 | bùdàn | not only | 不但促進佛教的發展 |
384 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在諸佛菩薩當中 |
385 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 在諸佛菩薩當中 |
386 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 在諸佛菩薩當中 |
387 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 奉獻給眾生 |
388 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 奉獻給眾生 |
389 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 奉獻給眾生 |
390 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 奉獻給眾生 |
391 | 5 | 生活 | shēnghuó | life | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
392 | 5 | 生活 | shēnghuó | to live | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
393 | 5 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
394 | 5 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
395 | 5 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 而是要讓大家都能愉悅地體驗佛教的生活 |
396 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是在 |
397 | 5 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是在 |
398 | 5 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是在 |
399 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 就是在 |
400 | 4 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 凡事只要信其可行 |
401 | 4 | 其 | qí | to add emphasis | 凡事只要信其可行 |
402 | 4 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 凡事只要信其可行 |
403 | 4 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 凡事只要信其可行 |
404 | 4 | 其 | qí | he; her; it; them | 凡事只要信其可行 |
405 | 4 | 其 | qí | probably; likely | 凡事只要信其可行 |
406 | 4 | 其 | qí | will | 凡事只要信其可行 |
407 | 4 | 其 | qí | may | 凡事只要信其可行 |
408 | 4 | 其 | qí | if | 凡事只要信其可行 |
409 | 4 | 其 | qí | or | 凡事只要信其可行 |
410 | 4 | 其 | qí | Qi | 凡事只要信其可行 |
411 | 4 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 凡事只要信其可行 |
412 | 4 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 許多人都以為在家信眾才要布施 |
413 | 4 | 於 | yú | in; at | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
414 | 4 | 於 | yú | in; at | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
415 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
416 | 4 | 於 | yú | to go; to | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
417 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
418 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
419 | 4 | 於 | yú | from | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
420 | 4 | 於 | yú | give | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
421 | 4 | 於 | yú | oppposing | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
422 | 4 | 於 | yú | and | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
423 | 4 | 於 | yú | compared to | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
424 | 4 | 於 | yú | by | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
425 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
426 | 4 | 於 | yú | for | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
427 | 4 | 於 | yú | Yu | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
428 | 4 | 於 | wū | a crow | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
429 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 所以凡我佛光人應勤於至各地布教說法 |
430 | 4 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 快樂啊 |
431 | 4 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
432 | 4 | 化 | huà | -ization | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
433 | 4 | 化 | huà | to convert; to persuade | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
434 | 4 | 化 | huà | to manifest | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
435 | 4 | 化 | huà | to collect alms | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
436 | 4 | 化 | huà | [of Nature] to create | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
437 | 4 | 化 | huà | to die | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
438 | 4 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
439 | 4 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
440 | 4 | 化 | huà | chemistry | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
441 | 4 | 化 | huà | to burn | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
442 | 4 | 化 | huā | to spend | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
443 | 4 | 化 | huà | to manifest | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
444 | 4 | 化 | huà | to convert | 殊不知以上求下化為己任的出家僧眾 |
445 | 4 | 了 | le | completion of an action | 也成就了自己的道業 |
446 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 也成就了自己的道業 |
447 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 也成就了自己的道業 |
448 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 也成就了自己的道業 |
449 | 4 | 了 | le | modal particle | 也成就了自己的道業 |
450 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 也成就了自己的道業 |
451 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 也成就了自己的道業 |
452 | 4 | 了 | liǎo | completely | 也成就了自己的道業 |
453 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 也成就了自己的道業 |
454 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 也成就了自己的道業 |
455 | 4 | 之 | zhī | him; her; them; that | 縱使排山倒海之難 |
456 | 4 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 縱使排山倒海之難 |
457 | 4 | 之 | zhī | to go | 縱使排山倒海之難 |
458 | 4 | 之 | zhī | this; that | 縱使排山倒海之難 |
459 | 4 | 之 | zhī | genetive marker | 縱使排山倒海之難 |
460 | 4 | 之 | zhī | it | 縱使排山倒海之難 |
461 | 4 | 之 | zhī | in | 縱使排山倒海之難 |
462 | 4 | 之 | zhī | all | 縱使排山倒海之難 |
463 | 4 | 之 | zhī | and | 縱使排山倒海之難 |
464 | 4 | 之 | zhī | however | 縱使排山倒海之難 |
465 | 4 | 之 | zhī | if | 縱使排山倒海之難 |
466 | 4 | 之 | zhī | then | 縱使排山倒海之難 |
467 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 縱使排山倒海之難 |
468 | 4 | 之 | zhī | is | 縱使排山倒海之難 |
469 | 4 | 之 | zhī | to use | 縱使排山倒海之難 |
470 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 縱使排山倒海之難 |
471 | 4 | 道 | dào | way; road; path | 信為道源功德母 |
472 | 4 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 信為道源功德母 |
473 | 4 | 道 | dào | Tao; the Way | 信為道源功德母 |
474 | 4 | 道 | dào | measure word for long things | 信為道源功德母 |
475 | 4 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 信為道源功德母 |
476 | 4 | 道 | dào | to think | 信為道源功德母 |
477 | 4 | 道 | dào | times | 信為道源功德母 |
478 | 4 | 道 | dào | circuit; a province | 信為道源功德母 |
479 | 4 | 道 | dào | a course; a channel | 信為道源功德母 |
480 | 4 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 信為道源功德母 |
481 | 4 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 信為道源功德母 |
482 | 4 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 信為道源功德母 |
483 | 4 | 道 | dào | a centimeter | 信為道源功德母 |
484 | 4 | 道 | dào | a doctrine | 信為道源功德母 |
485 | 4 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 信為道源功德母 |
486 | 4 | 道 | dào | a skill | 信為道源功德母 |
487 | 4 | 道 | dào | a sect | 信為道源功德母 |
488 | 4 | 道 | dào | a line | 信為道源功德母 |
489 | 4 | 道 | dào | Way | 信為道源功德母 |
490 | 4 | 道 | dào | way; path; marga | 信為道源功德母 |
491 | 4 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 不但促進佛教的發展 |
492 | 4 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 雖然是一個寓言故事 |
493 | 4 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 雖然是一個寓言故事 |
494 | 4 | 一個 | yī gè | whole; entire | 雖然是一個寓言故事 |
495 | 4 | 與 | yǔ | and | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
496 | 4 | 與 | yǔ | to give | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
497 | 4 | 與 | yǔ | together with | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
498 | 4 | 與 | yú | interrogative particle | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
499 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
500 | 4 | 與 | yù | to particate in | 而是在佛陀與信眾之間扮演好橋樑的角色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
给 | 給 | gěi | to give; deya |
欢喜 | 歡喜 |
|
|
是 |
|
|
|
信心 | xìnxīn | Faith | |
以 | yǐ | use; yogena | |
在 | zài | in; bhū | |
佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
方便 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
道安 | 100 | Dao An | |
大乘 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法海 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
刘秉忠 | 劉秉忠 | 108 | Liu Bingzhong |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
日文 | 82 | Japanese language | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十大愿王 | 十大願王 | 115 | Samantabhadra; the Lord of Truth |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
天下文化 | 116 | Commonwealth Publishing Co., Ltd | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
玄奘 | 120 |
|
|
颜回 | 顏回 | 89 | Yan Hui |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
杂志社 | 雜誌社 | 122 | magazine publisher |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
布教 | 98 |
|
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
禅修 | 禪修 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛道 | 70 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
皈依 | 103 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
欢喜人间 | 歡喜人間 | 104 | Joy in the Human World |
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
见性 | 見性 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
念佛会 | 念佛會 | 110 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
日中一食 | 114 | one meal per day | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善法 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
俗讲 | 俗講 | 115 | sujiang; explanations for the laity |
往生 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
信心门 | 信心門 | 120 | The Gate of Faith |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
因地 | 121 |
|
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永不退 | 121 | forever not to regress | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |