Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Sutra of Perfect Enlightenment” Preface 《大方廣圓覺經》序
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
2 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
3 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
4 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
5 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
6 | 9 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 語譯化 |
7 | 9 | 譯 | yì | to explain | 語譯化 |
8 | 9 | 譯 | yì | to decode; to encode | 語譯化 |
9 | 8 | 社會 | shèhuì | society | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
10 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以各國人民容易了解的文字 |
11 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以各國人民容易了解的文字 |
12 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以各國人民容易了解的文字 |
13 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以各國人民容易了解的文字 |
14 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以各國人民容易了解的文字 |
15 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以各國人民容易了解的文字 |
16 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以各國人民容易了解的文字 |
17 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以各國人民容易了解的文字 |
18 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以各國人民容易了解的文字 |
19 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以各國人民容易了解的文字 |
20 | 7 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
21 | 7 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
22 | 7 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
23 | 7 | 將 | qiāng | to request | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
24 | 7 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
25 | 7 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
26 | 7 | 將 | jiāng | to checkmate | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
27 | 7 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
28 | 7 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
29 | 7 | 將 | jiàng | backbone | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
30 | 7 | 將 | jiàng | king | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
31 | 7 | 將 | jiāng | to rest | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
32 | 7 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
33 | 7 | 將 | jiāng | large; great | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
34 | 6 | 於 | yú | to go; to | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
35 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
36 | 6 | 於 | yú | Yu | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
37 | 6 | 於 | wū | a crow | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
38 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 卻成為理解佛法的障礙 |
39 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 卻成為理解佛法的障礙 |
40 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 卻成為理解佛法的障礙 |
41 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 卻成為理解佛法的障礙 |
42 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 又不曾涉獵的人 |
43 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又不曾涉獵的人 |
44 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 又不曾涉獵的人 |
45 | 6 | 人 | rén | everybody | 又不曾涉獵的人 |
46 | 6 | 人 | rén | adult | 又不曾涉獵的人 |
47 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 又不曾涉獵的人 |
48 | 6 | 人 | rén | an upright person | 又不曾涉獵的人 |
49 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 又不曾涉獵的人 |
50 | 5 | 工作 | gōngzuò | work | 經典的翻譯固然是重要的工作 |
51 | 5 | 工作 | gōngzuò | to do work | 經典的翻譯固然是重要的工作 |
52 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
53 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
54 | 5 | 而 | néng | can; able | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
55 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
56 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
57 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 佛教經典的翻譯 |
58 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 佛教經典的翻譯 |
59 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 佛教經典的翻譯 |
60 | 5 | 文字 | wénzì | character; script | 但是艱深晦澀的文字 |
61 | 5 | 文字 | wénzì | writing | 但是艱深晦澀的文字 |
62 | 5 | 文字 | wénzì | boks; documents | 但是艱深晦澀的文字 |
63 | 5 | 文字 | wénzì | script; lipi | 但是艱深晦澀的文字 |
64 | 5 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 因此佛教經典文字的淺易化 |
65 | 5 | 化 | huà | to convert; to persuade | 因此佛教經典文字的淺易化 |
66 | 5 | 化 | huà | to manifest | 因此佛教經典文字的淺易化 |
67 | 5 | 化 | huà | to collect alms | 因此佛教經典文字的淺易化 |
68 | 5 | 化 | huà | [of Nature] to create | 因此佛教經典文字的淺易化 |
69 | 5 | 化 | huà | to die | 因此佛教經典文字的淺易化 |
70 | 5 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 因此佛教經典文字的淺易化 |
71 | 5 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 因此佛教經典文字的淺易化 |
72 | 5 | 化 | huà | chemistry | 因此佛教經典文字的淺易化 |
73 | 5 | 化 | huà | to burn | 因此佛教經典文字的淺易化 |
74 | 5 | 化 | huā | to spend | 因此佛教經典文字的淺易化 |
75 | 5 | 化 | huà | to manifest | 因此佛教經典文字的淺易化 |
76 | 5 | 化 | huà | to convert | 因此佛教經典文字的淺易化 |
77 | 4 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Complete Enlightenment | 圓覺經 |
78 | 4 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Perfect Enlightenment | 圓覺經 |
79 | 4 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語譯化 |
80 | 4 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語譯化 |
81 | 4 | 語 | yǔ | verse; writing | 語譯化 |
82 | 4 | 語 | yù | to speak; to tell | 語譯化 |
83 | 4 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語譯化 |
84 | 4 | 語 | yǔ | a signal | 語譯化 |
85 | 4 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語譯化 |
86 | 4 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語譯化 |
87 | 4 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 另外有心潛修佛學的人 |
88 | 4 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 另外有心潛修佛學的人 |
89 | 4 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 另外有心潛修佛學的人 |
90 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 翻譯為語體文 |
91 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 翻譯為語體文 |
92 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 翻譯為語體文 |
93 | 4 | 為 | wéi | to do | 翻譯為語體文 |
94 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 翻譯為語體文 |
95 | 4 | 為 | wéi | to govern | 翻譯為語體文 |
96 | 4 | 都 | dū | capital city | 都不是簡單的事 |
97 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不是簡單的事 |
98 | 4 | 都 | dōu | all | 都不是簡單的事 |
99 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 都不是簡單的事 |
100 | 4 | 都 | dū | Du | 都不是簡單的事 |
101 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不是簡單的事 |
102 | 4 | 都 | dū | to reside | 都不是簡單的事 |
103 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 都不是簡單的事 |
104 | 3 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 早在南北朝時代即已盛行 |
105 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 早在南北朝時代即已盛行 |
106 | 3 | 即 | jí | at that time | 早在南北朝時代即已盛行 |
107 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 早在南北朝時代即已盛行 |
108 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 早在南北朝時代即已盛行 |
109 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 早在南北朝時代即已盛行 |
110 | 3 | 大德 | dàdé | most virtuous | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
111 | 3 | 大德 | dàdé | Dade reign | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
112 | 3 | 大德 | dàdé | a major festival | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
113 | 3 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
114 | 3 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
115 | 3 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
116 | 3 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
117 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
118 | 3 | 地 | dì | floor | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
119 | 3 | 地 | dì | the earth | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
120 | 3 | 地 | dì | fields | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
121 | 3 | 地 | dì | a place | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
122 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
123 | 3 | 地 | dì | background | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
124 | 3 | 地 | dì | terrain | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
125 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
126 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
127 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
128 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
129 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
130 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 以各國人民容易了解的文字 |
131 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 以各國人民容易了解的文字 |
132 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不曾涉獵的人 |
133 | 3 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 圓香居士高瞻遠矚 |
134 | 3 | 香 | xiāng | incense | 圓香居士高瞻遠矚 |
135 | 3 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 圓香居士高瞻遠矚 |
136 | 3 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 圓香居士高瞻遠矚 |
137 | 3 | 香 | xiāng | a female | 圓香居士高瞻遠矚 |
138 | 3 | 香 | xiāng | Xiang | 圓香居士高瞻遠矚 |
139 | 3 | 香 | xiāng | to kiss | 圓香居士高瞻遠矚 |
140 | 3 | 香 | xiāng | feminine | 圓香居士高瞻遠矚 |
141 | 3 | 香 | xiāng | incense | 圓香居士高瞻遠矚 |
142 | 3 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 圓香居士高瞻遠矚 |
143 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
144 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
145 | 3 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 圓香居士高瞻遠矚 |
146 | 3 | 居士 | jūshì | householder | 圓香居士高瞻遠矚 |
147 | 3 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 圓香居士高瞻遠矚 |
148 | 3 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
149 | 3 | 現代 | xiàndài | modern | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
150 | 3 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
151 | 3 | 了解 | liǎojiě | to understand; to realize | 以各國人民容易了解的文字 |
152 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
153 | 3 | 對 | duì | correct; right | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
154 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
155 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
156 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
157 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
158 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
159 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
160 | 3 | 對 | duì | to mix | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
161 | 3 | 對 | duì | a pair | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
162 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
163 | 3 | 對 | duì | mutual | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
164 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
165 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
166 | 3 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
167 | 3 | 把 | bà | a handle | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
168 | 3 | 把 | bǎ | to guard | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
169 | 3 | 把 | bǎ | to regard as | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
170 | 3 | 把 | bǎ | to give | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
171 | 3 | 把 | bǎ | approximate | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
172 | 3 | 把 | bà | a stem | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
173 | 3 | 把 | bǎi | to grasp | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
174 | 3 | 把 | bǎ | to control | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
175 | 3 | 把 | bǎ | a handlebar | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
176 | 3 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
177 | 3 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
178 | 3 | 把 | pá | a claw | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
179 | 3 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓香居士高瞻遠矚 |
180 | 3 | 圓 | yuán | a circle | 圓香居士高瞻遠矚 |
181 | 3 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓香居士高瞻遠矚 |
182 | 3 | 圓 | yuán | to justify | 圓香居士高瞻遠矚 |
183 | 3 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓香居士高瞻遠矚 |
184 | 3 | 圓 | yuán | circumference | 圓香居士高瞻遠矚 |
185 | 3 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓香居士高瞻遠矚 |
186 | 3 | 圓 | yuán | to complete | 圓香居士高瞻遠矚 |
187 | 3 | 圓 | yuán | a round coin | 圓香居士高瞻遠矚 |
188 | 3 | 圓 | yuán | Yuan | 圓香居士高瞻遠矚 |
189 | 3 | 圓 | yuán | ample | 圓香居士高瞻遠矚 |
190 | 3 | 圓 | yuán | heaven | 圓香居士高瞻遠矚 |
191 | 3 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓香居士高瞻遠矚 |
192 | 3 | 圓 | yuán | Perfect | 圓香居士高瞻遠矚 |
193 | 3 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓香居士高瞻遠矚 |
194 | 3 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓香居士高瞻遠矚 |
195 | 3 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓香居士高瞻遠矚 |
196 | 3 | 一 | yī | one | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
197 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
198 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
199 | 3 | 一 | yī | first | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
200 | 3 | 一 | yī | the same | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
201 | 3 | 一 | yī | sole; single | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
202 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
203 | 3 | 一 | yī | Yi | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
204 | 3 | 一 | yī | other | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
205 | 3 | 一 | yī | to unify | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
206 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
207 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
208 | 3 | 一 | yī | one; eka | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
209 | 2 | 語體文 | yǔtǐwén | text written in vernacular style | 翻譯為語體文 |
210 | 2 | 最 | zuì | superior | 其中組織最嚴密 |
211 | 2 | 最 | zuì | top place | 其中組織最嚴密 |
212 | 2 | 最 | zuì | to assemble together | 其中組織最嚴密 |
213 | 2 | 之 | zhī | to go | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
214 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
215 | 2 | 之 | zhī | is | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
216 | 2 | 之 | zhī | to use | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
217 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
218 | 2 | 被 | bèi | a quilt | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
219 | 2 | 被 | bèi | to cover | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
220 | 2 | 被 | bèi | a cape | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
221 | 2 | 被 | bèi | to put over the top of | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
222 | 2 | 被 | bèi | to reach | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
223 | 2 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
224 | 2 | 被 | bèi | Bei | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
225 | 2 | 被 | pī | to drape over | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
226 | 2 | 被 | pī | to scatter | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
227 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 我見他發心遠大 |
228 | 2 | 他 | tā | other | 我見他發心遠大 |
229 | 2 | 他 | tā | tha | 我見他發心遠大 |
230 | 2 | 他 | tā | ṭha | 我見他發心遠大 |
231 | 2 | 他 | tā | other; anya | 我見他發心遠大 |
232 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
233 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
234 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
235 | 2 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 即充滿了當時的口語方言 |
236 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 都不是簡單的事 |
237 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 都不是簡單的事 |
238 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心將 |
239 | 2 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心將 |
240 | 2 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心將 |
241 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心將 |
242 | 2 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
243 | 2 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
244 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
245 | 2 | 妙 | miào | clever | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
246 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
247 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
248 | 2 | 妙 | miào | young | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
249 | 2 | 妙 | miào | interesting | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
250 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
251 | 2 | 妙 | miào | Miao | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
252 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
253 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
254 | 2 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 將佛經或逐句翻譯 |
255 | 2 | 佛經 | fójīng | sutra | 將佛經或逐句翻譯 |
256 | 2 | 讚歎 | zàntàn | praise | 是值得讚歎歡喜的事 |
257 | 2 | 以來 | yǐlái | afterwards | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
258 | 2 | 以來 | yǐlái | additional; extra | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
259 | 2 | 當代 | dāngdài | the present age; the contemporary era | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
260 | 2 | 當代 | dāngdài | the world at present | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
261 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 對佛教沒有信仰 |
262 | 2 | 也 | yě | ya | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
263 | 2 | 中國 | zhōngguó | China | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
264 | 2 | 中國 | zhōngguó | Central States | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
265 | 2 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
266 | 2 | 中國 | zhōngguó | the capital | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
267 | 2 | 序 | xù | preface; introduction | 序 |
268 | 2 | 序 | xù | order; sequence | 序 |
269 | 2 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 序 |
270 | 2 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 序 |
271 | 2 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 序 |
272 | 2 | 序 | xù | precedence; rank | 序 |
273 | 2 | 序 | xù | to narrate; to describe | 序 |
274 | 2 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 序 |
275 | 2 | 序 | xù | an antechamber | 序 |
276 | 2 | 序 | xù | season | 序 |
277 | 2 | 序 | xù | overture; prelude | 序 |
278 | 2 | 序 | xù | first; nidāna | 序 |
279 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 都不是簡單的事 |
280 | 2 | 事 | shì | to serve | 都不是簡單的事 |
281 | 2 | 事 | shì | a government post | 都不是簡單的事 |
282 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 都不是簡單的事 |
283 | 2 | 事 | shì | occupation | 都不是簡單的事 |
284 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 都不是簡單的事 |
285 | 2 | 事 | shì | an accident | 都不是簡單的事 |
286 | 2 | 事 | shì | to attend | 都不是簡單的事 |
287 | 2 | 事 | shì | an allusion | 都不是簡單的事 |
288 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 都不是簡單的事 |
289 | 2 | 事 | shì | to engage in | 都不是簡單的事 |
290 | 2 | 事 | shì | to enslave | 都不是簡單的事 |
291 | 2 | 事 | shì | to pursue | 都不是簡單的事 |
292 | 2 | 事 | shì | to administer | 都不是簡單的事 |
293 | 2 | 事 | shì | to appoint | 都不是簡單的事 |
294 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 都不是簡單的事 |
295 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 都不是簡單的事 |
296 | 2 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 以各國人民容易了解的文字 |
297 | 2 | 宗教 | zōngjiào | religion | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
298 | 2 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻成為理解佛法的障礙 |
299 | 2 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻成為理解佛法的障礙 |
300 | 2 | 卻 | què | to pardon | 卻成為理解佛法的障礙 |
301 | 2 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻成為理解佛法的障礙 |
302 | 2 | 國 | guó | a country; a nation | 國譯一切經 |
303 | 2 | 國 | guó | the capital of a state | 國譯一切經 |
304 | 2 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國譯一切經 |
305 | 2 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國譯一切經 |
306 | 2 | 國 | guó | a place; a land | 國譯一切經 |
307 | 2 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國譯一切經 |
308 | 2 | 國 | guó | national | 國譯一切經 |
309 | 2 | 國 | guó | top in the nation | 國譯一切經 |
310 | 2 | 國 | guó | Guo | 國譯一切經 |
311 | 2 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國譯一切經 |
312 | 2 | 語體 | yǔ tǐ | language form | 語體化 |
313 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
314 | 2 | 研究 | yánjiū | to research | 研究佛學的人日益增多 |
315 | 2 | 研究 | yánjiū | to consider | 研究佛學的人日益增多 |
316 | 2 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 卻成為理解佛法的障礙 |
317 | 2 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 進行大規模的譯經工作 |
318 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 都具有深長的意義 |
319 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
320 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
321 | 2 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
322 | 2 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
323 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
324 | 2 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
325 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
326 | 2 | 基督教 | jīdūjiào | Christianity | 世界三大宗教之一的基督教 |
327 | 2 | 活 | huó | alive; living | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
328 | 2 | 活 | huó | to live; to exist; to survive | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
329 | 2 | 活 | huó | work | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
330 | 2 | 活 | huó | active; lively; vivid | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
331 | 2 | 活 | huó | to save; to keep alive | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
332 | 2 | 活 | huó | agile; flexible | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
333 | 2 | 活 | huó | product; workmanship | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
334 | 2 | 把握 | bǎwò | to grasp; to seize; to hold | 文字的把握 |
335 | 2 | 把握 | bǎwò | assurance; certainty | 文字的把握 |
336 | 2 | 人類 | rénlèi | humanity; the human race; mankind | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
337 | 2 | 教理 | jiāolǐ | religious doctrine; dogma | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
338 | 2 | 流通 | liútōng | to circulate; to distribute | 廣為流通 |
339 | 2 | 流通 | liútōng | to transmit and spread | 廣為流通 |
340 | 2 | 流通 | liútōng | transmission of Buddhist teachings | 廣為流通 |
341 | 2 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
342 | 2 | 日本 | rìběn | Japan | 成效最顯著的是東洋的日本 |
343 | 2 | 大規模 | dà guīmó | large scale; extensive; wide scale; broad scale | 進行大規模的譯經工作 |
344 | 2 | 簡單 | jiǎndān | simple | 都不是簡單的事 |
345 | 2 | 簡單 | jiǎndān | ordinary | 都不是簡單的事 |
346 | 2 | 簡單 | jiǎndān | careless | 都不是簡單的事 |
347 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 本書的流通 |
348 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本書的流通 |
349 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 本書的流通 |
350 | 2 | 本 | běn | capital | 本書的流通 |
351 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 本書的流通 |
352 | 2 | 本 | běn | according to | 本書的流通 |
353 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 本書的流通 |
354 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本書的流通 |
355 | 2 | 本 | běn | a book | 本書的流通 |
356 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 本書的流通 |
357 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 本書的流通 |
358 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本書的流通 |
359 | 2 | 本 | běn | Ben | 本書的流通 |
360 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 本書的流通 |
361 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本書的流通 |
362 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本書的流通 |
363 | 2 | 淺易 | qiǎnyì | easy; simple; suitable for beginners | 因此佛教經典文字的淺易化 |
364 | 2 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 返觀佛教 |
365 | 2 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 返觀佛教 |
366 | 2 | 教 | jiào | to make; to cause | 返觀佛教 |
367 | 2 | 教 | jiào | religion | 返觀佛教 |
368 | 2 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 返觀佛教 |
369 | 2 | 教 | jiào | Jiao | 返觀佛教 |
370 | 2 | 教 | jiào | a directive; an order | 返觀佛教 |
371 | 2 | 教 | jiào | to urge; to incite | 返觀佛教 |
372 | 2 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 返觀佛教 |
373 | 2 | 教 | jiào | etiquette | 返觀佛教 |
374 | 2 | 不少 | bùshǎo | not just a few | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
375 | 1 | 西方世界 | xīfāng shìjiè | Western world | 影響整個西方世界的精神生活乃至社會習俗 |
376 | 1 | 西方世界 | xīfāng shìjiè | Western Pure Land | 影響整個西方世界的精神生活乃至社會習俗 |
377 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 是值得讚歎歡喜的事 |
378 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 是值得讚歎歡喜的事 |
379 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 是值得讚歎歡喜的事 |
380 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 是值得讚歎歡喜的事 |
381 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 是值得讚歎歡喜的事 |
382 | 1 | 今日 | jīnrì | today | 今日又將 |
383 | 1 | 今日 | jīnrì | at present | 今日又將 |
384 | 1 | 傳播 | chuánbō | to disseminate; to propagate; to spread | 無形中助長了基督教的傳播 |
385 | 1 | 成效 | chéngxiào | effect; result | 成效最顯著的是東洋的日本 |
386 | 1 | 具體 | jùtǐ | concrete; definite; specific | 就是這項工作的具體成果 |
387 | 1 | 年來 | nián lái | this past year; over the last years | 幾千年來 |
388 | 1 | 義理 | yìlǐ | a doctrine; doctrinism; an argument within a paper | 不論是義理的了解 |
389 | 1 | 義理 | yìlǐ | Doctrine | 不論是義理的了解 |
390 | 1 | 念頭 | niàntou | thought; idea; intention | 把虛妄的念頭平伏 |
391 | 1 | 一部 | yībù | radical one | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
392 | 1 | 重要 | zhòngyào | important; major | 經典的翻譯固然是重要的工作 |
393 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 無形中助長了基督教的傳播 |
394 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 無形中助長了基督教的傳播 |
395 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 無形中助長了基督教的傳播 |
396 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 無形中助長了基督教的傳播 |
397 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 無形中助長了基督教的傳播 |
398 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 無形中助長了基督教的傳播 |
399 | 1 | 嚇 | xià | to scare; to frighten | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
400 | 1 | 嚇 | hè | to intimidate | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
401 | 1 | 為生 | wéishēng | to make a living | 奉為生活步驟的圭臬 |
402 | 1 | 高瞻遠矚 | gāo zhān yuǎn zhǔ | to stand tall and look afar; to be farsighted; forward looking and ambitious | 圓香居士高瞻遠矚 |
403 | 1 | 句 | jù | sentence | 將佛經或逐句翻譯 |
404 | 1 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 將佛經或逐句翻譯 |
405 | 1 | 句 | gōu | to tease | 將佛經或逐句翻譯 |
406 | 1 | 句 | gōu | to delineate | 將佛經或逐句翻譯 |
407 | 1 | 句 | gōu | a young bud | 將佛經或逐句翻譯 |
408 | 1 | 句 | jù | clause; phrase; line | 將佛經或逐句翻譯 |
409 | 1 | 句 | jù | a musical phrase | 將佛經或逐句翻譯 |
410 | 1 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 將佛經或逐句翻譯 |
411 | 1 | 歷代 | lìdài | successive dynasties | 中國歷代曾經由國家主持 |
412 | 1 | 歷代 | lìdài | past dynasties | 中國歷代曾經由國家主持 |
413 | 1 | 界 | jiè | border; boundary | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
414 | 1 | 界 | jiè | kingdom | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
415 | 1 | 界 | jiè | territory; region | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
416 | 1 | 界 | jiè | the world | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
417 | 1 | 界 | jiè | scope; extent | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
418 | 1 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
419 | 1 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
420 | 1 | 界 | jiè | to adjoin | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
421 | 1 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 並且希望佛教界能夠有更多的大德 |
422 | 1 | 步驟 | bùzhòu | step; move; measure | 奉為生活步驟的圭臬 |
423 | 1 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 由於基督徒的努力 |
424 | 1 | 愈來愈 | yù lái yù | more and more | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
425 | 1 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 另外有心潛修佛學的人 |
426 | 1 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 另外有心潛修佛學的人 |
427 | 1 | 修 | xiū | to repair | 另外有心潛修佛學的人 |
428 | 1 | 修 | xiū | long; slender | 另外有心潛修佛學的人 |
429 | 1 | 修 | xiū | to write; to compile | 另外有心潛修佛學的人 |
430 | 1 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 另外有心潛修佛學的人 |
431 | 1 | 修 | xiū | to practice | 另外有心潛修佛學的人 |
432 | 1 | 修 | xiū | to cut | 另外有心潛修佛學的人 |
433 | 1 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 另外有心潛修佛學的人 |
434 | 1 | 修 | xiū | a virtuous person | 另外有心潛修佛學的人 |
435 | 1 | 修 | xiū | Xiu | 另外有心潛修佛學的人 |
436 | 1 | 修 | xiū | to unknot | 另外有心潛修佛學的人 |
437 | 1 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 另外有心潛修佛學的人 |
438 | 1 | 修 | xiū | excellent | 另外有心潛修佛學的人 |
439 | 1 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 另外有心潛修佛學的人 |
440 | 1 | 修 | xiū | Cultivation | 另外有心潛修佛學的人 |
441 | 1 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 另外有心潛修佛學的人 |
442 | 1 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 另外有心潛修佛學的人 |
443 | 1 | 塵垢 | chéngòu | dirt; filth | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
444 | 1 | 塵垢 | chéngòu | mental afflictions | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
445 | 1 | 塵垢 | chéngòu | secular affairs | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
446 | 1 | 塵垢 | chéngòu | a very small particle | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
447 | 1 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
448 | 1 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
449 | 1 | 過 | guò | to experience; to pass time | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
450 | 1 | 過 | guò | to go | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
451 | 1 | 過 | guò | a mistake | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
452 | 1 | 過 | guō | Guo | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
453 | 1 | 過 | guò | to die | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
454 | 1 | 過 | guò | to shift | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
455 | 1 | 過 | guò | to endure | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
456 | 1 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
457 | 1 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
458 | 1 | 權威 | quánwēi | authority | 日本曾經發動全國權威的佛教學者 |
459 | 1 | 事情 | shìqíng | affair; matter; thing | 但是卻不是簡單的事情 |
460 | 1 | 本源 | běnyuán | origin; source | 是教導我們如何趣入諸佛本源的上乘妙法 |
461 | 1 | 本源 | běnyuán | the source of a river | 是教導我們如何趣入諸佛本源的上乘妙法 |
462 | 1 | 人心 | rénxīn | popular feeling | 社會人心的淨化 |
463 | 1 | 人心 | rénxīn | a person's character | 社會人心的淨化 |
464 | 1 | 人心 | rénxīn | a kind heart | 社會人心的淨化 |
465 | 1 | 人心 | rénxīn | repayment for good intentions | 社會人心的淨化 |
466 | 1 | 人心 | rénxīn | the mind of a human | 社會人心的淨化 |
467 | 1 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如何透過不斷的實踐修行 |
468 | 1 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如何透過不斷的實踐修行 |
469 | 1 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 如何透過不斷的實踐修行 |
470 | 1 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 如何透過不斷的實踐修行 |
471 | 1 | 精髓 | jīngsuǐ | marrow; pith; essence; quintessence | 以把握佛法的精髓 |
472 | 1 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
473 | 1 | 有心人 | yǒuxīnrén | resolute person; person with aspirations; people who feel; people who use their heads | 但是有不少的有心人士 |
474 | 1 | 佳 | jiā | auspicious | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
475 | 1 | 佳 | jiā | beautiful | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
476 | 1 | 佳 | jiā | delightful; excellent | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
477 | 1 | 佳 | jiā | Jia | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
478 | 1 | 給 | gěi | to give | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
479 | 1 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
480 | 1 | 給 | jǐ | salary for government employees | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
481 | 1 | 給 | jǐ | to confer; to award | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
482 | 1 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
483 | 1 | 給 | jǐ | agile; nimble | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
484 | 1 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
485 | 1 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
486 | 1 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
487 | 1 | 給 | gěi | to give; deya | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
488 | 1 | 蒙 | mēng | to deceive; to cheat; to hoodwink; to knock unconscious | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
489 | 1 | 蒙 | méng | ignorance | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
490 | 1 | 蒙 | méng | Meng | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
491 | 1 | 蒙 | měng | Mongolia; Inner Mongolia | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
492 | 1 | 蒙 | měng | a child | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
493 | 1 | 蒙 | mēng | Meng | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
494 | 1 | 蒙 | méng | a kind of grass; Dodder | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
495 | 1 | 蒙 | méng | to cover | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
496 | 1 | 蒙 | mēng | to emit | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
497 | 1 | 蒙 | mēng | to suffer from | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
498 | 1 | 蒙 | mēng | to receive | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
499 | 1 | 蒙 | mēng | my | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
500 | 1 | 蒙 | mēng | disorderly | 蒙霑佛法的醍醐妙味 |
Frequencies of all Words
Top 565
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 的 | de | possessive particle | 又不曾涉獵的人 |
2 | 89 | 的 | de | structural particle | 又不曾涉獵的人 |
3 | 89 | 的 | de | complement | 又不曾涉獵的人 |
4 | 89 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 又不曾涉獵的人 |
5 | 17 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
6 | 17 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
7 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
8 | 11 | 是 | shì | is exactly | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
9 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
10 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
11 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
12 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
13 | 11 | 是 | shì | true | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
14 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
15 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
16 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
17 | 11 | 是 | shì | Shi | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
18 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
19 | 11 | 是 | shì | this; idam | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
20 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
21 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
22 | 10 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
23 | 9 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 語譯化 |
24 | 9 | 譯 | yì | to explain | 語譯化 |
25 | 9 | 譯 | yì | to decode; to encode | 語譯化 |
26 | 8 | 社會 | shèhuì | society | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
27 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以各國人民容易了解的文字 |
28 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以各國人民容易了解的文字 |
29 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以各國人民容易了解的文字 |
30 | 7 | 以 | yǐ | according to | 以各國人民容易了解的文字 |
31 | 7 | 以 | yǐ | because of | 以各國人民容易了解的文字 |
32 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 以各國人民容易了解的文字 |
33 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 以各國人民容易了解的文字 |
34 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以各國人民容易了解的文字 |
35 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以各國人民容易了解的文字 |
36 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以各國人民容易了解的文字 |
37 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以各國人民容易了解的文字 |
38 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 以各國人民容易了解的文字 |
39 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以各國人民容易了解的文字 |
40 | 7 | 以 | yǐ | very | 以各國人民容易了解的文字 |
41 | 7 | 以 | yǐ | already | 以各國人民容易了解的文字 |
42 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 以各國人民容易了解的文字 |
43 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以各國人民容易了解的文字 |
44 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以各國人民容易了解的文字 |
45 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以各國人民容易了解的文字 |
46 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以各國人民容易了解的文字 |
47 | 7 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
48 | 7 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
49 | 7 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
50 | 7 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
51 | 7 | 將 | jiāng | and; or | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
52 | 7 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
53 | 7 | 將 | qiāng | to request | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
54 | 7 | 將 | jiāng | approximately | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
55 | 7 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
56 | 7 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
57 | 7 | 將 | jiāng | to checkmate | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
58 | 7 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
59 | 7 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
60 | 7 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
61 | 7 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
62 | 7 | 將 | jiàng | backbone | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
63 | 7 | 將 | jiàng | king | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
64 | 7 | 將 | jiāng | might; possibly | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
65 | 7 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
66 | 7 | 將 | jiāng | to rest | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
67 | 7 | 將 | jiāng | to the side | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
68 | 7 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
69 | 7 | 將 | jiāng | large; great | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
70 | 7 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將新舊約全書介紹給世界各地的人類 |
71 | 6 | 於 | yú | in; at | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
72 | 6 | 於 | yú | in; at | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
73 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
74 | 6 | 於 | yú | to go; to | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
75 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
76 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
77 | 6 | 於 | yú | from | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
78 | 6 | 於 | yú | give | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
79 | 6 | 於 | yú | oppposing | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
80 | 6 | 於 | yú | and | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
81 | 6 | 於 | yú | compared to | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
82 | 6 | 於 | yú | by | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
83 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
84 | 6 | 於 | yú | for | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
85 | 6 | 於 | yú | Yu | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
86 | 6 | 於 | wū | a crow | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
87 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 對於習慣於白語文的現代人而言 |
88 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 卻成為理解佛法的障礙 |
89 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 卻成為理解佛法的障礙 |
90 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 卻成為理解佛法的障礙 |
91 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 卻成為理解佛法的障礙 |
92 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 又不曾涉獵的人 |
93 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又不曾涉獵的人 |
94 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 又不曾涉獵的人 |
95 | 6 | 人 | rén | everybody | 又不曾涉獵的人 |
96 | 6 | 人 | rén | adult | 又不曾涉獵的人 |
97 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 又不曾涉獵的人 |
98 | 6 | 人 | rén | an upright person | 又不曾涉獵的人 |
99 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 又不曾涉獵的人 |
100 | 5 | 工作 | gōngzuò | work | 經典的翻譯固然是重要的工作 |
101 | 5 | 工作 | gōngzuò | to do work | 經典的翻譯固然是重要的工作 |
102 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
103 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
104 | 5 | 而 | ér | you | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
105 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
106 | 5 | 而 | ér | right away; then | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
107 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
108 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
109 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
110 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
111 | 5 | 而 | ér | so as to | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
112 | 5 | 而 | ér | only then | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
113 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
114 | 5 | 而 | néng | can; able | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
115 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
116 | 5 | 而 | ér | me | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
117 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
118 | 5 | 而 | ér | possessive | 驚歎佛教教理的高深而囁嚅不敢向前 |
119 | 5 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
120 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 佛教經典的翻譯 |
121 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 佛教經典的翻譯 |
122 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 佛教經典的翻譯 |
123 | 5 | 文字 | wénzì | character; script | 但是艱深晦澀的文字 |
124 | 5 | 文字 | wénzì | writing | 但是艱深晦澀的文字 |
125 | 5 | 文字 | wénzì | boks; documents | 但是艱深晦澀的文字 |
126 | 5 | 文字 | wénzì | script; lipi | 但是艱深晦澀的文字 |
127 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
128 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
129 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
130 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
131 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
132 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
133 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
134 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
135 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
136 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
137 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
138 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
139 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
140 | 5 | 有 | yǒu | You | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
141 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
142 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
143 | 5 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 因此佛教經典文字的淺易化 |
144 | 5 | 化 | huà | -ization | 因此佛教經典文字的淺易化 |
145 | 5 | 化 | huà | to convert; to persuade | 因此佛教經典文字的淺易化 |
146 | 5 | 化 | huà | to manifest | 因此佛教經典文字的淺易化 |
147 | 5 | 化 | huà | to collect alms | 因此佛教經典文字的淺易化 |
148 | 5 | 化 | huà | [of Nature] to create | 因此佛教經典文字的淺易化 |
149 | 5 | 化 | huà | to die | 因此佛教經典文字的淺易化 |
150 | 5 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 因此佛教經典文字的淺易化 |
151 | 5 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 因此佛教經典文字的淺易化 |
152 | 5 | 化 | huà | chemistry | 因此佛教經典文字的淺易化 |
153 | 5 | 化 | huà | to burn | 因此佛教經典文字的淺易化 |
154 | 5 | 化 | huā | to spend | 因此佛教經典文字的淺易化 |
155 | 5 | 化 | huà | to manifest | 因此佛教經典文字的淺易化 |
156 | 5 | 化 | huà | to convert | 因此佛教經典文字的淺易化 |
157 | 4 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Complete Enlightenment | 圓覺經 |
158 | 4 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Perfect Enlightenment | 圓覺經 |
159 | 4 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語譯化 |
160 | 4 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語譯化 |
161 | 4 | 語 | yǔ | verse; writing | 語譯化 |
162 | 4 | 語 | yù | to speak; to tell | 語譯化 |
163 | 4 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語譯化 |
164 | 4 | 語 | yǔ | a signal | 語譯化 |
165 | 4 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語譯化 |
166 | 4 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語譯化 |
167 | 4 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 另外有心潛修佛學的人 |
168 | 4 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 另外有心潛修佛學的人 |
169 | 4 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 另外有心潛修佛學的人 |
170 | 4 | 為 | wèi | for; to | 翻譯為語體文 |
171 | 4 | 為 | wèi | because of | 翻譯為語體文 |
172 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 翻譯為語體文 |
173 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 翻譯為語體文 |
174 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 翻譯為語體文 |
175 | 4 | 為 | wéi | to do | 翻譯為語體文 |
176 | 4 | 為 | wèi | for | 翻譯為語體文 |
177 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 翻譯為語體文 |
178 | 4 | 為 | wèi | to | 翻譯為語體文 |
179 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 翻譯為語體文 |
180 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 翻譯為語體文 |
181 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 翻譯為語體文 |
182 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 翻譯為語體文 |
183 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 翻譯為語體文 |
184 | 4 | 為 | wéi | to govern | 翻譯為語體文 |
185 | 4 | 都 | dōu | all | 都不是簡單的事 |
186 | 4 | 都 | dū | capital city | 都不是簡單的事 |
187 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不是簡單的事 |
188 | 4 | 都 | dōu | all | 都不是簡單的事 |
189 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 都不是簡單的事 |
190 | 4 | 都 | dū | Du | 都不是簡單的事 |
191 | 4 | 都 | dōu | already | 都不是簡單的事 |
192 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不是簡單的事 |
193 | 4 | 都 | dū | to reside | 都不是簡單的事 |
194 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 都不是簡單的事 |
195 | 4 | 都 | dōu | all; sarva | 都不是簡單的事 |
196 | 4 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此佛教經典文字的淺易化 |
197 | 3 | 曾經 | céngjīng | once; already; former; previously; ever | 曾經被當代的大德們語譯化過 |
198 | 3 | 但是 | dànshì | but | 但是艱深晦澀的文字 |
199 | 3 | 但是 | dànshì | if only | 但是艱深晦澀的文字 |
200 | 3 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 早在南北朝時代即已盛行 |
201 | 3 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 早在南北朝時代即已盛行 |
202 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 早在南北朝時代即已盛行 |
203 | 3 | 即 | jí | at that time | 早在南北朝時代即已盛行 |
204 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 早在南北朝時代即已盛行 |
205 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 早在南北朝時代即已盛行 |
206 | 3 | 即 | jí | if; but | 早在南北朝時代即已盛行 |
207 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 早在南北朝時代即已盛行 |
208 | 3 | 即 | jí | then; following | 早在南北朝時代即已盛行 |
209 | 3 | 即 | jí | so; just so; eva | 早在南北朝時代即已盛行 |
210 | 3 | 大德 | dàdé | most virtuous | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
211 | 3 | 大德 | dàdé | Dade reign | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
212 | 3 | 大德 | dàdé | a major festival | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
213 | 3 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
214 | 3 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
215 | 3 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
216 | 3 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
217 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
218 | 3 | 地 | de | subordinate particle | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
219 | 3 | 地 | dì | floor | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
220 | 3 | 地 | dì | the earth | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
221 | 3 | 地 | dì | fields | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
222 | 3 | 地 | dì | a place | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
223 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
224 | 3 | 地 | dì | background | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
225 | 3 | 地 | dì | terrain | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
226 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
227 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
228 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
229 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
230 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 仍然默默地獻身於佛教文化的傳薪工作 |
231 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 以各國人民容易了解的文字 |
232 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 以各國人民容易了解的文字 |
233 | 3 | 又 | yòu | again; also | 又不曾涉獵的人 |
234 | 3 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又不曾涉獵的人 |
235 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不曾涉獵的人 |
236 | 3 | 又 | yòu | and | 又不曾涉獵的人 |
237 | 3 | 又 | yòu | furthermore | 又不曾涉獵的人 |
238 | 3 | 又 | yòu | in addition | 又不曾涉獵的人 |
239 | 3 | 又 | yòu | but | 又不曾涉獵的人 |
240 | 3 | 又 | yòu | again; also; punar | 又不曾涉獵的人 |
241 | 3 | 並且 | bìngqiě | and; besides; moreover; furthermore; in addition | 並且將之付梓成書 |
242 | 3 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 圓香居士高瞻遠矚 |
243 | 3 | 香 | xiāng | incense | 圓香居士高瞻遠矚 |
244 | 3 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 圓香居士高瞻遠矚 |
245 | 3 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 圓香居士高瞻遠矚 |
246 | 3 | 香 | xiāng | a female | 圓香居士高瞻遠矚 |
247 | 3 | 香 | xiāng | Xiang | 圓香居士高瞻遠矚 |
248 | 3 | 香 | xiāng | to kiss | 圓香居士高瞻遠矚 |
249 | 3 | 香 | xiāng | feminine | 圓香居士高瞻遠矚 |
250 | 3 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 圓香居士高瞻遠矚 |
251 | 3 | 香 | xiāng | incense | 圓香居士高瞻遠矚 |
252 | 3 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 圓香居士高瞻遠矚 |
253 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
254 | 3 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
255 | 3 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
256 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是一部闡揚吾人圓滿本具的真如妙心的經典 |
257 | 3 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 圓香居士高瞻遠矚 |
258 | 3 | 居士 | jūshì | householder | 圓香居士高瞻遠矚 |
259 | 3 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 圓香居士高瞻遠矚 |
260 | 3 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
261 | 3 | 現代 | xiàndài | modern | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
262 | 3 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
263 | 3 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 佛教的教理如何普遍化於現代的社會 |
264 | 3 | 了解 | liǎojiě | to understand; to realize | 以各國人民容易了解的文字 |
265 | 3 | 對 | duì | to; toward | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
266 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
267 | 3 | 對 | duì | correct; right | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
268 | 3 | 對 | duì | pair | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
269 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
270 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
271 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
272 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
273 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
274 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
275 | 3 | 對 | duì | to mix | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
276 | 3 | 對 | duì | a pair | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
277 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
278 | 3 | 對 | duì | mutual | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
279 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
280 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 社會上一般人對佛教抱持幾種心態 |
281 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
282 | 3 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
283 | 3 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
284 | 3 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
285 | 3 | 把 | bà | a handle | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
286 | 3 | 把 | bǎ | to guard | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
287 | 3 | 把 | bǎ | to regard as | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
288 | 3 | 把 | bǎ | to give | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
289 | 3 | 把 | bǎ | approximate | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
290 | 3 | 把 | bà | a stem | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
291 | 3 | 把 | bǎi | to grasp | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
292 | 3 | 把 | bǎ | to control | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
293 | 3 | 把 | bǎ | a handlebar | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
294 | 3 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
295 | 3 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
296 | 3 | 把 | pá | a claw | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
297 | 3 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把覆蓋於心靈的塵垢去除 |
298 | 3 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓香居士高瞻遠矚 |
299 | 3 | 圓 | yuán | a circle | 圓香居士高瞻遠矚 |
300 | 3 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓香居士高瞻遠矚 |
301 | 3 | 圓 | yuán | to justify | 圓香居士高瞻遠矚 |
302 | 3 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓香居士高瞻遠矚 |
303 | 3 | 圓 | yuán | circumference | 圓香居士高瞻遠矚 |
304 | 3 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓香居士高瞻遠矚 |
305 | 3 | 圓 | yuán | to complete | 圓香居士高瞻遠矚 |
306 | 3 | 圓 | yuán | a round coin | 圓香居士高瞻遠矚 |
307 | 3 | 圓 | yuán | Yuan | 圓香居士高瞻遠矚 |
308 | 3 | 圓 | yuán | ample | 圓香居士高瞻遠矚 |
309 | 3 | 圓 | yuán | heaven | 圓香居士高瞻遠矚 |
310 | 3 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓香居士高瞻遠矚 |
311 | 3 | 圓 | yuán | Perfect | 圓香居士高瞻遠矚 |
312 | 3 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓香居士高瞻遠矚 |
313 | 3 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓香居士高瞻遠矚 |
314 | 3 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓香居士高瞻遠矚 |
315 | 3 | 一 | yī | one | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
316 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
317 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
318 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
319 | 3 | 一 | yì | whole; all | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
320 | 3 | 一 | yī | first | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
321 | 3 | 一 | yī | the same | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
322 | 3 | 一 | yī | each | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
323 | 3 | 一 | yī | certain | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
324 | 3 | 一 | yī | throughout | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
325 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
326 | 3 | 一 | yī | sole; single | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
327 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
328 | 3 | 一 | yī | Yi | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
329 | 3 | 一 | yī | other | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
330 | 3 | 一 | yī | to unify | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
331 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
332 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
333 | 3 | 一 | yī | or | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
334 | 3 | 一 | yī | one; eka | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
335 | 3 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 而由於社會結構的轉變 |
336 | 3 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 而由於社會結構的轉變 |
337 | 2 | 語體文 | yǔtǐwén | text written in vernacular style | 翻譯為語體文 |
338 | 2 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 其中組織最嚴密 |
339 | 2 | 最 | zuì | superior | 其中組織最嚴密 |
340 | 2 | 最 | zuì | top place | 其中組織最嚴密 |
341 | 2 | 最 | zuì | in sum; altogether | 其中組織最嚴密 |
342 | 2 | 最 | zuì | to assemble together | 其中組織最嚴密 |
343 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
344 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
345 | 2 | 之 | zhī | to go | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
346 | 2 | 之 | zhī | this; that | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
347 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
348 | 2 | 之 | zhī | it | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
349 | 2 | 之 | zhī | in | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
350 | 2 | 之 | zhī | all | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
351 | 2 | 之 | zhī | and | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
352 | 2 | 之 | zhī | however | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
353 | 2 | 之 | zhī | if | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
354 | 2 | 之 | zhī | then | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
355 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
356 | 2 | 之 | zhī | is | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
357 | 2 | 之 | zhī | to use | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
358 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 甚至極盡輕蔑譭謗之能事 |
359 | 2 | 被 | bèi | by | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
360 | 2 | 被 | bèi | a quilt | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
361 | 2 | 被 | bèi | to cover | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
362 | 2 | 被 | bèi | a cape | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
363 | 2 | 被 | bèi | to put over the top of | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
364 | 2 | 被 | bèi | to reach | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
365 | 2 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
366 | 2 | 被 | bèi | because | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
367 | 2 | 被 | bèi | Bei | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
368 | 2 | 被 | pī | to drape over | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
369 | 2 | 被 | pī | to scatter | 又往往被汗牛充棟的經典嚇佳 |
370 | 2 | 他 | tā | he; him | 我見他發心遠大 |
371 | 2 | 他 | tā | another aspect | 我見他發心遠大 |
372 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 我見他發心遠大 |
373 | 2 | 他 | tā | everybody | 我見他發心遠大 |
374 | 2 | 他 | tā | other | 我見他發心遠大 |
375 | 2 | 他 | tuō | other; another; some other | 我見他發心遠大 |
376 | 2 | 他 | tā | tha | 我見他發心遠大 |
377 | 2 | 他 | tā | ṭha | 我見他發心遠大 |
378 | 2 | 他 | tā | other; anya | 我見他發心遠大 |
379 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
380 | 2 | 讓 | ràng | by | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
381 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
382 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
383 | 2 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 即充滿了當時的口語方言 |
384 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 都不是簡單的事 |
385 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 都不是簡單的事 |
386 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 都不是簡單的事 |
387 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 都不是簡單的事 |
388 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心將 |
389 | 2 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心將 |
390 | 2 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心將 |
391 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心將 |
392 | 2 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
393 | 2 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
394 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
395 | 2 | 妙 | miào | clever | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
396 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
397 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
398 | 2 | 妙 | miào | young | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
399 | 2 | 妙 | miào | interesting | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
400 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
401 | 2 | 妙 | miào | Miao | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
402 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
403 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 將充滿智慧光明妙真如心顯現出來 |
404 | 2 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 將佛經或逐句翻譯 |
405 | 2 | 佛經 | fójīng | sutra | 將佛經或逐句翻譯 |
406 | 2 | 讚歎 | zàntàn | praise | 是值得讚歎歡喜的事 |
407 | 2 | 或 | huò | or; either; else | 將佛經或逐句翻譯 |
408 | 2 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 將佛經或逐句翻譯 |
409 | 2 | 或 | huò | some; someone | 將佛經或逐句翻譯 |
410 | 2 | 或 | míngnián | suddenly | 將佛經或逐句翻譯 |
411 | 2 | 或 | huò | or; vā | 將佛經或逐句翻譯 |
412 | 2 | 以來 | yǐlái | since | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
413 | 2 | 以來 | yǐlái | afterwards | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
414 | 2 | 以來 | yǐlái | additional; extra | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
415 | 2 | 當代 | dāngdài | the present age; the contemporary era | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
416 | 2 | 當代 | dāngdài | the world at present | 歷朝以來有不少的大德以當代的文體 |
417 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 對佛教沒有信仰 |
418 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 對佛教沒有信仰 |
419 | 2 | 也 | yě | also; too | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
420 | 2 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
421 | 2 | 也 | yě | either | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
422 | 2 | 也 | yě | even | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
423 | 2 | 也 | yě | used to soften the tone | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
424 | 2 | 也 | yě | used for emphasis | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
425 | 2 | 也 | yě | used to mark contrast | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
426 | 2 | 也 | yě | used to mark compromise | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
427 | 2 | 也 | yě | ya | 現代的人對於佛教的需要也愈來愈迫切 |
428 | 2 | 中國 | zhōngguó | China | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
429 | 2 | 中國 | zhōngguó | Central States | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
430 | 2 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
431 | 2 | 中國 | zhōngguó | the capital | 佛教的思想因此得以植根於中國的社會 |
432 | 2 | 序 | xù | preface; introduction | 序 |
433 | 2 | 序 | xù | order; sequence | 序 |
434 | 2 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 序 |
435 | 2 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 序 |
436 | 2 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 序 |
437 | 2 | 序 | xù | precedence; rank | 序 |
438 | 2 | 序 | xù | to narrate; to describe | 序 |
439 | 2 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 序 |
440 | 2 | 序 | xù | an antechamber | 序 |
441 | 2 | 序 | xù | season | 序 |
442 | 2 | 序 | xù | overture; prelude | 序 |
443 | 2 | 序 | xù | first; nidāna | 序 |
444 | 2 | 事 | shì | matter; thing; item | 都不是簡單的事 |
445 | 2 | 事 | shì | to serve | 都不是簡單的事 |
446 | 2 | 事 | shì | a government post | 都不是簡單的事 |
447 | 2 | 事 | shì | duty; post; work | 都不是簡單的事 |
448 | 2 | 事 | shì | occupation | 都不是簡單的事 |
449 | 2 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 都不是簡單的事 |
450 | 2 | 事 | shì | an accident | 都不是簡單的事 |
451 | 2 | 事 | shì | to attend | 都不是簡單的事 |
452 | 2 | 事 | shì | an allusion | 都不是簡單的事 |
453 | 2 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 都不是簡單的事 |
454 | 2 | 事 | shì | to engage in | 都不是簡單的事 |
455 | 2 | 事 | shì | to enslave | 都不是簡單的事 |
456 | 2 | 事 | shì | to pursue | 都不是簡單的事 |
457 | 2 | 事 | shì | to administer | 都不是簡單的事 |
458 | 2 | 事 | shì | to appoint | 都不是簡單的事 |
459 | 2 | 事 | shì | a piece | 都不是簡單的事 |
460 | 2 | 事 | shì | meaning; phenomena | 都不是簡單的事 |
461 | 2 | 事 | shì | actions; karma | 都不是簡單的事 |
462 | 2 | 各國 | gèguó | each country; every country; various countries | 以各國人民容易了解的文字 |
463 | 2 | 宗教 | zōngjiào | religion | 以為佛教是消極世避世的宗教 |
464 | 2 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 卻成為理解佛法的障礙 |
465 | 2 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻成為理解佛法的障礙 |
466 | 2 | 卻 | què | still | 卻成為理解佛法的障礙 |
467 | 2 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻成為理解佛法的障礙 |
468 | 2 | 卻 | què | to pardon | 卻成為理解佛法的障礙 |
469 | 2 | 卻 | què | just now | 卻成為理解佛法的障礙 |
470 | 2 | 卻 | què | marks completion | 卻成為理解佛法的障礙 |
471 | 2 | 卻 | què | marks comparison | 卻成為理解佛法的障礙 |
472 | 2 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻成為理解佛法的障礙 |
473 | 2 | 國 | guó | a country; a nation | 國譯一切經 |
474 | 2 | 國 | guó | the capital of a state | 國譯一切經 |
475 | 2 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國譯一切經 |
476 | 2 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國譯一切經 |
477 | 2 | 國 | guó | a place; a land | 國譯一切經 |
478 | 2 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國譯一切經 |
479 | 2 | 國 | guó | national | 國譯一切經 |
480 | 2 | 國 | guó | top in the nation | 國譯一切經 |
481 | 2 | 國 | guó | Guo | 國譯一切經 |
482 | 2 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國譯一切經 |
483 | 2 | 透過 | tòuguò | through; via | 讓社會大眾透過淺易明瞭的文字 |
484 | 2 | 語體 | yǔ tǐ | language form | 語體化 |
485 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 是推弘佛法必須突破的一大要務 |
486 | 2 | 研究 | yánjiū | to research | 研究佛學的人日益增多 |
487 | 2 | 研究 | yánjiū | to consider | 研究佛學的人日益增多 |
488 | 2 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 卻成為理解佛法的障礙 |
489 | 2 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 進行大規模的譯經工作 |
490 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 都具有深長的意義 |
491 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
492 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
493 | 2 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
494 | 2 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
495 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
496 | 2 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
497 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我們人人本來都具有清淨無染的真心 |
498 | 2 | 基督教 | jīdūjiào | Christianity | 世界三大宗教之一的基督教 |
499 | 2 | 活 | huó | alive; living | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
500 | 2 | 活 | huó | to live; to exist; to survive | 使佛教成為中國人民生活中不可分離的一環 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
以 | yǐ | use; yogena | |
将 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha |
佛法 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
翻译 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) |
文字 | wénzì | script; lipi | |
有 |
|
|
|
化 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大方广圆觉经 | 大方廣圓覺經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
佛法 | 102 |
|
|
基督教 | 106 | Christianity | |
基督徒 | 106 | a Christian | |
旧约全书 | 舊約全書 | 106 | Old Testament |
妙法 | 109 |
|
|
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
日本 | 114 | Japan | |
日文 | 82 | Japanese language | |
三藏 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
文言文 | 119 | Literary Chinese | |
西洋 | 120 |
|
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 22.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
法界 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自性 | 122 |
|