Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 羅什譯為 |
| 2 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 羅什譯為 |
| 3 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 羅什譯為 |
| 4 | 22 | 為 | wéi | to do | 羅什譯為 |
| 5 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 羅什譯為 |
| 6 | 22 | 為 | wéi | to govern | 羅什譯為 |
| 7 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 8 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 9 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 10 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 11 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 12 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 13 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 14 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 15 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 16 | 18 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 17 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 18 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 19 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 20 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 21 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 22 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 23 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 24 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 25 | 13 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 觀世音 |
| 26 | 13 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 觀世音 |
| 27 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一心稱名 |
| 28 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一心稱名 |
| 29 | 12 | 名 | míng | rank; position | 一心稱名 |
| 30 | 12 | 名 | míng | an excuse | 一心稱名 |
| 31 | 12 | 名 | míng | life | 一心稱名 |
| 32 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 一心稱名 |
| 33 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 一心稱名 |
| 34 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一心稱名 |
| 35 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 一心稱名 |
| 36 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 一心稱名 |
| 37 | 12 | 名 | míng | moral | 一心稱名 |
| 38 | 12 | 名 | míng | name; naman | 一心稱名 |
| 39 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一心稱名 |
| 40 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 41 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 42 | 10 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 43 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 44 | 10 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 45 | 10 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 46 | 10 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 47 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 48 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 49 | 10 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 50 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 51 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 52 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 53 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 54 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 55 | 10 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 羅什譯為 |
| 56 | 10 | 譯 | yì | to explain | 羅什譯為 |
| 57 | 10 | 譯 | yì | to decode; to encode | 羅什譯為 |
| 58 | 9 | 補陀落 | bǔtuóluò | Potalaka; Potala | 補陀落 |
| 59 | 9 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 現在逐字解釋如下 |
| 60 | 9 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 現在逐字解釋如下 |
| 61 | 9 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 現在逐字解釋如下 |
| 62 | 9 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為舊譯 |
| 63 | 8 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 觀音 |
| 64 | 8 | 觀音 | Guānyīn | Avalokitesvara | 觀音 |
| 65 | 8 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 觀音 |
| 66 | 8 | 在 | zài | in; at | 而且這段文字在 |
| 67 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 而且這段文字在 |
| 68 | 8 | 在 | zài | to consist of | 而且這段文字在 |
| 69 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 而且這段文字在 |
| 70 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 而且這段文字在 |
| 71 | 8 | 與 | yǔ | to give | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 72 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 73 | 8 | 與 | yù | to particate in | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 74 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 75 | 8 | 與 | yù | to help | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 76 | 8 | 與 | yǔ | for | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 77 | 7 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 聞是觀世音菩薩 |
| 78 | 7 | 這位 | zhèwèi | this (person) | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 79 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 80 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 81 | 7 | 而 | néng | can; able | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 82 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 83 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 84 | 7 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 85 | 7 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 86 | 7 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 87 | 7 | 阿 | ā | to groan | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 88 | 7 | 阿 | ā | a | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 89 | 7 | 阿 | ē | to flatter | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 90 | 7 | 阿 | ē | river bank | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 91 | 7 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 92 | 7 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 93 | 7 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 94 | 7 | 阿 | ē | E | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 95 | 7 | 阿 | ē | to depend on | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 96 | 7 | 阿 | ē | e | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 97 | 7 | 阿 | ē | a buttress | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 98 | 7 | 阿 | ē | be partial to | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 99 | 7 | 阿 | ē | thick silk | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 100 | 7 | 阿 | ē | e | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 101 | 6 | 都 | dū | capital city | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 102 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 103 | 6 | 都 | dōu | all | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 104 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 105 | 6 | 都 | dū | Du | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 106 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 107 | 6 | 都 | dū | to reside | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 108 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 109 | 6 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普 |
| 110 | 6 | 普 | pǔ | Prussia | 普 |
| 111 | 6 | 普 | pǔ | Pu | 普 |
| 112 | 6 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普 |
| 113 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 114 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 115 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 116 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 117 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 118 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 119 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 120 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 121 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 122 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 123 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 124 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 125 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 126 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 127 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 128 | 6 | 品 | pǐn | standard | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 129 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 130 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 難道就錯誤了嗎 |
| 131 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 難道就錯誤了嗎 |
| 132 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 難道就錯誤了嗎 |
| 133 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 難道就錯誤了嗎 |
| 134 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 難道就錯誤了嗎 |
| 135 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 難道就錯誤了嗎 |
| 136 | 6 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 羅什譯為 |
| 137 | 6 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 有種種不同的翻譯 |
| 138 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以簡稱為 |
| 139 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以簡稱為 |
| 140 | 6 | 之 | zhī | to go | 是堪能之義 |
| 141 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是堪能之義 |
| 142 | 6 | 之 | zhī | is | 是堪能之義 |
| 143 | 6 | 之 | zhī | to use | 是堪能之義 |
| 144 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 是堪能之義 |
| 145 | 5 | 從 | cóng | to follow | 從上面的幾個解釋 |
| 146 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從上面的幾個解釋 |
| 147 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 從上面的幾個解釋 |
| 148 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從上面的幾個解釋 |
| 149 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 從上面的幾個解釋 |
| 150 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 從上面的幾個解釋 |
| 151 | 5 | 從 | cóng | secondary | 從上面的幾個解釋 |
| 152 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從上面的幾個解釋 |
| 153 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 從上面的幾個解釋 |
| 154 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從上面的幾個解釋 |
| 155 | 5 | 從 | zòng | to release | 從上面的幾個解釋 |
| 156 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從上面的幾個解釋 |
| 157 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 158 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 159 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 160 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 161 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 162 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 163 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 164 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十一面經 |
| 165 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十一面經 |
| 166 | 5 | 經 | jīng | warp | 十一面經 |
| 167 | 5 | 經 | jīng | longitude | 十一面經 |
| 168 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十一面經 |
| 169 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 十一面經 |
| 170 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十一面經 |
| 171 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十一面經 |
| 172 | 5 | 經 | jīng | classics | 十一面經 |
| 173 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十一面經 |
| 174 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十一面經 |
| 175 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十一面經 |
| 176 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十一面經 |
| 177 | 5 | 經 | jīng | to measure | 十一面經 |
| 178 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 十一面經 |
| 179 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十一面經 |
| 180 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十一面經 |
| 181 | 5 | 來 | lái | to come | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 182 | 5 | 來 | lái | please | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 183 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 184 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 185 | 5 | 來 | lái | wheat | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 186 | 5 | 來 | lái | next; future | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 187 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 188 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 189 | 5 | 來 | lái | to earn | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 190 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 191 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 就可以知道他是不錯的了 |
| 192 | 5 | 他 | tā | other | 就可以知道他是不錯的了 |
| 193 | 5 | 他 | tā | tha | 就可以知道他是不錯的了 |
| 194 | 5 | 他 | tā | ṭha | 就可以知道他是不錯的了 |
| 195 | 5 | 他 | tā | other; anya | 就可以知道他是不錯的了 |
| 196 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 到了玄奘的時候 |
| 197 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 到了玄奘的時候 |
| 198 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 199 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提是佛道之名 |
| 200 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提是佛道之名 |
| 201 | 5 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 補陀落伽山 |
| 202 | 5 | 山 | shān | Shan | 補陀落伽山 |
| 203 | 5 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 補陀落伽山 |
| 204 | 5 | 山 | shān | a mountain-like shape | 補陀落伽山 |
| 205 | 5 | 山 | shān | a gable | 補陀落伽山 |
| 206 | 5 | 山 | shān | mountain; giri | 補陀落伽山 |
| 207 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 菩提是佛道之名 |
| 208 | 5 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 菩提是佛道之名 |
| 209 | 5 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 菩提是佛道之名 |
| 210 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 菩提是佛道之名 |
| 211 | 5 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 212 | 5 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 213 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 有種種不同的翻譯 |
| 214 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 有種種不同的翻譯 |
| 215 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 有種種不同的翻譯 |
| 216 | 5 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 217 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 218 | 4 | 多 | duó | many; much | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 219 | 4 | 多 | duō | more | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 220 | 4 | 多 | duō | excessive | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 221 | 4 | 多 | duō | abundant | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 222 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 223 | 4 | 多 | duō | Duo | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 224 | 4 | 多 | duō | ta | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 225 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 226 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 227 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 228 | 4 | 意思 | yìsi | idea; intention | 是尊稱的意思 |
| 229 | 4 | 意思 | yìsi | meaning | 是尊稱的意思 |
| 230 | 4 | 意思 | yìsi | emotional appeal; interest | 是尊稱的意思 |
| 231 | 4 | 意思 | yìsi | friendship | 是尊稱的意思 |
| 232 | 4 | 意思 | yìsi | sincerity | 是尊稱的意思 |
| 233 | 4 | 大論 | dà lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 大論 |
| 234 | 4 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 235 | 4 | 具 | jù | to possess; to have | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 236 | 4 | 具 | jù | to prepare | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 237 | 4 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 238 | 4 | 具 | jù | Ju | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 239 | 4 | 具 | jù | talent; ability | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 240 | 4 | 具 | jù | a feast; food | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 241 | 4 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 242 | 4 | 具 | jù | to arrange; to provide | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 243 | 4 | 具 | jù | furnishings | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 244 | 4 | 具 | jù | to understand | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 245 | 4 | 名詞 | míngcí | noun | 的這個名詞 |
| 246 | 4 | 名詞 | míngcí | a term; a phrase | 的這個名詞 |
| 247 | 4 | 名詞 | míngcí | a name | 的這個名詞 |
| 248 | 4 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 稱為舊譯 |
| 249 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以義譯之 |
| 250 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以義譯之 |
| 251 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以義譯之 |
| 252 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以義譯之 |
| 253 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以義譯之 |
| 254 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以義譯之 |
| 255 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以義譯之 |
| 256 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以義譯之 |
| 257 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以義譯之 |
| 258 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以義譯之 |
| 259 | 4 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 是菩提薩埵的簡稱 |
| 260 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 第十九卷上說 |
| 261 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第十九卷上說 |
| 262 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第十九卷上說 |
| 263 | 4 | 上 | shàng | shang | 第十九卷上說 |
| 264 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 第十九卷上說 |
| 265 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 第十九卷上說 |
| 266 | 4 | 上 | shàng | advanced | 第十九卷上說 |
| 267 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第十九卷上說 |
| 268 | 4 | 上 | shàng | time | 第十九卷上說 |
| 269 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第十九卷上說 |
| 270 | 4 | 上 | shàng | far | 第十九卷上說 |
| 271 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 第十九卷上說 |
| 272 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第十九卷上說 |
| 273 | 4 | 上 | shàng | to report | 第十九卷上說 |
| 274 | 4 | 上 | shàng | to offer | 第十九卷上說 |
| 275 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 第十九卷上說 |
| 276 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第十九卷上說 |
| 277 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 第十九卷上說 |
| 278 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第十九卷上說 |
| 279 | 4 | 上 | shàng | to burn | 第十九卷上說 |
| 280 | 4 | 上 | shàng | to remember | 第十九卷上說 |
| 281 | 4 | 上 | shàng | to add | 第十九卷上說 |
| 282 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第十九卷上說 |
| 283 | 4 | 上 | shàng | to meet | 第十九卷上說 |
| 284 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第十九卷上說 |
| 285 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第十九卷上說 |
| 286 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 第十九卷上說 |
| 287 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第十九卷上說 |
| 288 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 289 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 290 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 291 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 292 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 293 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 294 | 4 | 則 | zé | to do | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 295 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 296 | 4 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 或叫 |
| 297 | 4 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 或叫 |
| 298 | 4 | 叫 | jiào | to order; to cause | 或叫 |
| 299 | 4 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 或叫 |
| 300 | 4 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 或叫 |
| 301 | 4 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 或叫 |
| 302 | 4 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 或叫 |
| 303 | 4 | 很 | hěn | disobey | 都很確當 |
| 304 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 都很確當 |
| 305 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 都很確當 |
| 306 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 都很確當 |
| 307 | 4 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就變成 |
| 308 | 4 | 就 | jiù | to assume | 就變成 |
| 309 | 4 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就變成 |
| 310 | 4 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就變成 |
| 311 | 4 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就變成 |
| 312 | 4 | 就 | jiù | to accomplish | 就變成 |
| 313 | 4 | 就 | jiù | to go with | 就變成 |
| 314 | 4 | 就 | jiù | to die | 就變成 |
| 315 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在 |
| 316 | 4 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在 |
| 317 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在 |
| 318 | 4 | 其 | qí | Qi | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 319 | 4 | 或稱 | huòchēng | also called; also known as; a.k.a. | 或稱淨聖 |
| 320 | 4 | 薩埵 | sàduǒ | sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 321 | 4 | 薩埵 | sàduǒ | sentient beings | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 322 | 4 | 求 | qiú | to request | 求無上道 |
| 323 | 4 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求無上道 |
| 324 | 4 | 求 | qiú | to implore | 求無上道 |
| 325 | 4 | 求 | qiú | to aspire to | 求無上道 |
| 326 | 4 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求無上道 |
| 327 | 4 | 求 | qiú | to attract | 求無上道 |
| 328 | 4 | 求 | qiú | to bribe | 求無上道 |
| 329 | 4 | 求 | qiú | Qiu | 求無上道 |
| 330 | 4 | 求 | qiú | to demand | 求無上道 |
| 331 | 4 | 求 | qiú | to end | 求無上道 |
| 332 | 4 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把它作為名詞 |
| 333 | 4 | 把 | bà | a handle | 把它作為名詞 |
| 334 | 4 | 把 | bǎ | to guard | 把它作為名詞 |
| 335 | 4 | 把 | bǎ | to regard as | 把它作為名詞 |
| 336 | 4 | 把 | bǎ | to give | 把它作為名詞 |
| 337 | 4 | 把 | bǎ | approximate | 把它作為名詞 |
| 338 | 4 | 把 | bà | a stem | 把它作為名詞 |
| 339 | 4 | 把 | bǎi | to grasp | 把它作為名詞 |
| 340 | 4 | 把 | bǎ | to control | 把它作為名詞 |
| 341 | 4 | 把 | bǎ | a handlebar | 把它作為名詞 |
| 342 | 4 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把它作為名詞 |
| 343 | 4 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把它作為名詞 |
| 344 | 4 | 把 | pá | a claw | 把它作為名詞 |
| 345 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷下說 |
| 346 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷下說 |
| 347 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷下說 |
| 348 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷下說 |
| 349 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷下說 |
| 350 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷下說 |
| 351 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷下說 |
| 352 | 3 | 卷 | juàn | a file | 卷下說 |
| 353 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷下說 |
| 354 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 卷下說 |
| 355 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 卷下說 |
| 356 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷下說 |
| 357 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 卷下說 |
| 358 | 3 | 卷 | juàn | tired | 卷下說 |
| 359 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 卷下說 |
| 360 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷下說 |
| 361 | 3 | 謂 | wèi | to call | 謂此人發廣大心 |
| 362 | 3 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此人發廣大心 |
| 363 | 3 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此人發廣大心 |
| 364 | 3 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此人發廣大心 |
| 365 | 3 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此人發廣大心 |
| 366 | 3 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此人發廣大心 |
| 367 | 3 | 謂 | wèi | to think | 謂此人發廣大心 |
| 368 | 3 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此人發廣大心 |
| 369 | 3 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此人發廣大心 |
| 370 | 3 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此人發廣大心 |
| 371 | 3 | 謂 | wèi | Wei | 謂此人發廣大心 |
| 372 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 373 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 374 | 3 | 救濟 | jiùjì | to provide relief | 而且有大悲救濟的活力 |
| 375 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 大道心眾生 |
| 376 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大道心眾生 |
| 377 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大道心眾生 |
| 378 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大道心眾生 |
| 379 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大道心眾生 |
| 380 | 3 | 心 | xīn | heart | 大道心眾生 |
| 381 | 3 | 心 | xīn | emotion | 大道心眾生 |
| 382 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 大道心眾生 |
| 383 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大道心眾生 |
| 384 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大道心眾生 |
| 385 | 3 | 花 | huā | Hua | 譯為小花樹山 |
| 386 | 3 | 花 | huā | flower | 譯為小花樹山 |
| 387 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 譯為小花樹山 |
| 388 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 譯為小花樹山 |
| 389 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 譯為小花樹山 |
| 390 | 3 | 花 | huā | having flowers | 譯為小花樹山 |
| 391 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 譯為小花樹山 |
| 392 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 譯為小花樹山 |
| 393 | 3 | 花 | huā | false; empty | 譯為小花樹山 |
| 394 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 譯為小花樹山 |
| 395 | 3 | 花 | huā | excited | 譯為小花樹山 |
| 396 | 3 | 花 | huā | to flower | 譯為小花樹山 |
| 397 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 譯為小花樹山 |
| 398 | 3 | 大心 | dàxīn | considerate; thoughtful | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 399 | 3 | 大心 | dàxīn | a great mind | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 400 | 3 | 大心 | dàxīn | great bodhi | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 401 | 3 | 大心 | dàxīn | Da Xin | 薩埵秦譯為大心眾生 |
| 402 | 3 | 稱 | chēng | to call; to address | 雖同稱舊譯 |
| 403 | 3 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 雖同稱舊譯 |
| 404 | 3 | 稱 | chēng | to say; to describe | 雖同稱舊譯 |
| 405 | 3 | 稱 | chēng | to weigh | 雖同稱舊譯 |
| 406 | 3 | 稱 | chèng | to weigh | 雖同稱舊譯 |
| 407 | 3 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 雖同稱舊譯 |
| 408 | 3 | 稱 | chēng | to name; to designate | 雖同稱舊譯 |
| 409 | 3 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 雖同稱舊譯 |
| 410 | 3 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 雖同稱舊譯 |
| 411 | 3 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 雖同稱舊譯 |
| 412 | 3 | 稱 | chèn | to pretend | 雖同稱舊譯 |
| 413 | 3 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 雖同稱舊譯 |
| 414 | 3 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 雖同稱舊譯 |
| 415 | 3 | 稱 | chèng | scales | 雖同稱舊譯 |
| 416 | 3 | 稱 | chèng | a standard weight | 雖同稱舊譯 |
| 417 | 3 | 稱 | chēng | reputation | 雖同稱舊譯 |
| 418 | 3 | 稱 | chèng | a steelyard | 雖同稱舊譯 |
| 419 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 薩埵名成就眾生 |
| 420 | 3 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 薩埵名成就眾生 |
| 421 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 薩埵名成就眾生 |
| 422 | 3 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 薩埵名成就眾生 |
| 423 | 3 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 薩埵名成就眾生 |
| 424 | 3 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 薩埵名成就眾生 |
| 425 | 3 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 薩埵名成就眾生 |
| 426 | 3 | 德 | dé | Germany | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 427 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 428 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 429 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 430 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 431 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 432 | 3 | 德 | dé | De | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 433 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 434 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 435 | 3 | 德 | dé | Virtue | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 436 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 437 | 3 | 德 | dé | guṇa | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 438 | 3 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 則菩薩是已經覺悟了 |
| 439 | 3 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 則菩薩是已經覺悟了 |
| 440 | 3 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 則菩薩是已經覺悟了 |
| 441 | 3 | 覺悟 | juéwù | to awake | 則菩薩是已經覺悟了 |
| 442 | 3 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 則菩薩是已經覺悟了 |
| 443 | 3 | 如下 | rú xià | as follows | 現在逐字解釋如下 |
| 444 | 3 | 中國 | zhōngguó | China | 中國的舟山群島 |
| 445 | 3 | 中國 | zhōngguó | Central States | 中國的舟山群島 |
| 446 | 3 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 中國的舟山群島 |
| 447 | 3 | 中國 | zhōngguó | the capital | 中國的舟山群島 |
| 448 | 3 | 毗 | pí | to adjoin; to border | 阿毗曇 |
| 449 | 3 | 毗 | pí | pi | 阿毗曇 |
| 450 | 3 | 光 | guāng | light | 光世音 |
| 451 | 3 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光世音 |
| 452 | 3 | 光 | guāng | to shine | 光世音 |
| 453 | 3 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光世音 |
| 454 | 3 | 光 | guāng | bare; naked | 光世音 |
| 455 | 3 | 光 | guāng | glory; honor | 光世音 |
| 456 | 3 | 光 | guāng | scenery | 光世音 |
| 457 | 3 | 光 | guāng | smooth | 光世音 |
| 458 | 3 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光世音 |
| 459 | 3 | 光 | guāng | time; a moment | 光世音 |
| 460 | 3 | 光 | guāng | grace; favor | 光世音 |
| 461 | 3 | 光 | guāng | Guang | 光世音 |
| 462 | 3 | 光 | guāng | to manifest | 光世音 |
| 463 | 3 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光世音 |
| 464 | 3 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光世音 |
| 465 | 3 | 勢 | shì | power; authority | 就是觀世音與勢至 |
| 466 | 3 | 勢 | shì | position of power | 就是觀世音與勢至 |
| 467 | 3 | 勢 | shì | conditions; tendency | 就是觀世音與勢至 |
| 468 | 3 | 勢 | shì | might; formidable power | 就是觀世音與勢至 |
| 469 | 3 | 勢 | shì | posture | 就是觀世音與勢至 |
| 470 | 3 | 勢 | shì | appearance | 就是觀世音與勢至 |
| 471 | 3 | 勢 | shì | opportunity | 就是觀世音與勢至 |
| 472 | 3 | 勢 | shì | male reproductive organ | 就是觀世音與勢至 |
| 473 | 3 | 勢 | shì | strength; power; authority; sthāman | 就是觀世音與勢至 |
| 474 | 3 | 但 | dàn | Dan | 但竺法護譯為 |
| 475 | 3 | 司 | sī | to take charge of; to manage; to administer | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 476 | 3 | 司 | sī | a department under a ministry | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 477 | 3 | 司 | sī | to bear | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 478 | 3 | 司 | sì | to observe; to inspect | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 479 | 3 | 司 | sī | a government official; an official | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 480 | 3 | 司 | sī | si | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 481 | 3 | 司 | sī | government; adhikaraṇa | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 482 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又譯為 |
| 483 | 3 | 覺有情 | jué yǒu qíng | An Enlightened Sentient Being | 覺有情 |
| 484 | 3 | 覺有情 | jué yǒu qíng | awakened sentient being | 覺有情 |
| 485 | 3 | 無上道 | wúshàn dào | supreme path; unsurpassed way | 菩提云無上道 |
| 486 | 3 | 那 | nā | No | 那一種是正確的呢 |
| 487 | 3 | 那 | nuó | to move | 那一種是正確的呢 |
| 488 | 3 | 那 | nuó | much | 那一種是正確的呢 |
| 489 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 那一種是正確的呢 |
| 490 | 3 | 那 | nà | na | 那一種是正確的呢 |
| 491 | 3 | 聖 | shèng | sacred | 聖 |
| 492 | 3 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 聖 |
| 493 | 3 | 聖 | shèng | a master; an expert | 聖 |
| 494 | 3 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 聖 |
| 495 | 3 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 聖 |
| 496 | 3 | 聖 | shèng | agile | 聖 |
| 497 | 3 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 聖 |
| 498 | 3 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為 |
| 499 | 3 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為 |
| 500 | 3 | 法師 | fǎshī | Venerable | 玄奘法師所以要把這位菩薩譯為 |
Frequencies of all Words
Top 760
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 的 | de | possessive particle | 的這個名詞 |
| 2 | 75 | 的 | de | structural particle | 的這個名詞 |
| 3 | 75 | 的 | de | complement | 的這個名詞 |
| 4 | 75 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 的這個名詞 |
| 5 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 那一種是正確的呢 |
| 6 | 39 | 是 | shì | is exactly | 那一種是正確的呢 |
| 7 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 那一種是正確的呢 |
| 8 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 那一種是正確的呢 |
| 9 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 那一種是正確的呢 |
| 10 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 那一種是正確的呢 |
| 11 | 39 | 是 | shì | true | 那一種是正確的呢 |
| 12 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 那一種是正確的呢 |
| 13 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 那一種是正確的呢 |
| 14 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 那一種是正確的呢 |
| 15 | 39 | 是 | shì | Shi | 那一種是正確的呢 |
| 16 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 那一種是正確的呢 |
| 17 | 39 | 是 | shì | this; idam | 那一種是正確的呢 |
| 18 | 22 | 為 | wèi | for; to | 羅什譯為 |
| 19 | 22 | 為 | wèi | because of | 羅什譯為 |
| 20 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 羅什譯為 |
| 21 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 羅什譯為 |
| 22 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 羅什譯為 |
| 23 | 22 | 為 | wéi | to do | 羅什譯為 |
| 24 | 22 | 為 | wèi | for | 羅什譯為 |
| 25 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 羅什譯為 |
| 26 | 22 | 為 | wèi | to | 羅什譯為 |
| 27 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 羅什譯為 |
| 28 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 羅什譯為 |
| 29 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 羅什譯為 |
| 30 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 羅什譯為 |
| 31 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 羅什譯為 |
| 32 | 22 | 為 | wéi | to govern | 羅什譯為 |
| 33 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 34 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 35 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 36 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 37 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 38 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 39 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 40 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 41 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 42 | 18 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 43 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 44 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 45 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 46 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 47 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 48 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 49 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 50 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 51 | 13 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 觀世音 |
| 52 | 13 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 觀世音 |
| 53 | 12 | 名 | míng | measure word for people | 一心稱名 |
| 54 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一心稱名 |
| 55 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一心稱名 |
| 56 | 12 | 名 | míng | rank; position | 一心稱名 |
| 57 | 12 | 名 | míng | an excuse | 一心稱名 |
| 58 | 12 | 名 | míng | life | 一心稱名 |
| 59 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 一心稱名 |
| 60 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 一心稱名 |
| 61 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一心稱名 |
| 62 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 一心稱名 |
| 63 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 一心稱名 |
| 64 | 12 | 名 | míng | moral | 一心稱名 |
| 65 | 12 | 名 | míng | name; naman | 一心稱名 |
| 66 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一心稱名 |
| 67 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 68 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 69 | 10 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 70 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 71 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 72 | 10 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 73 | 10 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 74 | 10 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 75 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 76 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 77 | 10 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 78 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 79 | 10 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 80 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 81 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 82 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 83 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 84 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 85 | 10 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 羅什譯為 |
| 86 | 10 | 譯 | yì | to explain | 羅什譯為 |
| 87 | 10 | 譯 | yì | to decode; to encode | 羅什譯為 |
| 88 | 9 | 補陀落 | bǔtuóluò | Potalaka; Potala | 補陀落 |
| 89 | 9 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 現在逐字解釋如下 |
| 90 | 9 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 現在逐字解釋如下 |
| 91 | 9 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 現在逐字解釋如下 |
| 92 | 9 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為舊譯 |
| 93 | 8 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 觀音 |
| 94 | 8 | 觀音 | Guānyīn | Avalokitesvara | 觀音 |
| 95 | 8 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 觀音 |
| 96 | 8 | 在 | zài | in; at | 而且這段文字在 |
| 97 | 8 | 在 | zài | at | 而且這段文字在 |
| 98 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 而且這段文字在 |
| 99 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 而且這段文字在 |
| 100 | 8 | 在 | zài | to consist of | 而且這段文字在 |
| 101 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 而且這段文字在 |
| 102 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 而且這段文字在 |
| 103 | 8 | 與 | yǔ | and | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 104 | 8 | 與 | yǔ | to give | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 105 | 8 | 與 | yǔ | together with | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 106 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 107 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 108 | 8 | 與 | yù | to particate in | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 109 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 110 | 8 | 與 | yù | to help | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 111 | 8 | 與 | yǔ | for | 把名詞與動詞取自在之義為 |
| 112 | 7 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 聞是觀世音菩薩 |
| 113 | 7 | 這位 | zhèwèi | this (person) | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 114 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 115 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 116 | 7 | 而 | ér | you | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 117 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 118 | 7 | 而 | ér | right away; then | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 119 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 120 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 121 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 122 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 123 | 7 | 而 | ér | so as to | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 124 | 7 | 而 | ér | only then | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 125 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 126 | 7 | 而 | néng | can; able | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 127 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 128 | 7 | 而 | ér | me | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 129 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 130 | 7 | 而 | ér | possessive | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 131 | 7 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 132 | 7 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 133 | 7 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 我們來談談觀世音的淨土 |
| 134 | 7 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 135 | 7 | 阿 | ā | to groan | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 136 | 7 | 阿 | ā | a | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 137 | 7 | 阿 | ē | to flatter | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 138 | 7 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 139 | 7 | 阿 | ē | river bank | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 140 | 7 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 141 | 7 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 142 | 7 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 143 | 7 | 阿 | ē | E | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 144 | 7 | 阿 | ē | to depend on | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 145 | 7 | 阿 | ā | a final particle | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 146 | 7 | 阿 | ē | e | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 147 | 7 | 阿 | ē | a buttress | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 148 | 7 | 阿 | ē | be partial to | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 149 | 7 | 阿 | ē | thick silk | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 150 | 7 | 阿 | ā | this; these | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 151 | 7 | 阿 | ē | e | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 152 | 6 | 都 | dōu | all | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 153 | 6 | 都 | dū | capital city | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 154 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 155 | 6 | 都 | dōu | all | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 156 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 157 | 6 | 都 | dū | Du | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 158 | 6 | 都 | dōu | already | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 159 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 160 | 6 | 都 | dū | to reside | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 161 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 162 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 觀世音與勢至都是為人所熟知的 |
| 163 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有很多小白花樹 |
| 164 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有很多小白花樹 |
| 165 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有很多小白花樹 |
| 166 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有很多小白花樹 |
| 167 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有很多小白花樹 |
| 168 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有很多小白花樹 |
| 169 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有很多小白花樹 |
| 170 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有很多小白花樹 |
| 171 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有很多小白花樹 |
| 172 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有很多小白花樹 |
| 173 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有很多小白花樹 |
| 174 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 有很多小白花樹 |
| 175 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 有很多小白花樹 |
| 176 | 6 | 有 | yǒu | You | 有很多小白花樹 |
| 177 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有很多小白花樹 |
| 178 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有很多小白花樹 |
| 179 | 6 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普 |
| 180 | 6 | 普 | pǔ | Prussia | 普 |
| 181 | 6 | 普 | pǔ | Pu | 普 |
| 182 | 6 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普 |
| 183 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 184 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 185 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 186 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 187 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 188 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 189 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 190 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 191 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 192 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 193 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 194 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 195 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 196 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 197 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 198 | 6 | 品 | pǐn | standard | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 199 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 如本品的經文釋尊開始就說 |
| 200 | 6 | 了 | le | completion of an action | 難道就錯誤了嗎 |
| 201 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 難道就錯誤了嗎 |
| 202 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 難道就錯誤了嗎 |
| 203 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 難道就錯誤了嗎 |
| 204 | 6 | 了 | le | modal particle | 難道就錯誤了嗎 |
| 205 | 6 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 難道就錯誤了嗎 |
| 206 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 難道就錯誤了嗎 |
| 207 | 6 | 了 | liǎo | completely | 難道就錯誤了嗎 |
| 208 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 難道就錯誤了嗎 |
| 209 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 難道就錯誤了嗎 |
| 210 | 6 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 羅什譯為 |
| 211 | 6 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 有種種不同的翻譯 |
| 212 | 6 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以簡稱為 |
| 213 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以簡稱為 |
| 214 | 6 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以簡稱為 |
| 215 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以簡稱為 |
| 216 | 6 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是堪能之義 |
| 217 | 6 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是堪能之義 |
| 218 | 6 | 之 | zhī | to go | 是堪能之義 |
| 219 | 6 | 之 | zhī | this; that | 是堪能之義 |
| 220 | 6 | 之 | zhī | genetive marker | 是堪能之義 |
| 221 | 6 | 之 | zhī | it | 是堪能之義 |
| 222 | 6 | 之 | zhī | in | 是堪能之義 |
| 223 | 6 | 之 | zhī | all | 是堪能之義 |
| 224 | 6 | 之 | zhī | and | 是堪能之義 |
| 225 | 6 | 之 | zhī | however | 是堪能之義 |
| 226 | 6 | 之 | zhī | if | 是堪能之義 |
| 227 | 6 | 之 | zhī | then | 是堪能之義 |
| 228 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是堪能之義 |
| 229 | 6 | 之 | zhī | is | 是堪能之義 |
| 230 | 6 | 之 | zhī | to use | 是堪能之義 |
| 231 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 是堪能之義 |
| 232 | 5 | 從 | cóng | from | 從上面的幾個解釋 |
| 233 | 5 | 從 | cóng | to follow | 從上面的幾個解釋 |
| 234 | 5 | 從 | cóng | past; through | 從上面的幾個解釋 |
| 235 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從上面的幾個解釋 |
| 236 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 從上面的幾個解釋 |
| 237 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從上面的幾個解釋 |
| 238 | 5 | 從 | cóng | usually | 從上面的幾個解釋 |
| 239 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 從上面的幾個解釋 |
| 240 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 從上面的幾個解釋 |
| 241 | 5 | 從 | cóng | secondary | 從上面的幾個解釋 |
| 242 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從上面的幾個解釋 |
| 243 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 從上面的幾個解釋 |
| 244 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從上面的幾個解釋 |
| 245 | 5 | 從 | zòng | to release | 從上面的幾個解釋 |
| 246 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從上面的幾個解釋 |
| 247 | 5 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從上面的幾個解釋 |
| 248 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 249 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 250 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 251 | 5 | 所 | suǒ | it | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 252 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 253 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 254 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 255 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 256 | 5 | 所 | suǒ | that which | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 257 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 258 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 259 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 260 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 261 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 從經文所說這位菩薩的誓願來看 |
| 262 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十一面經 |
| 263 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十一面經 |
| 264 | 5 | 經 | jīng | warp | 十一面經 |
| 265 | 5 | 經 | jīng | longitude | 十一面經 |
| 266 | 5 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 十一面經 |
| 267 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十一面經 |
| 268 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 十一面經 |
| 269 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十一面經 |
| 270 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十一面經 |
| 271 | 5 | 經 | jīng | classics | 十一面經 |
| 272 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十一面經 |
| 273 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十一面經 |
| 274 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十一面經 |
| 275 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十一面經 |
| 276 | 5 | 經 | jīng | to measure | 十一面經 |
| 277 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 十一面經 |
| 278 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十一面經 |
| 279 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十一面經 |
| 280 | 5 | 來 | lái | to come | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 281 | 5 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 282 | 5 | 來 | lái | please | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 283 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 284 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 285 | 5 | 來 | lái | ever since | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 286 | 5 | 來 | lái | wheat | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 287 | 5 | 來 | lái | next; future | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 288 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 289 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 290 | 5 | 來 | lái | to earn | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 291 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 292 | 5 | 或 | huò | or; either; else | 是觀照或注意的意思 |
| 293 | 5 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 是觀照或注意的意思 |
| 294 | 5 | 或 | huò | some; someone | 是觀照或注意的意思 |
| 295 | 5 | 或 | míngnián | suddenly | 是觀照或注意的意思 |
| 296 | 5 | 或 | huò | or; vā | 是觀照或注意的意思 |
| 297 | 5 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 是因為這位菩薩欲使眾生觀察諸法而得自在的緣故 |
| 298 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名菩提薩埵 |
| 299 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名菩提薩埵 |
| 300 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名菩提薩埵 |
| 301 | 5 | 故 | gù | to die | 故名菩提薩埵 |
| 302 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名菩提薩埵 |
| 303 | 5 | 故 | gù | original | 故名菩提薩埵 |
| 304 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名菩提薩埵 |
| 305 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名菩提薩埵 |
| 306 | 5 | 故 | gù | something in the past | 故名菩提薩埵 |
| 307 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 故名菩提薩埵 |
| 308 | 5 | 故 | gù | still; yet | 故名菩提薩埵 |
| 309 | 5 | 他 | tā | he; him | 就可以知道他是不錯的了 |
| 310 | 5 | 他 | tā | another aspect | 就可以知道他是不錯的了 |
| 311 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 就可以知道他是不錯的了 |
| 312 | 5 | 他 | tā | everybody | 就可以知道他是不錯的了 |
| 313 | 5 | 他 | tā | other | 就可以知道他是不錯的了 |
| 314 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 就可以知道他是不錯的了 |
| 315 | 5 | 他 | tā | tha | 就可以知道他是不錯的了 |
| 316 | 5 | 他 | tā | ṭha | 就可以知道他是不錯的了 |
| 317 | 5 | 他 | tā | other; anya | 就可以知道他是不錯的了 |
| 318 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 到了玄奘的時候 |
| 319 | 5 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 到了玄奘的時候 |
| 320 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 321 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提是佛道之名 |
| 322 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提是佛道之名 |
| 323 | 5 | 這個 | zhège | this; this one | 的這個名詞 |
| 324 | 5 | 這個 | zhège | expressing pondering | 的這個名詞 |
| 325 | 5 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 補陀落伽山 |
| 326 | 5 | 山 | shān | Shan | 補陀落伽山 |
| 327 | 5 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 補陀落伽山 |
| 328 | 5 | 山 | shān | a mountain-like shape | 補陀落伽山 |
| 329 | 5 | 山 | shān | a gable | 補陀落伽山 |
| 330 | 5 | 山 | shān | mountain; giri | 補陀落伽山 |
| 331 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 菩提是佛道之名 |
| 332 | 5 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 菩提是佛道之名 |
| 333 | 5 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 菩提是佛道之名 |
| 334 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 菩提是佛道之名 |
| 335 | 5 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 336 | 5 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 菩提是佛道之名 |
| 337 | 5 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 有種種不同的翻譯 |
| 338 | 5 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 有種種不同的翻譯 |
| 339 | 5 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 有種種不同的翻譯 |
| 340 | 5 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 341 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 342 | 4 | 多 | duó | many; much | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 343 | 4 | 多 | duō | more | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 344 | 4 | 多 | duō | an unspecified extent | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 345 | 4 | 多 | duō | used in exclamations | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 346 | 4 | 多 | duō | excessive | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 347 | 4 | 多 | duō | to what extent | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 348 | 4 | 多 | duō | abundant | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 349 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 350 | 4 | 多 | duō | mostly | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 351 | 4 | 多 | duō | simply; merely | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 352 | 4 | 多 | duō | frequently | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 353 | 4 | 多 | duō | very | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 354 | 4 | 多 | duō | Duo | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 355 | 4 | 多 | duō | ta | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 356 | 4 | 多 | duō | many; bahu | 阿黎耶阿縛盧枳多伊濕伐羅 |
| 357 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 358 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 359 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 說這位菩薩是司如來大悲總德 |
| 360 | 4 | 意思 | yìsi | idea; intention | 是尊稱的意思 |
| 361 | 4 | 意思 | yìsi | meaning | 是尊稱的意思 |
| 362 | 4 | 意思 | yìsi | emotional appeal; interest | 是尊稱的意思 |
| 363 | 4 | 意思 | yìsi | friendship | 是尊稱的意思 |
| 364 | 4 | 意思 | yìsi | sincerity | 是尊稱的意思 |
| 365 | 4 | 大論 | dà lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 大論 |
| 366 | 4 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 367 | 4 | 具 | jù | to possess; to have | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 368 | 4 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 369 | 4 | 具 | jù | to prepare | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 370 | 4 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 371 | 4 | 具 | jù | Ju | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 372 | 4 | 具 | jù | talent; ability | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 373 | 4 | 具 | jù | a feast; food | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 374 | 4 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 375 | 4 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 376 | 4 | 具 | jù | to arrange; to provide | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 377 | 4 | 具 | jù | furnishings | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 378 | 4 | 具 | jù | pleased; contentedly | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 379 | 4 | 具 | jù | to understand | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 380 | 4 | 具 | jù | together; saha | 菩薩具稱為菩提薩埵 |
| 381 | 4 | 名詞 | míngcí | noun | 的這個名詞 |
| 382 | 4 | 名詞 | míngcí | a term; a phrase | 的這個名詞 |
| 383 | 4 | 名詞 | míngcí | a name | 的這個名詞 |
| 384 | 4 | 舊譯 | jiù yì | old translation | 稱為舊譯 |
| 385 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以義譯之 |
| 386 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以義譯之 |
| 387 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以義譯之 |
| 388 | 4 | 以 | yǐ | according to | 以義譯之 |
| 389 | 4 | 以 | yǐ | because of | 以義譯之 |
| 390 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 以義譯之 |
| 391 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 以義譯之 |
| 392 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以義譯之 |
| 393 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以義譯之 |
| 394 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以義譯之 |
| 395 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以義譯之 |
| 396 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 以義譯之 |
| 397 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以義譯之 |
| 398 | 4 | 以 | yǐ | very | 以義譯之 |
| 399 | 4 | 以 | yǐ | already | 以義譯之 |
| 400 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 以義譯之 |
| 401 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以義譯之 |
| 402 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以義譯之 |
| 403 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以義譯之 |
| 404 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以義譯之 |
| 405 | 4 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 是菩提薩埵的簡稱 |
| 406 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 第十九卷上說 |
| 407 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第十九卷上說 |
| 408 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第十九卷上說 |
| 409 | 4 | 上 | shàng | shang | 第十九卷上說 |
| 410 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 第十九卷上說 |
| 411 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 第十九卷上說 |
| 412 | 4 | 上 | shàng | advanced | 第十九卷上說 |
| 413 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第十九卷上說 |
| 414 | 4 | 上 | shàng | time | 第十九卷上說 |
| 415 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第十九卷上說 |
| 416 | 4 | 上 | shàng | far | 第十九卷上說 |
| 417 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 第十九卷上說 |
| 418 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第十九卷上說 |
| 419 | 4 | 上 | shàng | to report | 第十九卷上說 |
| 420 | 4 | 上 | shàng | to offer | 第十九卷上說 |
| 421 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 第十九卷上說 |
| 422 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第十九卷上說 |
| 423 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 第十九卷上說 |
| 424 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第十九卷上說 |
| 425 | 4 | 上 | shàng | to burn | 第十九卷上說 |
| 426 | 4 | 上 | shàng | to remember | 第十九卷上說 |
| 427 | 4 | 上 | shang | on; in | 第十九卷上說 |
| 428 | 4 | 上 | shàng | upward | 第十九卷上說 |
| 429 | 4 | 上 | shàng | to add | 第十九卷上說 |
| 430 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第十九卷上說 |
| 431 | 4 | 上 | shàng | to meet | 第十九卷上說 |
| 432 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第十九卷上說 |
| 433 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第十九卷上說 |
| 434 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 第十九卷上說 |
| 435 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第十九卷上說 |
| 436 | 4 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 437 | 4 | 則 | zé | then | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 438 | 4 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 439 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 440 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 441 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 442 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 443 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 444 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 445 | 4 | 則 | zé | to do | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 446 | 4 | 則 | zé | only | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 447 | 4 | 則 | zé | immediately | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 448 | 4 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 449 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則名小樹蔓莊嚴山 |
| 450 | 4 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 或叫 |
| 451 | 4 | 叫 | jiào | by | 或叫 |
| 452 | 4 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 或叫 |
| 453 | 4 | 叫 | jiào | to order; to cause | 或叫 |
| 454 | 4 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 或叫 |
| 455 | 4 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 或叫 |
| 456 | 4 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 或叫 |
| 457 | 4 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 或叫 |
| 458 | 4 | 這 | zhè | this; these | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 459 | 4 | 這 | zhèi | this; these | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 460 | 4 | 這 | zhè | now | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 461 | 4 | 這 | zhè | immediately | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 462 | 4 | 這 | zhè | particle with no meaning | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 463 | 4 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 就是從這段音聲的文字而來的 |
| 464 | 4 | 很 | hěn | very | 都很確當 |
| 465 | 4 | 很 | hěn | disobey | 都很確當 |
| 466 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 都很確當 |
| 467 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 都很確當 |
| 468 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 都很確當 |
| 469 | 4 | 就 | jiù | right away | 就變成 |
| 470 | 4 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就變成 |
| 471 | 4 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就變成 |
| 472 | 4 | 就 | jiù | to assume | 就變成 |
| 473 | 4 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就變成 |
| 474 | 4 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就變成 |
| 475 | 4 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就變成 |
| 476 | 4 | 就 | jiù | namely | 就變成 |
| 477 | 4 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就變成 |
| 478 | 4 | 就 | jiù | only; just | 就變成 |
| 479 | 4 | 就 | jiù | to accomplish | 就變成 |
| 480 | 4 | 就 | jiù | to go with | 就變成 |
| 481 | 4 | 就 | jiù | already | 就變成 |
| 482 | 4 | 就 | jiù | as much as | 就變成 |
| 483 | 4 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就變成 |
| 484 | 4 | 就 | jiù | even if | 就變成 |
| 485 | 4 | 就 | jiù | to die | 就變成 |
| 486 | 4 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就變成 |
| 487 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在 |
| 488 | 4 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在 |
| 489 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在 |
| 490 | 4 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 491 | 4 | 其 | qí | to add emphasis | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 492 | 4 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 493 | 4 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 494 | 4 | 其 | qí | he; her; it; them | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 495 | 4 | 其 | qí | probably; likely | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 496 | 4 | 其 | qí | will | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 497 | 4 | 其 | qí | may | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 498 | 4 | 其 | qí | if | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 499 | 4 | 其 | qí | or | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
| 500 | 4 | 其 | qí | Qi | 觀世音菩薩即時觀其音聲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 补陀落 | 補陀落 | bǔtuóluò | Potalaka; Potala |
| 观音 | 觀音 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra |
| 补陀落 | 補陀落 | 98 | Potalaka; Potala |
| 慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
| 大悲心陀罗尼经 | 大悲心陀羅尼經 | 100 | Great Compassion Dharani Sutra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
| 峨眉山 | 195 | Mount Emei; Emeishan | |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法王 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 |
|
| 观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 九华山 | 九華山 | 74 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
| 拉萨 | 拉薩 | 76 | Lhasa |
| 黎 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 首座 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 印度 | 121 | India | |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | The Gate of Wisdom |
| 舟山群岛 | 舟山群島 | 122 | Zhoushan Island |
| 竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛道 | 70 |
|
|
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 金刚界曼荼罗 | 金剛界曼荼羅 | 106 | Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三十三身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 无云 | 無雲 | 119 | without clouds |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |