Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 wéi to act as; to serve 羅什譯為
2 22 wéi to change into; to become 羅什譯為
3 22 wéi to be; is 羅什譯為
4 22 wéi to do 羅什譯為
5 22 wèi to support; to help 羅什譯為
6 22 wéi to govern 羅什譯為
7 19 菩薩 púsà bodhisattva 從經文所說這位菩薩的誓願來看
8 19 菩薩 púsà bodhisattva 從經文所說這位菩薩的誓願來看
9 19 菩薩 púsà bodhisatta 從經文所說這位菩薩的誓願來看
10 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
11 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
12 18 shuì to persuade
13 18 shuō to teach; to recite; to explain
14 18 shuō a doctrine; a theory
15 18 shuō to claim; to assert
16 18 shuō allocution
17 18 shuō to criticize; to scold
18 18 shuō to indicate; to refer to
19 18 shuō speach; vāda
20 18 shuō to speak; bhāṣate
21 14 眾生 zhòngshēng all living things 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
22 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
23 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
24 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
25 13 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara 觀世音
26 13 觀世音 guānshìyīn Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin 觀世音
27 12 míng fame; renown; reputation 一心稱名
28 12 míng a name; personal name; designation 一心稱名
29 12 míng rank; position 一心稱名
30 12 míng an excuse 一心稱名
31 12 míng life 一心稱名
32 12 míng to name; to call 一心稱名
33 12 míng to express; to describe 一心稱名
34 12 míng to be called; to have the name 一心稱名
35 12 míng to own; to possess 一心稱名
36 12 míng famous; renowned 一心稱名
37 12 míng moral 一心稱名
38 12 míng name; naman 一心稱名
39 12 míng fame; renown; yasas 一心稱名
40 10 zhōng middle
41 10 zhōng medium; medium sized
42 10 zhōng China
43 10 zhòng to hit the mark
44 10 zhōng midday
45 10 zhōng inside
46 10 zhōng during
47 10 zhōng Zhong
48 10 zhōng intermediary
49 10 zhōng half
50 10 zhòng to reach; to attain
51 10 zhòng to suffer; to infect
52 10 zhòng to obtain
53 10 zhòng to pass an exam
54 10 zhōng middle
55 10 to translate; to interpret 羅什譯為
56 10 to explain 羅什譯為
57 10 to decode; to encode 羅什譯為
58 9 補陀落 bǔtuóluò Potalaka; Potala 補陀落
59 9 解釋 jiěshì to explain; to interpret 現在逐字解釋如下
60 9 解釋 jiěshì an explanation; an interpretation 現在逐字解釋如下
61 9 解釋 jiěshì to dispel; to eliminate; to remove 現在逐字解釋如下
62 9 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為舊譯
63 8 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 觀音
64 8 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 觀音
65 8 觀音 guānyīn Avalokitesvara 觀音
66 8 zài in; at 而且這段文字在
67 8 zài to exist; to be living 而且這段文字在
68 8 zài to consist of 而且這段文字在
69 8 zài to be at a post 而且這段文字在
70 8 zài in; bhū 而且這段文字在
71 8 to give 把名詞與動詞取自在之義為
72 8 to accompany 把名詞與動詞取自在之義為
73 8 to particate in 把名詞與動詞取自在之義為
74 8 of the same kind 把名詞與動詞取自在之義為
75 8 to help 把名詞與動詞取自在之義為
76 8 for 把名詞與動詞取自在之義為
77 7 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 聞是觀世音菩薩
78 7 這位 zhèwèi this (person) 從經文所說這位菩薩的誓願來看
79 7 ér Kangxi radical 126 就是從這段音聲的文字而來的
80 7 ér as if; to seem like 就是從這段音聲的文字而來的
81 7 néng can; able 就是從這段音聲的文字而來的
82 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 就是從這段音聲的文字而來的
83 7 ér to arrive; up to 就是從這段音聲的文字而來的
84 7 淨土 jìng tǔ pure land 我們來談談觀世音的淨土
85 7 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 我們來談談觀世音的淨土
86 7 淨土 jìng tǔ pure land 我們來談談觀世音的淨土
87 7 ā to groan 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
88 7 ā a 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
89 7 ē to flatter 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
90 7 ē river bank 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
91 7 ē beam; pillar 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
92 7 ē a hillslope; a mound 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
93 7 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
94 7 ē E 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
95 7 ē to depend on 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
96 7 ē e 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
97 7 ē a buttress 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
98 7 ē be partial to 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
99 7 ē thick silk 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
100 7 ē e 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
101 6 capital city 觀世音與勢至都是為人所熟知的
102 6 a city; a metropolis 觀世音與勢至都是為人所熟知的
103 6 dōu all 觀世音與勢至都是為人所熟知的
104 6 elegant; refined 觀世音與勢至都是為人所熟知的
105 6 Du 觀世音與勢至都是為人所熟知的
106 6 to establish a capital city 觀世音與勢至都是為人所熟知的
107 6 to reside 觀世音與勢至都是為人所熟知的
108 6 to total; to tally 觀世音與勢至都是為人所熟知的
109 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive
110 6 Prussia
111 6 Pu
112 6 equally; impartially; universal; samanta
113 6 pǐn product; goods; thing 如本品的經文釋尊開始就說
114 6 pǐn degree; rate; grade; a standard 如本品的經文釋尊開始就說
115 6 pǐn a work (of art) 如本品的經文釋尊開始就說
116 6 pǐn kind; type; category; variety 如本品的經文釋尊開始就說
117 6 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 如本品的經文釋尊開始就說
118 6 pǐn to sample; to taste; to appreciate 如本品的經文釋尊開始就說
119 6 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 如本品的經文釋尊開始就說
120 6 pǐn to play a flute 如本品的經文釋尊開始就說
121 6 pǐn a family name 如本品的經文釋尊開始就說
122 6 pǐn character; style 如本品的經文釋尊開始就說
123 6 pǐn pink; light red 如本品的經文釋尊開始就說
124 6 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 如本品的經文釋尊開始就說
125 6 pǐn a fret 如本品的經文釋尊開始就說
126 6 pǐn Pin 如本品的經文釋尊開始就說
127 6 pǐn a rank in the imperial government 如本品的經文釋尊開始就說
128 6 pǐn standard 如本品的經文釋尊開始就說
129 6 pǐn chapter; varga 如本品的經文釋尊開始就說
130 6 liǎo to know; to understand 難道就錯誤了嗎
131 6 liǎo to understand; to know 難道就錯誤了嗎
132 6 liào to look afar from a high place 難道就錯誤了嗎
133 6 liǎo to complete 難道就錯誤了嗎
134 6 liǎo clever; intelligent 難道就錯誤了嗎
135 6 liǎo to know; jñāta 難道就錯誤了嗎
136 6 羅什 luó shén Kumārajīva 羅什譯為
137 6 不同 bùtóng different; distinct; not the same 有種種不同的翻譯
138 6 所以 suǒyǐ that by which 所以簡稱為
139 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以簡稱為
140 6 zhī to go 是堪能之義
141 6 zhī to arrive; to go 是堪能之義
142 6 zhī is 是堪能之義
143 6 zhī to use 是堪能之義
144 6 zhī Zhi 是堪能之義
145 5 cóng to follow 從上面的幾個解釋
146 5 cóng to comply; to submit; to defer 從上面的幾個解釋
147 5 cóng to participate in something 從上面的幾個解釋
148 5 cóng to use a certain method or principle 從上面的幾個解釋
149 5 cóng something secondary 從上面的幾個解釋
150 5 cóng remote relatives 從上面的幾個解釋
151 5 cóng secondary 從上面的幾個解釋
152 5 cóng to go on; to advance 從上面的幾個解釋
153 5 cōng at ease; informal 從上面的幾個解釋
154 5 zòng a follower; a supporter 從上面的幾個解釋
155 5 zòng to release 從上面的幾個解釋
156 5 zòng perpendicular; longitudinal 從上面的幾個解釋
157 5 suǒ a few; various; some 從經文所說這位菩薩的誓願來看
158 5 suǒ a place; a location 從經文所說這位菩薩的誓願來看
159 5 suǒ indicates a passive voice 從經文所說這位菩薩的誓願來看
160 5 suǒ an ordinal number 從經文所說這位菩薩的誓願來看
161 5 suǒ meaning 從經文所說這位菩薩的誓願來看
162 5 suǒ garrison 從經文所說這位菩薩的誓願來看
163 5 suǒ place; pradeśa 從經文所說這位菩薩的誓願來看
164 5 jīng to go through; to experience 十一面經
165 5 jīng a sutra; a scripture 十一面經
166 5 jīng warp 十一面經
167 5 jīng longitude 十一面經
168 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十一面經
169 5 jīng a woman's period 十一面經
170 5 jīng to bear; to endure 十一面經
171 5 jīng to hang; to die by hanging 十一面經
172 5 jīng classics 十一面經
173 5 jīng to be frugal; to save 十一面經
174 5 jīng a classic; a scripture; canon 十一面經
175 5 jīng a standard; a norm 十一面經
176 5 jīng a section of a Confucian work 十一面經
177 5 jīng to measure 十一面經
178 5 jīng human pulse 十一面經
179 5 jīng menstruation; a woman's period 十一面經
180 5 jīng sutra; discourse 十一面經
181 5 lái to come 就是從這段音聲的文字而來的
182 5 lái please 就是從這段音聲的文字而來的
183 5 lái used to substitute for another verb 就是從這段音聲的文字而來的
184 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 就是從這段音聲的文字而來的
185 5 lái wheat 就是從這段音聲的文字而來的
186 5 lái next; future 就是從這段音聲的文字而來的
187 5 lái a simple complement of direction 就是從這段音聲的文字而來的
188 5 lái to occur; to arise 就是從這段音聲的文字而來的
189 5 lái to earn 就是從這段音聲的文字而來的
190 5 lái to come; āgata 就是從這段音聲的文字而來的
191 5 other; another; some other 就可以知道他是不錯的了
192 5 other 就可以知道他是不錯的了
193 5 tha 就可以知道他是不錯的了
194 5 ṭha 就可以知道他是不錯的了
195 5 other; anya 就可以知道他是不錯的了
196 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 到了玄奘的時候
197 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 到了玄奘的時候
198 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提是佛道之名
199 5 菩提 pútí bodhi 菩提是佛道之名
200 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提是佛道之名
201 5 shān a mountain; a hill; a peak 補陀落伽山
202 5 shān Shan 補陀落伽山
203 5 shān Kangxi radical 46 補陀落伽山
204 5 shān a mountain-like shape 補陀落伽山
205 5 shān a gable 補陀落伽山
206 5 shān mountain; giri 補陀落伽山
207 5 佛道 Fódào Buddhahood 菩提是佛道之名
208 5 佛道 Fódào the Buddha Way 菩提是佛道之名
209 5 佛道 Fódào Way of the Buddha 菩提是佛道之名
210 5 佛道 Fódào Buddhist practice 菩提是佛道之名
211 5 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 菩提是佛道之名
212 5 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 菩提是佛道之名
213 5 翻譯 fānyì to translate; to interpret 有種種不同的翻譯
214 5 翻譯 fānyì a translator; an interpreter 有種種不同的翻譯
215 5 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) 有種種不同的翻譯
216 5 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 說這位菩薩是司如來大悲總德
217 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
218 4 duó many; much 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
219 4 duō more 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
220 4 duō excessive 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
221 4 duō abundant 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
222 4 duō to multiply; to acrue 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
223 4 duō Duo 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
224 4 duō ta 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
225 4 如來 rúlái Tathagata 說這位菩薩是司如來大悲總德
226 4 如來 Rúlái Tathagata 說這位菩薩是司如來大悲總德
227 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 說這位菩薩是司如來大悲總德
228 4 意思 yìsi idea; intention 是尊稱的意思
229 4 意思 yìsi meaning 是尊稱的意思
230 4 意思 yìsi emotional appeal; interest 是尊稱的意思
231 4 意思 yìsi friendship 是尊稱的意思
232 4 意思 yìsi sincerity 是尊稱的意思
233 4 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 大論
234 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 菩薩具稱為菩提薩埵
235 4 to possess; to have 菩薩具稱為菩提薩埵
236 4 to prepare 菩薩具稱為菩提薩埵
237 4 to write; to describe; to state 菩薩具稱為菩提薩埵
238 4 Ju 菩薩具稱為菩提薩埵
239 4 talent; ability 菩薩具稱為菩提薩埵
240 4 a feast; food 菩薩具稱為菩提薩埵
241 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 菩薩具稱為菩提薩埵
242 4 to arrange; to provide 菩薩具稱為菩提薩埵
243 4 furnishings 菩薩具稱為菩提薩埵
244 4 to understand 菩薩具稱為菩提薩埵
245 4 名詞 míngcí noun 的這個名詞
246 4 名詞 míngcí a term; a phrase 的這個名詞
247 4 名詞 míngcí a name 的這個名詞
248 4 舊譯 jiù yì old translation 稱為舊譯
249 4 to use; to grasp 以義譯之
250 4 to rely on 以義譯之
251 4 to regard 以義譯之
252 4 to be able to 以義譯之
253 4 to order; to command 以義譯之
254 4 used after a verb 以義譯之
255 4 a reason; a cause 以義譯之
256 4 Israel 以義譯之
257 4 Yi 以義譯之
258 4 use; yogena 以義譯之
259 4 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 是菩提薩埵的簡稱
260 4 shàng top; a high position 第十九卷上說
261 4 shang top; the position on or above something 第十九卷上說
262 4 shàng to go up; to go forward 第十九卷上說
263 4 shàng shang 第十九卷上說
264 4 shàng previous; last 第十九卷上說
265 4 shàng high; higher 第十九卷上說
266 4 shàng advanced 第十九卷上說
267 4 shàng a monarch; a sovereign 第十九卷上說
268 4 shàng time 第十九卷上說
269 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 第十九卷上說
270 4 shàng far 第十九卷上說
271 4 shàng big; as big as 第十九卷上說
272 4 shàng abundant; plentiful 第十九卷上說
273 4 shàng to report 第十九卷上說
274 4 shàng to offer 第十九卷上說
275 4 shàng to go on stage 第十九卷上說
276 4 shàng to take office; to assume a post 第十九卷上說
277 4 shàng to install; to erect 第十九卷上說
278 4 shàng to suffer; to sustain 第十九卷上說
279 4 shàng to burn 第十九卷上說
280 4 shàng to remember 第十九卷上說
281 4 shàng to add 第十九卷上說
282 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 第十九卷上說
283 4 shàng to meet 第十九卷上說
284 4 shàng falling then rising (4th) tone 第十九卷上說
285 4 shang used after a verb indicating a result 第十九卷上說
286 4 shàng a musical note 第十九卷上說
287 4 shàng higher, superior; uttara 第十九卷上說
288 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名小樹蔓莊嚴山
289 4 a grade; a level 則名小樹蔓莊嚴山
290 4 an example; a model 則名小樹蔓莊嚴山
291 4 a weighing device 則名小樹蔓莊嚴山
292 4 to grade; to rank 則名小樹蔓莊嚴山
293 4 to copy; to imitate; to follow 則名小樹蔓莊嚴山
294 4 to do 則名小樹蔓莊嚴山
295 4 koan; kōan; gong'an 則名小樹蔓莊嚴山
296 4 jiào to call; to hail; to greet 或叫
297 4 jiào to yell; to shout 或叫
298 4 jiào to order; to cause 或叫
299 4 jiào to crow; to bark; to cry 或叫
300 4 jiào to name; to call by name 或叫
301 4 jiào to engage; to hire to do 或叫
302 4 jiào to call out; kruś 或叫
303 4 hěn disobey 都很確當
304 4 hěn a dispute 都很確當
305 4 hěn violent; cruel 都很確當
306 4 hěn very; atīva 都很確當
307 4 jiù to approach; to move towards; to come towards 就變成
308 4 jiù to assume 就變成
309 4 jiù to receive; to suffer 就變成
310 4 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就變成
311 4 jiù to suit; to accommodate oneself to 就變成
312 4 jiù to accomplish 就變成
313 4 jiù to go with 就變成
314 4 jiù to die 就變成
315 4 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 觀自在
316 4 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 觀自在
317 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 觀自在
318 4 Qi 觀世音菩薩即時觀其音聲
319 4 或稱 huòchēng also called; also known as; a.k.a. 或稱淨聖
320 4 薩埵 sàduǒ sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness 薩埵秦譯為大心眾生
321 4 薩埵 sàduǒ sentient beings 薩埵秦譯為大心眾生
322 4 qiú to request 求無上道
323 4 qiú to seek; to look for 求無上道
324 4 qiú to implore 求無上道
325 4 qiú to aspire to 求無上道
326 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求無上道
327 4 qiú to attract 求無上道
328 4 qiú to bribe 求無上道
329 4 qiú Qiu 求無上道
330 4 qiú to demand 求無上道
331 4 qiú to end 求無上道
332 4 to hold; to take; to grasp 把它作為名詞
333 4 a handle 把它作為名詞
334 4 to guard 把它作為名詞
335 4 to regard as 把它作為名詞
336 4 to give 把它作為名詞
337 4 approximate 把它作為名詞
338 4 a stem 把它作為名詞
339 4 bǎi to grasp 把它作為名詞
340 4 to control 把它作為名詞
341 4 a handlebar 把它作為名詞
342 4 sworn brotherhood 把它作為名詞
343 4 an excuse; a pretext 把它作為名詞
344 4 a claw 把它作為名詞
345 3 juǎn to coil; to roll 卷下說
346 3 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷下說
347 3 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷下說
348 3 juǎn to sweep up; to carry away 卷下說
349 3 juǎn to involve; to embroil 卷下說
350 3 juǎn a break roll 卷下說
351 3 juàn an examination paper 卷下說
352 3 juàn a file 卷下說
353 3 quán crinkled; curled 卷下說
354 3 juǎn to include 卷下說
355 3 juǎn to store away 卷下說
356 3 juǎn to sever; to break off 卷下說
357 3 juǎn Juan 卷下說
358 3 juàn tired 卷下說
359 3 quán beautiful 卷下說
360 3 juǎn wrapped 卷下說
361 3 wèi to call 謂此人發廣大心
362 3 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此人發廣大心
363 3 wèi to speak to; to address 謂此人發廣大心
364 3 wèi to treat as; to regard as 謂此人發廣大心
365 3 wèi introducing a condition situation 謂此人發廣大心
366 3 wèi to speak to; to address 謂此人發廣大心
367 3 wèi to think 謂此人發廣大心
368 3 wèi for; is to be 謂此人發廣大心
369 3 wèi to make; to cause 謂此人發廣大心
370 3 wèi principle; reason 謂此人發廣大心
371 3 wèi Wei 謂此人發廣大心
372 3 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是從這段音聲的文字而來的
373 3 就是 jiùshì agree 就是從這段音聲的文字而來的
374 3 救濟 jiùjì to provide relief 而且有大悲救濟的活力
375 3 xīn heart [organ] 大道心眾生
376 3 xīn Kangxi radical 61 大道心眾生
377 3 xīn mind; consciousness 大道心眾生
378 3 xīn the center; the core; the middle 大道心眾生
379 3 xīn one of the 28 star constellations 大道心眾生
380 3 xīn heart 大道心眾生
381 3 xīn emotion 大道心眾生
382 3 xīn intention; consideration 大道心眾生
383 3 xīn disposition; temperament 大道心眾生
384 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 大道心眾生
385 3 huā Hua 譯為小花樹山
386 3 huā flower 譯為小花樹山
387 3 huā to spend (money, time) 譯為小花樹山
388 3 huā a flower shaped object 譯為小花樹山
389 3 huā a beautiful female 譯為小花樹山
390 3 huā having flowers 譯為小花樹山
391 3 huā having a decorative pattern 譯為小花樹山
392 3 huā having a a variety 譯為小花樹山
393 3 huā false; empty 譯為小花樹山
394 3 huā indistinct; fuzzy 譯為小花樹山
395 3 huā excited 譯為小花樹山
396 3 huā to flower 譯為小花樹山
397 3 huā flower; puṣpa 譯為小花樹山
398 3 大心 dàxīn considerate; thoughtful 薩埵秦譯為大心眾生
399 3 大心 dàxīn a great mind 薩埵秦譯為大心眾生
400 3 大心 dàxīn great bodhi 薩埵秦譯為大心眾生
401 3 大心 dàxīn Da Xin 薩埵秦譯為大心眾生
402 3 chēng to call; to address 雖同稱舊譯
403 3 chèn to suit; to match; to suit 雖同稱舊譯
404 3 chēng to say; to describe 雖同稱舊譯
405 3 chēng to weigh 雖同稱舊譯
406 3 chèng to weigh 雖同稱舊譯
407 3 chēng to praise; to commend 雖同稱舊譯
408 3 chēng to name; to designate 雖同稱舊譯
409 3 chēng a name; an appellation 雖同稱舊譯
410 3 chēng to claim to be; to proclaim oneself 雖同稱舊譯
411 3 chēng to raise; to lift up 雖同稱舊譯
412 3 chèn to pretend 雖同稱舊譯
413 3 chēng to consider; to evaluate 雖同稱舊譯
414 3 chēng to bow to; to defer to 雖同稱舊譯
415 3 chèng scales 雖同稱舊譯
416 3 chèng a standard weight 雖同稱舊譯
417 3 chēng reputation 雖同稱舊譯
418 3 chèng a steelyard 雖同稱舊譯
419 3 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 薩埵名成就眾生
420 3 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 薩埵名成就眾生
421 3 成就 chéngjiù accomplishment 薩埵名成就眾生
422 3 成就 chéngjiù Achievements 薩埵名成就眾生
423 3 成就 chéngjiù to attained; to obtain 薩埵名成就眾生
424 3 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 薩埵名成就眾生
425 3 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 薩埵名成就眾生
426 3 Germany 說這位菩薩是司如來大悲總德
427 3 virtue; morality; ethics; character 說這位菩薩是司如來大悲總德
428 3 kindness; favor 說這位菩薩是司如來大悲總德
429 3 conduct; behavior 說這位菩薩是司如來大悲總德
430 3 to be grateful 說這位菩薩是司如來大悲總德
431 3 heart; intention 說這位菩薩是司如來大悲總德
432 3 De 說這位菩薩是司如來大悲總德
433 3 potency; natural power 說這位菩薩是司如來大悲總德
434 3 wholesome; good 說這位菩薩是司如來大悲總德
435 3 Virtue 說這位菩薩是司如來大悲總德
436 3 merit; puṇya; puñña 說這位菩薩是司如來大悲總德
437 3 guṇa 說這位菩薩是司如來大悲總德
438 3 覺悟 juéwù to become aware; to realize 則菩薩是已經覺悟了
439 3 覺悟 juéwù to become enlightened 則菩薩是已經覺悟了
440 3 覺悟 juéwù Enlightenment 則菩薩是已經覺悟了
441 3 覺悟 juéwù to awake 則菩薩是已經覺悟了
442 3 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 則菩薩是已經覺悟了
443 3 如下 rú xià as follows 現在逐字解釋如下
444 3 中國 zhōngguó China 中國的舟山群島
445 3 中國 zhōngguó Central States 中國的舟山群島
446 3 中國 zhōngguó imperial court 中國的舟山群島
447 3 中國 zhōngguó the capital 中國的舟山群島
448 3 to adjoin; to border 阿毗曇
449 3 pi 阿毗曇
450 3 guāng light 光世音
451 3 guāng brilliant; bright; shining 光世音
452 3 guāng to shine 光世音
453 3 guāng to bare; to go naked 光世音
454 3 guāng bare; naked 光世音
455 3 guāng glory; honor 光世音
456 3 guāng scenery 光世音
457 3 guāng smooth 光世音
458 3 guāng sheen; luster; gloss 光世音
459 3 guāng time; a moment 光世音
460 3 guāng grace; favor 光世音
461 3 guāng Guang 光世音
462 3 guāng to manifest 光世音
463 3 guāng light; radiance; prabha; tejas 光世音
464 3 guāng a ray of light; rasmi 光世音
465 3 shì power; authority 就是觀世音與勢至
466 3 shì position of power 就是觀世音與勢至
467 3 shì conditions; tendency 就是觀世音與勢至
468 3 shì might; formidable power 就是觀世音與勢至
469 3 shì posture 就是觀世音與勢至
470 3 shì appearance 就是觀世音與勢至
471 3 shì opportunity 就是觀世音與勢至
472 3 shì male reproductive organ 就是觀世音與勢至
473 3 shì strength; power; authority; sthāman 就是觀世音與勢至
474 3 dàn Dan 但竺法護譯為
475 3 to take charge of; to manage; to administer 說這位菩薩是司如來大悲總德
476 3 a department under a ministry 說這位菩薩是司如來大悲總德
477 3 to bear 說這位菩薩是司如來大悲總德
478 3 to observe; to inspect 說這位菩薩是司如來大悲總德
479 3 a government official; an official 說這位菩薩是司如來大悲總德
480 3 si 說這位菩薩是司如來大悲總德
481 3 government; adhikaraṇa 說這位菩薩是司如來大悲總德
482 3 yòu Kangxi radical 29 又譯為
483 3 覺有情 jué yǒu qíng An Enlightened Sentient Being 覺有情
484 3 覺有情 jué yǒu qíng awakened sentient being 覺有情
485 3 無上道 wúshàn dào supreme path; unsurpassed way 菩提云無上道
486 3 No 那一種是正確的呢
487 3 nuó to move 那一種是正確的呢
488 3 nuó much 那一種是正確的呢
489 3 nuó stable; quiet 那一種是正確的呢
490 3 na 那一種是正確的呢
491 3 shèng sacred
492 3 shèng clever; wise; shrewd
493 3 shèng a master; an expert
494 3 shèng a sage; a wise man; a saint
495 3 shèng noble; sovereign; without peer
496 3 shèng agile
497 3 shèng noble; sacred; ārya
498 3 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為
499 3 法師 fǎshī a Taoist priest 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為
500 3 法師 fǎshī Venerable 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為

Frequencies of all Words

Top 760

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 de possessive particle 的這個名詞
2 75 de structural particle 的這個名詞
3 75 de complement 的這個名詞
4 75 de a substitute for something already referred to 的這個名詞
5 39 shì is; are; am; to be 那一種是正確的呢
6 39 shì is exactly 那一種是正確的呢
7 39 shì is suitable; is in contrast 那一種是正確的呢
8 39 shì this; that; those 那一種是正確的呢
9 39 shì really; certainly 那一種是正確的呢
10 39 shì correct; yes; affirmative 那一種是正確的呢
11 39 shì true 那一種是正確的呢
12 39 shì is; has; exists 那一種是正確的呢
13 39 shì used between repetitions of a word 那一種是正確的呢
14 39 shì a matter; an affair 那一種是正確的呢
15 39 shì Shi 那一種是正確的呢
16 39 shì is; bhū 那一種是正確的呢
17 39 shì this; idam 那一種是正確的呢
18 22 wèi for; to 羅什譯為
19 22 wèi because of 羅什譯為
20 22 wéi to act as; to serve 羅什譯為
21 22 wéi to change into; to become 羅什譯為
22 22 wéi to be; is 羅什譯為
23 22 wéi to do 羅什譯為
24 22 wèi for 羅什譯為
25 22 wèi because of; for; to 羅什譯為
26 22 wèi to 羅什譯為
27 22 wéi in a passive construction 羅什譯為
28 22 wéi forming a rehetorical question 羅什譯為
29 22 wéi forming an adverb 羅什譯為
30 22 wéi to add emphasis 羅什譯為
31 22 wèi to support; to help 羅什譯為
32 22 wéi to govern 羅什譯為
33 19 菩薩 púsà bodhisattva 從經文所說這位菩薩的誓願來看
34 19 菩薩 púsà bodhisattva 從經文所說這位菩薩的誓願來看
35 19 菩薩 púsà bodhisatta 從經文所說這位菩薩的誓願來看
36 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
37 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
38 18 shuì to persuade
39 18 shuō to teach; to recite; to explain
40 18 shuō a doctrine; a theory
41 18 shuō to claim; to assert
42 18 shuō allocution
43 18 shuō to criticize; to scold
44 18 shuō to indicate; to refer to
45 18 shuō speach; vāda
46 18 shuō to speak; bhāṣate
47 14 眾生 zhòngshēng all living things 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
48 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
49 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
50 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
51 13 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara 觀世音
52 13 觀世音 guānshìyīn Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin 觀世音
53 12 míng measure word for people 一心稱名
54 12 míng fame; renown; reputation 一心稱名
55 12 míng a name; personal name; designation 一心稱名
56 12 míng rank; position 一心稱名
57 12 míng an excuse 一心稱名
58 12 míng life 一心稱名
59 12 míng to name; to call 一心稱名
60 12 míng to express; to describe 一心稱名
61 12 míng to be called; to have the name 一心稱名
62 12 míng to own; to possess 一心稱名
63 12 míng famous; renowned 一心稱名
64 12 míng moral 一心稱名
65 12 míng name; naman 一心稱名
66 12 míng fame; renown; yasas 一心稱名
67 10 zhōng middle
68 10 zhōng medium; medium sized
69 10 zhōng China
70 10 zhòng to hit the mark
71 10 zhōng in; amongst
72 10 zhōng midday
73 10 zhōng inside
74 10 zhōng during
75 10 zhōng Zhong
76 10 zhōng intermediary
77 10 zhōng half
78 10 zhōng just right; suitably
79 10 zhōng while
80 10 zhòng to reach; to attain
81 10 zhòng to suffer; to infect
82 10 zhòng to obtain
83 10 zhòng to pass an exam
84 10 zhōng middle
85 10 to translate; to interpret 羅什譯為
86 10 to explain 羅什譯為
87 10 to decode; to encode 羅什譯為
88 9 補陀落 bǔtuóluò Potalaka; Potala 補陀落
89 9 解釋 jiěshì to explain; to interpret 現在逐字解釋如下
90 9 解釋 jiěshì an explanation; an interpretation 現在逐字解釋如下
91 9 解釋 jiěshì to dispel; to eliminate; to remove 現在逐字解釋如下
92 9 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為舊譯
93 8 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 觀音
94 8 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 觀音
95 8 觀音 guānyīn Avalokitesvara 觀音
96 8 zài in; at 而且這段文字在
97 8 zài at 而且這段文字在
98 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 而且這段文字在
99 8 zài to exist; to be living 而且這段文字在
100 8 zài to consist of 而且這段文字在
101 8 zài to be at a post 而且這段文字在
102 8 zài in; bhū 而且這段文字在
103 8 and 把名詞與動詞取自在之義為
104 8 to give 把名詞與動詞取自在之義為
105 8 together with 把名詞與動詞取自在之義為
106 8 interrogative particle 把名詞與動詞取自在之義為
107 8 to accompany 把名詞與動詞取自在之義為
108 8 to particate in 把名詞與動詞取自在之義為
109 8 of the same kind 把名詞與動詞取自在之義為
110 8 to help 把名詞與動詞取自在之義為
111 8 for 把名詞與動詞取自在之義為
112 7 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 聞是觀世音菩薩
113 7 這位 zhèwèi this (person) 從經文所說這位菩薩的誓願來看
114 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 就是從這段音聲的文字而來的
115 7 ér Kangxi radical 126 就是從這段音聲的文字而來的
116 7 ér you 就是從這段音聲的文字而來的
117 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 就是從這段音聲的文字而來的
118 7 ér right away; then 就是從這段音聲的文字而來的
119 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 就是從這段音聲的文字而來的
120 7 ér if; in case; in the event that 就是從這段音聲的文字而來的
121 7 ér therefore; as a result; thus 就是從這段音聲的文字而來的
122 7 ér how can it be that? 就是從這段音聲的文字而來的
123 7 ér so as to 就是從這段音聲的文字而來的
124 7 ér only then 就是從這段音聲的文字而來的
125 7 ér as if; to seem like 就是從這段音聲的文字而來的
126 7 néng can; able 就是從這段音聲的文字而來的
127 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 就是從這段音聲的文字而來的
128 7 ér me 就是從這段音聲的文字而來的
129 7 ér to arrive; up to 就是從這段音聲的文字而來的
130 7 ér possessive 就是從這段音聲的文字而來的
131 7 淨土 jìng tǔ pure land 我們來談談觀世音的淨土
132 7 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 我們來談談觀世音的淨土
133 7 淨土 jìng tǔ pure land 我們來談談觀世音的淨土
134 7 ā prefix to names of people 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
135 7 ā to groan 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
136 7 ā a 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
137 7 ē to flatter 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
138 7 ā expresses doubt 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
139 7 ē river bank 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
140 7 ē beam; pillar 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
141 7 ē a hillslope; a mound 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
142 7 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
143 7 ē E 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
144 7 ē to depend on 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
145 7 ā a final particle 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
146 7 ē e 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
147 7 ē a buttress 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
148 7 ē be partial to 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
149 7 ē thick silk 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
150 7 ā this; these 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
151 7 ē e 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
152 6 dōu all 觀世音與勢至都是為人所熟知的
153 6 capital city 觀世音與勢至都是為人所熟知的
154 6 a city; a metropolis 觀世音與勢至都是為人所熟知的
155 6 dōu all 觀世音與勢至都是為人所熟知的
156 6 elegant; refined 觀世音與勢至都是為人所熟知的
157 6 Du 觀世音與勢至都是為人所熟知的
158 6 dōu already 觀世音與勢至都是為人所熟知的
159 6 to establish a capital city 觀世音與勢至都是為人所熟知的
160 6 to reside 觀世音與勢至都是為人所熟知的
161 6 to total; to tally 觀世音與勢至都是為人所熟知的
162 6 dōu all; sarva 觀世音與勢至都是為人所熟知的
163 6 yǒu is; are; to exist 有很多小白花樹
164 6 yǒu to have; to possess 有很多小白花樹
165 6 yǒu indicates an estimate 有很多小白花樹
166 6 yǒu indicates a large quantity 有很多小白花樹
167 6 yǒu indicates an affirmative response 有很多小白花樹
168 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有很多小白花樹
169 6 yǒu used to compare two things 有很多小白花樹
170 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有很多小白花樹
171 6 yǒu used before the names of dynasties 有很多小白花樹
172 6 yǒu a certain thing; what exists 有很多小白花樹
173 6 yǒu multiple of ten and ... 有很多小白花樹
174 6 yǒu abundant 有很多小白花樹
175 6 yǒu purposeful 有很多小白花樹
176 6 yǒu You 有很多小白花樹
177 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有很多小白花樹
178 6 yǒu becoming; bhava 有很多小白花樹
179 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive
180 6 Prussia
181 6 Pu
182 6 equally; impartially; universal; samanta
183 6 pǐn product; goods; thing 如本品的經文釋尊開始就說
184 6 pǐn degree; rate; grade; a standard 如本品的經文釋尊開始就說
185 6 pǐn a work (of art) 如本品的經文釋尊開始就說
186 6 pǐn kind; type; category; variety 如本品的經文釋尊開始就說
187 6 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 如本品的經文釋尊開始就說
188 6 pǐn to sample; to taste; to appreciate 如本品的經文釋尊開始就說
189 6 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 如本品的經文釋尊開始就說
190 6 pǐn to play a flute 如本品的經文釋尊開始就說
191 6 pǐn a family name 如本品的經文釋尊開始就說
192 6 pǐn character; style 如本品的經文釋尊開始就說
193 6 pǐn pink; light red 如本品的經文釋尊開始就說
194 6 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 如本品的經文釋尊開始就說
195 6 pǐn a fret 如本品的經文釋尊開始就說
196 6 pǐn Pin 如本品的經文釋尊開始就說
197 6 pǐn a rank in the imperial government 如本品的經文釋尊開始就說
198 6 pǐn standard 如本品的經文釋尊開始就說
199 6 pǐn chapter; varga 如本品的經文釋尊開始就說
200 6 le completion of an action 難道就錯誤了嗎
201 6 liǎo to know; to understand 難道就錯誤了嗎
202 6 liǎo to understand; to know 難道就錯誤了嗎
203 6 liào to look afar from a high place 難道就錯誤了嗎
204 6 le modal particle 難道就錯誤了嗎
205 6 le particle used in certain fixed expressions 難道就錯誤了嗎
206 6 liǎo to complete 難道就錯誤了嗎
207 6 liǎo completely 難道就錯誤了嗎
208 6 liǎo clever; intelligent 難道就錯誤了嗎
209 6 liǎo to know; jñāta 難道就錯誤了嗎
210 6 羅什 luó shén Kumārajīva 羅什譯為
211 6 不同 bùtóng different; distinct; not the same 有種種不同的翻譯
212 6 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以簡稱為
213 6 所以 suǒyǐ that by which 所以簡稱為
214 6 所以 suǒyǐ how; why 所以簡稱為
215 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以簡稱為
216 6 zhī him; her; them; that 是堪能之義
217 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是堪能之義
218 6 zhī to go 是堪能之義
219 6 zhī this; that 是堪能之義
220 6 zhī genetive marker 是堪能之義
221 6 zhī it 是堪能之義
222 6 zhī in 是堪能之義
223 6 zhī all 是堪能之義
224 6 zhī and 是堪能之義
225 6 zhī however 是堪能之義
226 6 zhī if 是堪能之義
227 6 zhī then 是堪能之義
228 6 zhī to arrive; to go 是堪能之義
229 6 zhī is 是堪能之義
230 6 zhī to use 是堪能之義
231 6 zhī Zhi 是堪能之義
232 5 cóng from 從上面的幾個解釋
233 5 cóng to follow 從上面的幾個解釋
234 5 cóng past; through 從上面的幾個解釋
235 5 cóng to comply; to submit; to defer 從上面的幾個解釋
236 5 cóng to participate in something 從上面的幾個解釋
237 5 cóng to use a certain method or principle 從上面的幾個解釋
238 5 cóng usually 從上面的幾個解釋
239 5 cóng something secondary 從上面的幾個解釋
240 5 cóng remote relatives 從上面的幾個解釋
241 5 cóng secondary 從上面的幾個解釋
242 5 cóng to go on; to advance 從上面的幾個解釋
243 5 cōng at ease; informal 從上面的幾個解釋
244 5 zòng a follower; a supporter 從上面的幾個解釋
245 5 zòng to release 從上面的幾個解釋
246 5 zòng perpendicular; longitudinal 從上面的幾個解釋
247 5 cóng receiving; upādāya 從上面的幾個解釋
248 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從經文所說這位菩薩的誓願來看
249 5 suǒ an office; an institute 從經文所說這位菩薩的誓願來看
250 5 suǒ introduces a relative clause 從經文所說這位菩薩的誓願來看
251 5 suǒ it 從經文所說這位菩薩的誓願來看
252 5 suǒ if; supposing 從經文所說這位菩薩的誓願來看
253 5 suǒ a few; various; some 從經文所說這位菩薩的誓願來看
254 5 suǒ a place; a location 從經文所說這位菩薩的誓願來看
255 5 suǒ indicates a passive voice 從經文所說這位菩薩的誓願來看
256 5 suǒ that which 從經文所說這位菩薩的誓願來看
257 5 suǒ an ordinal number 從經文所說這位菩薩的誓願來看
258 5 suǒ meaning 從經文所說這位菩薩的誓願來看
259 5 suǒ garrison 從經文所說這位菩薩的誓願來看
260 5 suǒ place; pradeśa 從經文所說這位菩薩的誓願來看
261 5 suǒ that which; yad 從經文所說這位菩薩的誓願來看
262 5 jīng to go through; to experience 十一面經
263 5 jīng a sutra; a scripture 十一面經
264 5 jīng warp 十一面經
265 5 jīng longitude 十一面經
266 5 jīng often; regularly; frequently 十一面經
267 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十一面經
268 5 jīng a woman's period 十一面經
269 5 jīng to bear; to endure 十一面經
270 5 jīng to hang; to die by hanging 十一面經
271 5 jīng classics 十一面經
272 5 jīng to be frugal; to save 十一面經
273 5 jīng a classic; a scripture; canon 十一面經
274 5 jīng a standard; a norm 十一面經
275 5 jīng a section of a Confucian work 十一面經
276 5 jīng to measure 十一面經
277 5 jīng human pulse 十一面經
278 5 jīng menstruation; a woman's period 十一面經
279 5 jīng sutra; discourse 十一面經
280 5 lái to come 就是從這段音聲的文字而來的
281 5 lái indicates an approximate quantity 就是從這段音聲的文字而來的
282 5 lái please 就是從這段音聲的文字而來的
283 5 lái used to substitute for another verb 就是從這段音聲的文字而來的
284 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 就是從這段音聲的文字而來的
285 5 lái ever since 就是從這段音聲的文字而來的
286 5 lái wheat 就是從這段音聲的文字而來的
287 5 lái next; future 就是從這段音聲的文字而來的
288 5 lái a simple complement of direction 就是從這段音聲的文字而來的
289 5 lái to occur; to arise 就是從這段音聲的文字而來的
290 5 lái to earn 就是從這段音聲的文字而來的
291 5 lái to come; āgata 就是從這段音聲的文字而來的
292 5 huò or; either; else 是觀照或注意的意思
293 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 是觀照或注意的意思
294 5 huò some; someone 是觀照或注意的意思
295 5 míngnián suddenly 是觀照或注意的意思
296 5 huò or; vā 是觀照或注意的意思
297 5 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故
298 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名菩提薩埵
299 5 old; ancient; former; past 故名菩提薩埵
300 5 reason; cause; purpose 故名菩提薩埵
301 5 to die 故名菩提薩埵
302 5 so; therefore; hence 故名菩提薩埵
303 5 original 故名菩提薩埵
304 5 accident; happening; instance 故名菩提薩埵
305 5 a friend; an acquaintance; friendship 故名菩提薩埵
306 5 something in the past 故名菩提薩埵
307 5 deceased; dead 故名菩提薩埵
308 5 still; yet 故名菩提薩埵
309 5 he; him 就可以知道他是不錯的了
310 5 another aspect 就可以知道他是不錯的了
311 5 other; another; some other 就可以知道他是不錯的了
312 5 everybody 就可以知道他是不錯的了
313 5 other 就可以知道他是不錯的了
314 5 tuō other; another; some other 就可以知道他是不錯的了
315 5 tha 就可以知道他是不錯的了
316 5 ṭha 就可以知道他是不錯的了
317 5 other; anya 就可以知道他是不錯的了
318 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 到了玄奘的時候
319 5 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 到了玄奘的時候
320 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提是佛道之名
321 5 菩提 pútí bodhi 菩提是佛道之名
322 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提是佛道之名
323 5 這個 zhège this; this one 的這個名詞
324 5 這個 zhège expressing pondering 的這個名詞
325 5 shān a mountain; a hill; a peak 補陀落伽山
326 5 shān Shan 補陀落伽山
327 5 shān Kangxi radical 46 補陀落伽山
328 5 shān a mountain-like shape 補陀落伽山
329 5 shān a gable 補陀落伽山
330 5 shān mountain; giri 補陀落伽山
331 5 佛道 Fódào Buddhahood 菩提是佛道之名
332 5 佛道 Fódào the Buddha Way 菩提是佛道之名
333 5 佛道 Fódào Way of the Buddha 菩提是佛道之名
334 5 佛道 Fódào Buddhist practice 菩提是佛道之名
335 5 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 菩提是佛道之名
336 5 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 菩提是佛道之名
337 5 翻譯 fānyì to translate; to interpret 有種種不同的翻譯
338 5 翻譯 fānyì a translator; an interpreter 有種種不同的翻譯
339 5 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) 有種種不同的翻譯
340 5 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 說這位菩薩是司如來大悲總德
341 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
342 4 duó many; much 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
343 4 duō more 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
344 4 duō an unspecified extent 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
345 4 duō used in exclamations 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
346 4 duō excessive 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
347 4 duō to what extent 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
348 4 duō abundant 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
349 4 duō to multiply; to acrue 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
350 4 duō mostly 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
351 4 duō simply; merely 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
352 4 duō frequently 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
353 4 duō very 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
354 4 duō Duo 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
355 4 duō ta 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
356 4 duō many; bahu 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅
357 4 如來 rúlái Tathagata 說這位菩薩是司如來大悲總德
358 4 如來 Rúlái Tathagata 說這位菩薩是司如來大悲總德
359 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 說這位菩薩是司如來大悲總德
360 4 意思 yìsi idea; intention 是尊稱的意思
361 4 意思 yìsi meaning 是尊稱的意思
362 4 意思 yìsi emotional appeal; interest 是尊稱的意思
363 4 意思 yìsi friendship 是尊稱的意思
364 4 意思 yìsi sincerity 是尊稱的意思
365 4 大論 dà lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa 大論
366 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 菩薩具稱為菩提薩埵
367 4 to possess; to have 菩薩具稱為菩提薩埵
368 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 菩薩具稱為菩提薩埵
369 4 to prepare 菩薩具稱為菩提薩埵
370 4 to write; to describe; to state 菩薩具稱為菩提薩埵
371 4 Ju 菩薩具稱為菩提薩埵
372 4 talent; ability 菩薩具稱為菩提薩埵
373 4 a feast; food 菩薩具稱為菩提薩埵
374 4 all; entirely; completely; in detail 菩薩具稱為菩提薩埵
375 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 菩薩具稱為菩提薩埵
376 4 to arrange; to provide 菩薩具稱為菩提薩埵
377 4 furnishings 菩薩具稱為菩提薩埵
378 4 pleased; contentedly 菩薩具稱為菩提薩埵
379 4 to understand 菩薩具稱為菩提薩埵
380 4 together; saha 菩薩具稱為菩提薩埵
381 4 名詞 míngcí noun 的這個名詞
382 4 名詞 míngcí a term; a phrase 的這個名詞
383 4 名詞 míngcí a name 的這個名詞
384 4 舊譯 jiù yì old translation 稱為舊譯
385 4 so as to; in order to 以義譯之
386 4 to use; to regard as 以義譯之
387 4 to use; to grasp 以義譯之
388 4 according to 以義譯之
389 4 because of 以義譯之
390 4 on a certain date 以義譯之
391 4 and; as well as 以義譯之
392 4 to rely on 以義譯之
393 4 to regard 以義譯之
394 4 to be able to 以義譯之
395 4 to order; to command 以義譯之
396 4 further; moreover 以義譯之
397 4 used after a verb 以義譯之
398 4 very 以義譯之
399 4 already 以義譯之
400 4 increasingly 以義譯之
401 4 a reason; a cause 以義譯之
402 4 Israel 以義譯之
403 4 Yi 以義譯之
404 4 use; yogena 以義譯之
405 4 菩提薩埵 pútísàduǒ bodhisattva 是菩提薩埵的簡稱
406 4 shàng top; a high position 第十九卷上說
407 4 shang top; the position on or above something 第十九卷上說
408 4 shàng to go up; to go forward 第十九卷上說
409 4 shàng shang 第十九卷上說
410 4 shàng previous; last 第十九卷上說
411 4 shàng high; higher 第十九卷上說
412 4 shàng advanced 第十九卷上說
413 4 shàng a monarch; a sovereign 第十九卷上說
414 4 shàng time 第十九卷上說
415 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 第十九卷上說
416 4 shàng far 第十九卷上說
417 4 shàng big; as big as 第十九卷上說
418 4 shàng abundant; plentiful 第十九卷上說
419 4 shàng to report 第十九卷上說
420 4 shàng to offer 第十九卷上說
421 4 shàng to go on stage 第十九卷上說
422 4 shàng to take office; to assume a post 第十九卷上說
423 4 shàng to install; to erect 第十九卷上說
424 4 shàng to suffer; to sustain 第十九卷上說
425 4 shàng to burn 第十九卷上說
426 4 shàng to remember 第十九卷上說
427 4 shang on; in 第十九卷上說
428 4 shàng upward 第十九卷上說
429 4 shàng to add 第十九卷上說
430 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 第十九卷上說
431 4 shàng to meet 第十九卷上說
432 4 shàng falling then rising (4th) tone 第十九卷上說
433 4 shang used after a verb indicating a result 第十九卷上說
434 4 shàng a musical note 第十九卷上說
435 4 shàng higher, superior; uttara 第十九卷上說
436 4 otherwise; but; however 則名小樹蔓莊嚴山
437 4 then 則名小樹蔓莊嚴山
438 4 measure word for short sections of text 則名小樹蔓莊嚴山
439 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名小樹蔓莊嚴山
440 4 a grade; a level 則名小樹蔓莊嚴山
441 4 an example; a model 則名小樹蔓莊嚴山
442 4 a weighing device 則名小樹蔓莊嚴山
443 4 to grade; to rank 則名小樹蔓莊嚴山
444 4 to copy; to imitate; to follow 則名小樹蔓莊嚴山
445 4 to do 則名小樹蔓莊嚴山
446 4 only 則名小樹蔓莊嚴山
447 4 immediately 則名小樹蔓莊嚴山
448 4 then; moreover; atha 則名小樹蔓莊嚴山
449 4 koan; kōan; gong'an 則名小樹蔓莊嚴山
450 4 jiào to call; to hail; to greet 或叫
451 4 jiào by 或叫
452 4 jiào to yell; to shout 或叫
453 4 jiào to order; to cause 或叫
454 4 jiào to crow; to bark; to cry 或叫
455 4 jiào to name; to call by name 或叫
456 4 jiào to engage; to hire to do 或叫
457 4 jiào to call out; kruś 或叫
458 4 zhè this; these 就是從這段音聲的文字而來的
459 4 zhèi this; these 就是從這段音聲的文字而來的
460 4 zhè now 就是從這段音聲的文字而來的
461 4 zhè immediately 就是從這段音聲的文字而來的
462 4 zhè particle with no meaning 就是從這段音聲的文字而來的
463 4 zhè this; ayam; idam 就是從這段音聲的文字而來的
464 4 hěn very 都很確當
465 4 hěn disobey 都很確當
466 4 hěn a dispute 都很確當
467 4 hěn violent; cruel 都很確當
468 4 hěn very; atīva 都很確當
469 4 jiù right away 就變成
470 4 jiù to approach; to move towards; to come towards 就變成
471 4 jiù with regard to; concerning; to follow 就變成
472 4 jiù to assume 就變成
473 4 jiù to receive; to suffer 就變成
474 4 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就變成
475 4 jiù precisely; exactly 就變成
476 4 jiù namely 就變成
477 4 jiù to suit; to accommodate oneself to 就變成
478 4 jiù only; just 就變成
479 4 jiù to accomplish 就變成
480 4 jiù to go with 就變成
481 4 jiù already 就變成
482 4 jiù as much as 就變成
483 4 jiù to begin with; as expected 就變成
484 4 jiù even if 就變成
485 4 jiù to die 就變成
486 4 jiù for instance; namely; yathā 就變成
487 4 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 觀自在
488 4 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 觀自在
489 4 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 觀自在
490 4 his; hers; its; theirs 觀世音菩薩即時觀其音聲
491 4 to add emphasis 觀世音菩薩即時觀其音聲
492 4 used when asking a question in reply to a question 觀世音菩薩即時觀其音聲
493 4 used when making a request or giving an order 觀世音菩薩即時觀其音聲
494 4 he; her; it; them 觀世音菩薩即時觀其音聲
495 4 probably; likely 觀世音菩薩即時觀其音聲
496 4 will 觀世音菩薩即時觀其音聲
497 4 may 觀世音菩薩即時觀其音聲
498 4 if 觀世音菩薩即時觀其音聲
499 4 or 觀世音菩薩即時觀其音聲
500 4 Qi 觀世音菩薩即時觀其音聲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
观世音 觀世音
  1. Guānshìyīn
  2. guānshìyīn
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhōng middle
补陀落 補陀落 bǔtuóluò Potalaka; Potala
观音 觀音
  1. Guānyīn
  2. guānyīn
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra
补陀落 補陀落 98 Potalaka; Potala
慈悲门 慈悲門 99
  1. The Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
大悲心陀罗尼经 大悲心陀羅尼經 100 Great Compassion Dharani Sutra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
峨眉山 195 Mount Emei; Emeishan
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观世音菩萨普门品讲话 觀世音菩薩普門品講話 71
  1. The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
  2. A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
九华山 九華山 74 Mount Jiuhua; Jiuhuashan
拉萨 拉薩 76 Lhasa
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普陀山 80
  1. Mount Putuo; Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 112 Samantabhadra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
西藏 88 Tibet
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
印度 121 India
智慧门 智慧門 122 The Gate of Wisdom
舟山群岛 舟山群島 122 Zhoushan Island
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到处都有 到處都有 100 omnipresent
度化 100 Deliver
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
发大心 發大心 102 generate great mind
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
根机 根機 103 fundamental ability
广大心 廣大心 103 magnanimous
化现 化現 104 a incarnation
金刚界曼荼罗 金剛界曼荼羅 106 Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala
旧译 舊譯 106 old translation
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
觉有情 覺有情 106
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
堪能 107 ability to undertake
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四大名山 115 Four Great Mountains
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
无云 無雲 119 without clouds
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
五品 119 five grades
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
新译 新譯 120 new translation
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds