Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions 俱舍論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 分別界品 |
2 | 18 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 分別界品 |
3 | 18 | 品 | pǐn | a work (of art) | 分別界品 |
4 | 18 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 分別界品 |
5 | 18 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 分別界品 |
6 | 18 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 分別界品 |
7 | 18 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 分別界品 |
8 | 18 | 品 | pǐn | to play a flute | 分別界品 |
9 | 18 | 品 | pǐn | a family name | 分別界品 |
10 | 18 | 品 | pǐn | character; style | 分別界品 |
11 | 18 | 品 | pǐn | pink; light red | 分別界品 |
12 | 18 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 分別界品 |
13 | 18 | 品 | pǐn | a fret | 分別界品 |
14 | 18 | 品 | pǐn | Pin | 分別界品 |
15 | 18 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 分別界品 |
16 | 18 | 品 | pǐn | standard | 分別界品 |
17 | 18 | 品 | pǐn | chapter; varga | 分別界品 |
18 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以經部為正 |
19 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 以經部為正 |
20 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 以經部為正 |
21 | 18 | 為 | wéi | to do | 以經部為正 |
22 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 以經部為正 |
23 | 18 | 為 | wéi | to govern | 以經部為正 |
24 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 略而周遍 |
25 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 略而周遍 |
26 | 15 | 而 | néng | can; able | 略而周遍 |
27 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 略而周遍 |
28 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 略而周遍 |
29 | 15 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論 |
30 | 13 | 本論 | běnlùn | On Principles | 因此造立本論 |
31 | 13 | 本論 | běnlùn | On Principles | 因此造立本論 |
32 | 13 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品 |
33 | 13 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品 |
34 | 13 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品 |
35 | 13 | 界 | jiè | the world | 分別界品 |
36 | 13 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品 |
37 | 13 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 分別界品 |
38 | 13 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 分別界品 |
39 | 13 | 界 | jiè | to adjoin | 分別界品 |
40 | 13 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 分別界品 |
41 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以經部破之 |
42 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以經部破之 |
43 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以經部破之 |
44 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以經部破之 |
45 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以經部破之 |
46 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以經部破之 |
47 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以經部破之 |
48 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以經部破之 |
49 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以經部破之 |
50 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以經部破之 |
51 | 10 | 於 | yú | to go; to | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
52 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
53 | 10 | 於 | yú | Yu | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
54 | 10 | 於 | wū | a crow | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
55 | 8 | 世 | shì | a generation | 分別世品 |
56 | 8 | 世 | shì | a period of thirty years | 分別世品 |
57 | 8 | 世 | shì | the world | 分別世品 |
58 | 8 | 世 | shì | years; age | 分別世品 |
59 | 8 | 世 | shì | a dynasty | 分別世品 |
60 | 8 | 世 | shì | secular; worldly | 分別世品 |
61 | 8 | 世 | shì | over generations | 分別世品 |
62 | 8 | 世 | shì | world | 分別世品 |
63 | 8 | 世 | shì | an era | 分別世品 |
64 | 8 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 分別世品 |
65 | 8 | 世 | shì | to keep good family relations | 分別世品 |
66 | 8 | 世 | shì | Shi | 分別世品 |
67 | 8 | 世 | shì | a geologic epoch | 分別世品 |
68 | 8 | 世 | shì | hereditary | 分別世品 |
69 | 8 | 世 | shì | later generations | 分別世品 |
70 | 8 | 世 | shì | a successor; an heir | 分別世品 |
71 | 8 | 世 | shì | the current times | 分別世品 |
72 | 8 | 世 | shì | loka; a world | 分別世品 |
73 | 8 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三十卷九品 |
74 | 8 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三十卷九品 |
75 | 8 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三十卷九品 |
76 | 8 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三十卷九品 |
77 | 8 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三十卷九品 |
78 | 8 | 卷 | juǎn | a break roll | 三十卷九品 |
79 | 8 | 卷 | juàn | an examination paper | 三十卷九品 |
80 | 8 | 卷 | juàn | a file | 三十卷九品 |
81 | 8 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三十卷九品 |
82 | 8 | 卷 | juǎn | to include | 三十卷九品 |
83 | 8 | 卷 | juǎn | to store away | 三十卷九品 |
84 | 8 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三十卷九品 |
85 | 8 | 卷 | juǎn | Juan | 三十卷九品 |
86 | 8 | 卷 | juàn | tired | 三十卷九品 |
87 | 8 | 卷 | quán | beautiful | 三十卷九品 |
88 | 8 | 卷 | juǎn | wrapped | 三十卷九品 |
89 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是說由於對觀四諦理 |
90 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是說由於對觀四諦理 |
91 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 是說由於對觀四諦理 |
92 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是說由於對觀四諦理 |
93 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是說由於對觀四諦理 |
94 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是說由於對觀四諦理 |
95 | 8 | 說 | shuō | allocution | 是說由於對觀四諦理 |
96 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是說由於對觀四諦理 |
97 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是說由於對觀四諦理 |
98 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 是說由於對觀四諦理 |
99 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是說由於對觀四諦理 |
100 | 7 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐代玄奘大師譯 |
101 | 7 | 譯 | yì | to explain | 唐代玄奘大師譯 |
102 | 7 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐代玄奘大師譯 |
103 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
104 | 7 | 因果 | yīnguǒ | reason | 徹觀迷悟因果之理 |
105 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
106 | 7 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
107 | 7 | 之 | zhī | to go | 以經部破之 |
108 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以經部破之 |
109 | 7 | 之 | zhī | is | 以經部破之 |
110 | 7 | 之 | zhī | to use | 以經部破之 |
111 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 以經部破之 |
112 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
113 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
114 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
115 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
116 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
117 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
118 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
119 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
120 | 7 | 等 | děng | to wait | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
121 | 7 | 等 | děng | to be equal | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
122 | 7 | 等 | děng | degree; level | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
123 | 7 | 等 | děng | to compare | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
124 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 是對義 |
125 | 7 | 對 | duì | correct; right | 是對義 |
126 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 是對義 |
127 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 是對義 |
128 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 是對義 |
129 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 是對義 |
130 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 是對義 |
131 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 是對義 |
132 | 7 | 對 | duì | to mix | 是對義 |
133 | 7 | 對 | duì | a pair | 是對義 |
134 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 是對義 |
135 | 7 | 對 | duì | mutual | 是對義 |
136 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 是對義 |
137 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 是對義 |
138 | 7 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別界品 |
139 | 7 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別界品 |
140 | 7 | 分別 | fēnbié | difference | 分別界品 |
141 | 7 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別界品 |
142 | 7 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別界品 |
143 | 7 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別界品 |
144 | 7 | 作 | zuò | to do | 作了一首偈子 |
145 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作了一首偈子 |
146 | 7 | 作 | zuò | to start | 作了一首偈子 |
147 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 作了一首偈子 |
148 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作了一首偈子 |
149 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 作了一首偈子 |
150 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 作了一首偈子 |
151 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 作了一首偈子 |
152 | 7 | 作 | zuò | to rise | 作了一首偈子 |
153 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 作了一首偈子 |
154 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作了一首偈子 |
155 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 作了一首偈子 |
156 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作了一首偈子 |
157 | 7 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 以經部破之 |
158 | 7 | 破 | pò | worn-out; broken | 以經部破之 |
159 | 7 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 以經部破之 |
160 | 7 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 以經部破之 |
161 | 7 | 破 | pò | to defeat | 以經部破之 |
162 | 7 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 以經部破之 |
163 | 7 | 破 | pò | to strike; to hit | 以經部破之 |
164 | 7 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 以經部破之 |
165 | 7 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 以經部破之 |
166 | 7 | 破 | pò | finale | 以經部破之 |
167 | 7 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 以經部破之 |
168 | 7 | 破 | pò | to penetrate | 以經部破之 |
169 | 7 | 破 | pò | pha | 以經部破之 |
170 | 7 | 在 | zài | in; at | 本論的主旨在 |
171 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 本論的主旨在 |
172 | 7 | 在 | zài | to consist of | 本論的主旨在 |
173 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 本論的主旨在 |
174 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 本論的主旨在 |
175 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 聰明論 |
176 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 聰明論 |
177 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 聰明論 |
178 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 聰明論 |
179 | 7 | 論 | lùn | to convict | 聰明論 |
180 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 聰明論 |
181 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 聰明論 |
182 | 7 | 冊 | cè | book; volume | 第二十七冊 |
183 | 7 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第二十七冊 |
184 | 7 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第二十七冊 |
185 | 7 | 冊 | cè | to confer | 第二十七冊 |
186 | 7 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第二十七冊 |
187 | 7 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第二十七冊 |
188 | 7 | 一 | yī | one | 作了一首偈子 |
189 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 作了一首偈子 |
190 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 作了一首偈子 |
191 | 7 | 一 | yī | first | 作了一首偈子 |
192 | 7 | 一 | yī | the same | 作了一首偈子 |
193 | 7 | 一 | yī | sole; single | 作了一首偈子 |
194 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 作了一首偈子 |
195 | 7 | 一 | yī | Yi | 作了一首偈子 |
196 | 7 | 一 | yī | other | 作了一首偈子 |
197 | 7 | 一 | yī | to unify | 作了一首偈子 |
198 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 作了一首偈子 |
199 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 作了一首偈子 |
200 | 7 | 一 | yī | one; eka | 作了一首偈子 |
201 | 6 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 分為九品六百頌 |
202 | 6 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 分為九品六百頌 |
203 | 6 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 分為九品六百頌 |
204 | 6 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 分為九品六百頌 |
205 | 6 | 頌 | sòng | a divination | 分為九品六百頌 |
206 | 6 | 頌 | sòng | to recite | 分為九品六百頌 |
207 | 6 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 分為九品六百頌 |
208 | 6 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 分為九品六百頌 |
209 | 6 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
210 | 6 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
211 | 6 | 迷 | mí | mi | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
212 | 6 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
213 | 6 | 迷 | mí | to be obsessed with | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
214 | 6 | 迷 | mí | complete; full | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
215 | 6 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
216 | 6 | 稱 | chēng | to call; to address | 所以天竺均稱本論為 |
217 | 6 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 所以天竺均稱本論為 |
218 | 6 | 稱 | chēng | to say; to describe | 所以天竺均稱本論為 |
219 | 6 | 稱 | chēng | to weigh | 所以天竺均稱本論為 |
220 | 6 | 稱 | chèng | to weigh | 所以天竺均稱本論為 |
221 | 6 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 所以天竺均稱本論為 |
222 | 6 | 稱 | chēng | to name; to designate | 所以天竺均稱本論為 |
223 | 6 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 所以天竺均稱本論為 |
224 | 6 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 所以天竺均稱本論為 |
225 | 6 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 所以天竺均稱本論為 |
226 | 6 | 稱 | chèn | to pretend | 所以天竺均稱本論為 |
227 | 6 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 所以天竺均稱本論為 |
228 | 6 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 所以天竺均稱本論為 |
229 | 6 | 稱 | chèng | scales | 所以天竺均稱本論為 |
230 | 6 | 稱 | chèng | a standard weight | 所以天竺均稱本論為 |
231 | 6 | 稱 | chēng | reputation | 所以天竺均稱本論為 |
232 | 6 | 稱 | chèng | a steelyard | 所以天竺均稱本論為 |
233 | 6 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
234 | 6 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
235 | 6 | 悟 | wù | Wu | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
236 | 6 | 悟 | wù | Enlightenment | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
237 | 6 | 悟 | wù | waking; bodha | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
238 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
239 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
240 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
241 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
242 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
243 | 6 | 成 | chéng | whole | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
244 | 6 | 成 | chéng | set; established | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
245 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
246 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
247 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
248 | 6 | 成 | chéng | composed of | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
249 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
250 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
251 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
252 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
253 | 6 | 成 | chéng | Become | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
254 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
255 | 6 | 西藏 | Xīzàng | Tibet | 在印度以及西藏佛教亦盛行研究此論 |
256 | 6 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 具述彼執 |
257 | 6 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 具述彼執 |
258 | 6 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 具述彼執 |
259 | 6 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 具述彼執 |
260 | 6 | 疏 | shū | to remove obstructions | 的疏十六卷 |
261 | 6 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 的疏十六卷 |
262 | 6 | 疏 | shū | commentary | 的疏十六卷 |
263 | 6 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 的疏十六卷 |
264 | 6 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 的疏十六卷 |
265 | 6 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 的疏十六卷 |
266 | 6 | 疏 | shū | coarse | 的疏十六卷 |
267 | 6 | 疏 | shū | to describe point by point | 的疏十六卷 |
268 | 6 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 的疏十六卷 |
269 | 6 | 疏 | shū | to carve | 的疏十六卷 |
270 | 6 | 疏 | shū | to dredge | 的疏十六卷 |
271 | 6 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 的疏十六卷 |
272 | 6 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 的疏十六卷 |
273 | 6 | 疏 | shū | coarse cloth | 的疏十六卷 |
274 | 6 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 的疏十六卷 |
275 | 6 | 疏 | shū | vegetable | 的疏十六卷 |
276 | 6 | 疏 | shū | Shu | 的疏十六卷 |
277 | 6 | 俱舍 | jūshě | kosa; container | 俱舍 |
278 | 6 | 義 | yì | meaning; sense | 義兼數論 |
279 | 6 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義兼數論 |
280 | 6 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義兼數論 |
281 | 6 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義兼數論 |
282 | 6 | 義 | yì | just; righteous | 義兼數論 |
283 | 6 | 義 | yì | adopted | 義兼數論 |
284 | 6 | 義 | yì | a relationship | 義兼數論 |
285 | 6 | 義 | yì | volunteer | 義兼數論 |
286 | 6 | 義 | yì | something suitable | 義兼數論 |
287 | 6 | 義 | yì | a martyr | 義兼數論 |
288 | 6 | 義 | yì | a law | 義兼數論 |
289 | 6 | 義 | yì | Yi | 義兼數論 |
290 | 6 | 義 | yì | Righteousness | 義兼數論 |
291 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
292 | 6 | 即 | jí | at that time | 即 |
293 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
294 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
295 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
296 | 6 | 二 | èr | two | 智二定二破我一 |
297 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 智二定二破我一 |
298 | 6 | 二 | èr | second | 智二定二破我一 |
299 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 智二定二破我一 |
300 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 智二定二破我一 |
301 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 智二定二破我一 |
302 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又區分之為五位 |
303 | 6 | 三 | sān | three | 隨眠三品 |
304 | 6 | 三 | sān | third | 隨眠三品 |
305 | 6 | 三 | sān | more than two | 隨眠三品 |
306 | 6 | 三 | sān | very few | 隨眠三品 |
307 | 6 | 三 | sān | San | 隨眠三品 |
308 | 6 | 三 | sān | three; tri | 隨眠三品 |
309 | 6 | 三 | sān | sa | 隨眠三品 |
310 | 5 | 說明 | shuōmíng | to explain | 本論為說明諸法的性質 |
311 | 5 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 本論為說明諸法的性質 |
312 | 5 | 亦 | yì | Yi | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
313 | 5 | 宗 | zōng | school; sect | 所以此論本宗是薩婆多部 |
314 | 5 | 宗 | zōng | ancestor | 所以此論本宗是薩婆多部 |
315 | 5 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所以此論本宗是薩婆多部 |
316 | 5 | 宗 | zōng | purpose | 所以此論本宗是薩婆多部 |
317 | 5 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所以此論本宗是薩婆多部 |
318 | 5 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所以此論本宗是薩婆多部 |
319 | 5 | 宗 | zōng | clan; family | 所以此論本宗是薩婆多部 |
320 | 5 | 宗 | zōng | a model | 所以此論本宗是薩婆多部 |
321 | 5 | 宗 | zōng | a county | 所以此論本宗是薩婆多部 |
322 | 5 | 宗 | zōng | religion | 所以此論本宗是薩婆多部 |
323 | 5 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所以此論本宗是薩婆多部 |
324 | 5 | 宗 | zōng | summation | 所以此論本宗是薩婆多部 |
325 | 5 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所以此論本宗是薩婆多部 |
326 | 5 | 宗 | zōng | Zong | 所以此論本宗是薩婆多部 |
327 | 5 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所以此論本宗是薩婆多部 |
328 | 5 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所以此論本宗是薩婆多部 |
329 | 5 | 書 | shū | book | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
330 | 5 | 書 | shū | document; manuscript | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
331 | 5 | 書 | shū | letter | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
332 | 5 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
333 | 5 | 書 | shū | to write | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
334 | 5 | 書 | shū | writing | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
335 | 5 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
336 | 5 | 書 | shū | Shu | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
337 | 5 | 書 | shū | to record | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
338 | 5 | 書 | shū | book; pustaka | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
339 | 5 | 書 | shū | write; copy; likh | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
340 | 5 | 書 | shū | manuscript; lekha | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
341 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 法是涅槃 |
342 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 法是涅槃 |
343 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 法是涅槃 |
344 | 5 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十七冊 |
345 | 5 | 有部 | yǒubù | Sarvāstivāda | 本論基本上反映了當時流行於迦濕彌羅的有部關於世界 |
346 | 4 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 對觀二義 |
347 | 4 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 對觀二義 |
348 | 4 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 對觀二義 |
349 | 4 | 觀 | guān | Guan | 對觀二義 |
350 | 4 | 觀 | guān | appearance; looks | 對觀二義 |
351 | 4 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 對觀二義 |
352 | 4 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 對觀二義 |
353 | 4 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 對觀二義 |
354 | 4 | 觀 | guàn | an announcement | 對觀二義 |
355 | 4 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 對觀二義 |
356 | 4 | 觀 | guān | Surview | 對觀二義 |
357 | 4 | 觀 | guān | Observe | 對觀二義 |
358 | 4 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 對觀二義 |
359 | 4 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 對觀二義 |
360 | 4 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 對觀二義 |
361 | 4 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 對觀二義 |
362 | 4 | 後 | hòu | after; later | 後見彼法多有乖違 |
363 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 後見彼法多有乖違 |
364 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 後見彼法多有乖違 |
365 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 後見彼法多有乖違 |
366 | 4 | 後 | hòu | late; later | 後見彼法多有乖違 |
367 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後見彼法多有乖違 |
368 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後見彼法多有乖違 |
369 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 後見彼法多有乖違 |
370 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後見彼法多有乖違 |
371 | 4 | 後 | hòu | Hou | 後見彼法多有乖違 |
372 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 後見彼法多有乖違 |
373 | 4 | 後 | hòu | following | 後見彼法多有乖違 |
374 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 後見彼法多有乖違 |
375 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後見彼法多有乖違 |
376 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 後見彼法多有乖違 |
377 | 4 | 後 | hòu | Hou | 後見彼法多有乖違 |
378 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後見彼法多有乖違 |
379 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後見彼法多有乖違 |
380 | 4 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 分別賢聖品 |
381 | 4 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 分別賢聖品 |
382 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 後見彼法多有乖違 |
383 | 4 | 法 | fǎ | France | 後見彼法多有乖違 |
384 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 後見彼法多有乖違 |
385 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 後見彼法多有乖違 |
386 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 後見彼法多有乖違 |
387 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 後見彼法多有乖違 |
388 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 後見彼法多有乖違 |
389 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 後見彼法多有乖違 |
390 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 後見彼法多有乖違 |
391 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 後見彼法多有乖違 |
392 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 後見彼法多有乖違 |
393 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 後見彼法多有乖違 |
394 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 後見彼法多有乖違 |
395 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 後見彼法多有乖違 |
396 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 後見彼法多有乖違 |
397 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 後見彼法多有乖違 |
398 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 後見彼法多有乖違 |
399 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 後見彼法多有乖違 |
400 | 4 | 我 | wǒ | self | 破執我品 |
401 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 破執我品 |
402 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 破執我品 |
403 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 破執我品 |
404 | 4 | 我 | wǒ | ga | 破執我品 |
405 | 4 | 試 | shì | to attempt; to try | 試述本論主旨 |
406 | 4 | 試 | shì | to test; to experiment | 試述本論主旨 |
407 | 4 | 試 | shì | to employ; to use | 試述本論主旨 |
408 | 4 | 試 | shì | to taste | 試述本論主旨 |
409 | 4 | 試 | shì | to assess; to examine; to take a test | 試述本論主旨 |
410 | 4 | 試 | shì | provisional | 試述本論主旨 |
411 | 4 | 試 | shì | a test | 試述本論主旨 |
412 | 4 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此苦果 |
413 | 4 | 然 | rán | to burn | 然此苦果 |
414 | 4 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此苦果 |
415 | 4 | 然 | rán | Ran | 然此苦果 |
416 | 4 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
417 | 4 | 依 | yī | to comply with; to follow | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
418 | 4 | 依 | yī | to help | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
419 | 4 | 依 | yī | flourishing | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
420 | 4 | 依 | yī | lovable | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
421 | 4 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
422 | 4 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 而能對觀四諦的是無漏正智 |
423 | 4 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 而能對觀四諦的是無漏正智 |
424 | 4 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
425 | 4 | 明 | míng | Ming | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
426 | 4 | 明 | míng | Ming Dynasty | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
427 | 4 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
428 | 4 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
429 | 4 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
430 | 4 | 明 | míng | consecrated | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
431 | 4 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
432 | 4 | 明 | míng | to explain; to clarify | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
433 | 4 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
434 | 4 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
435 | 4 | 明 | míng | eyesight; vision | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
436 | 4 | 明 | míng | a god; a spirit | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
437 | 4 | 明 | míng | fame; renown | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
438 | 4 | 明 | míng | open; public | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
439 | 4 | 明 | míng | clear | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
440 | 4 | 明 | míng | to become proficient | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
441 | 4 | 明 | míng | to be proficient | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
442 | 4 | 明 | míng | virtuous | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
443 | 4 | 明 | míng | open and honest | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
444 | 4 | 明 | míng | clean; neat | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
445 | 4 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
446 | 4 | 明 | míng | next; afterwards | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
447 | 4 | 明 | míng | positive | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
448 | 4 | 明 | míng | Clear | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
449 | 4 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 根二品總明有漏無漏迷悟兩界的體用 |
450 | 4 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 本論漢譯本除收錄於 |
451 | 4 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 別說迷界的果 |
452 | 4 | 果 | guǒ | fruit | 別說迷界的果 |
453 | 4 | 果 | guǒ | to eat until full | 別說迷界的果 |
454 | 4 | 果 | guǒ | to realize | 別說迷界的果 |
455 | 4 | 果 | guǒ | a fruit tree | 別說迷界的果 |
456 | 4 | 果 | guǒ | resolute; determined | 別說迷界的果 |
457 | 4 | 果 | guǒ | Fruit | 別說迷界的果 |
458 | 4 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 別說迷界的果 |
459 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則如 |
460 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則如 |
461 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則如 |
462 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則如 |
463 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則如 |
464 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則如 |
465 | 4 | 則 | zé | to do | 則如 |
466 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則如 |
467 | 4 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 四諦 |
468 | 4 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 分別隨眠品 |
469 | 4 | 印度 | yìndù | India | 在印度以及西藏佛教亦盛行研究此論 |
470 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 是說由於對觀四諦理 |
471 | 4 | 理 | lǐ | to manage | 是說由於對觀四諦理 |
472 | 4 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 是說由於對觀四諦理 |
473 | 4 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 是說由於對觀四諦理 |
474 | 4 | 理 | lǐ | a natural science | 是說由於對觀四諦理 |
475 | 4 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 是說由於對觀四諦理 |
476 | 4 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 是說由於對觀四諦理 |
477 | 4 | 理 | lǐ | a judge | 是說由於對觀四諦理 |
478 | 4 | 理 | lǐ | li; moral principle | 是說由於對觀四諦理 |
479 | 4 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 是說由於對觀四諦理 |
480 | 4 | 理 | lǐ | grain; texture | 是說由於對觀四諦理 |
481 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 是說由於對觀四諦理 |
482 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得對向涅槃的境地 |
483 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 得對向涅槃的境地 |
484 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得對向涅槃的境地 |
485 | 4 | 得 | dé | de | 得對向涅槃的境地 |
486 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 得對向涅槃的境地 |
487 | 4 | 得 | dé | to result in | 得對向涅槃的境地 |
488 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得對向涅槃的境地 |
489 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 得對向涅槃的境地 |
490 | 4 | 得 | dé | to be finished | 得對向涅槃的境地 |
491 | 4 | 得 | děi | satisfying | 得對向涅槃的境地 |
492 | 4 | 得 | dé | to contract | 得對向涅槃的境地 |
493 | 4 | 得 | dé | to hear | 得對向涅槃的境地 |
494 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 得對向涅槃的境地 |
495 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 得對向涅槃的境地 |
496 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得對向涅槃的境地 |
497 | 3 | 五 | wǔ | five | 界二根五世間五 |
498 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 界二根五世間五 |
499 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 界二根五世間五 |
500 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 界二根五世間五 |
Frequencies of all Words
Top 864
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 的 | de | possessive particle | 得對向涅槃的境地 |
2 | 65 | 的 | de | structural particle | 得對向涅槃的境地 |
3 | 65 | 的 | de | complement | 得對向涅槃的境地 |
4 | 65 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 得對向涅槃的境地 |
5 | 18 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 分別界品 |
6 | 18 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 分別界品 |
7 | 18 | 品 | pǐn | a work (of art) | 分別界品 |
8 | 18 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 分別界品 |
9 | 18 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 分別界品 |
10 | 18 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 分別界品 |
11 | 18 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 分別界品 |
12 | 18 | 品 | pǐn | to play a flute | 分別界品 |
13 | 18 | 品 | pǐn | a family name | 分別界品 |
14 | 18 | 品 | pǐn | character; style | 分別界品 |
15 | 18 | 品 | pǐn | pink; light red | 分別界品 |
16 | 18 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 分別界品 |
17 | 18 | 品 | pǐn | a fret | 分別界品 |
18 | 18 | 品 | pǐn | Pin | 分別界品 |
19 | 18 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 分別界品 |
20 | 18 | 品 | pǐn | standard | 分別界品 |
21 | 18 | 品 | pǐn | chapter; varga | 分別界品 |
22 | 18 | 為 | wèi | for; to | 以經部為正 |
23 | 18 | 為 | wèi | because of | 以經部為正 |
24 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以經部為正 |
25 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 以經部為正 |
26 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 以經部為正 |
27 | 18 | 為 | wéi | to do | 以經部為正 |
28 | 18 | 為 | wèi | for | 以經部為正 |
29 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 以經部為正 |
30 | 18 | 為 | wèi | to | 以經部為正 |
31 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 以經部為正 |
32 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以經部為正 |
33 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 以經部為正 |
34 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 以經部為正 |
35 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 以經部為正 |
36 | 18 | 為 | wéi | to govern | 以經部為正 |
37 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 所以此論本宗是薩婆多部 |
38 | 17 | 是 | shì | is exactly | 所以此論本宗是薩婆多部 |
39 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 所以此論本宗是薩婆多部 |
40 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 所以此論本宗是薩婆多部 |
41 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 所以此論本宗是薩婆多部 |
42 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 所以此論本宗是薩婆多部 |
43 | 17 | 是 | shì | true | 所以此論本宗是薩婆多部 |
44 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 所以此論本宗是薩婆多部 |
45 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 所以此論本宗是薩婆多部 |
46 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 所以此論本宗是薩婆多部 |
47 | 17 | 是 | shì | Shi | 所以此論本宗是薩婆多部 |
48 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 所以此論本宗是薩婆多部 |
49 | 17 | 是 | shì | this; idam | 所以此論本宗是薩婆多部 |
50 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 略而周遍 |
51 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 略而周遍 |
52 | 15 | 而 | ér | you | 略而周遍 |
53 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 略而周遍 |
54 | 15 | 而 | ér | right away; then | 略而周遍 |
55 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 略而周遍 |
56 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 略而周遍 |
57 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 略而周遍 |
58 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 略而周遍 |
59 | 15 | 而 | ér | so as to | 略而周遍 |
60 | 15 | 而 | ér | only then | 略而周遍 |
61 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 略而周遍 |
62 | 15 | 而 | néng | can; able | 略而周遍 |
63 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 略而周遍 |
64 | 15 | 而 | ér | me | 略而周遍 |
65 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 略而周遍 |
66 | 15 | 而 | ér | possessive | 略而周遍 |
67 | 15 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論 |
68 | 13 | 本論 | běnlùn | On Principles | 因此造立本論 |
69 | 13 | 本論 | běnlùn | On Principles | 因此造立本論 |
70 | 13 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品 |
71 | 13 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品 |
72 | 13 | 界 | jiè | circle; society | 分別界品 |
73 | 13 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品 |
74 | 13 | 界 | jiè | the world | 分別界品 |
75 | 13 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品 |
76 | 13 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 分別界品 |
77 | 13 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 分別界品 |
78 | 13 | 界 | jiè | to adjoin | 分別界品 |
79 | 13 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 分別界品 |
80 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 所以此論本宗是薩婆多部 |
81 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 所以此論本宗是薩婆多部 |
82 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所以此論本宗是薩婆多部 |
83 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所以此論本宗是薩婆多部 |
84 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所以此論本宗是薩婆多部 |
85 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以經部破之 |
86 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以經部破之 |
87 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以經部破之 |
88 | 12 | 以 | yǐ | according to | 以經部破之 |
89 | 12 | 以 | yǐ | because of | 以經部破之 |
90 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 以經部破之 |
91 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 以經部破之 |
92 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以經部破之 |
93 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以經部破之 |
94 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以經部破之 |
95 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以經部破之 |
96 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 以經部破之 |
97 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以經部破之 |
98 | 12 | 以 | yǐ | very | 以經部破之 |
99 | 12 | 以 | yǐ | already | 以經部破之 |
100 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 以經部破之 |
101 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以經部破之 |
102 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以經部破之 |
103 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以經部破之 |
104 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以經部破之 |
105 | 10 | 於 | yú | in; at | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
106 | 10 | 於 | yú | in; at | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
107 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
108 | 10 | 於 | yú | to go; to | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
109 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
110 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
111 | 10 | 於 | yú | from | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
112 | 10 | 於 | yú | give | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
113 | 10 | 於 | yú | oppposing | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
114 | 10 | 於 | yú | and | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
115 | 10 | 於 | yú | compared to | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
116 | 10 | 於 | yú | by | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
117 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
118 | 10 | 於 | yú | for | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
119 | 10 | 於 | yú | Yu | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
120 | 10 | 於 | wū | a crow | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
121 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 世親菩薩先於薩婆多部出家 |
122 | 8 | 世 | shì | a generation | 分別世品 |
123 | 8 | 世 | shì | a period of thirty years | 分別世品 |
124 | 8 | 世 | shì | the world | 分別世品 |
125 | 8 | 世 | shì | years; age | 分別世品 |
126 | 8 | 世 | shì | a dynasty | 分別世品 |
127 | 8 | 世 | shì | secular; worldly | 分別世品 |
128 | 8 | 世 | shì | over generations | 分別世品 |
129 | 8 | 世 | shì | always | 分別世品 |
130 | 8 | 世 | shì | world | 分別世品 |
131 | 8 | 世 | shì | a life; a lifetime | 分別世品 |
132 | 8 | 世 | shì | an era | 分別世品 |
133 | 8 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 分別世品 |
134 | 8 | 世 | shì | to keep good family relations | 分別世品 |
135 | 8 | 世 | shì | Shi | 分別世品 |
136 | 8 | 世 | shì | a geologic epoch | 分別世品 |
137 | 8 | 世 | shì | hereditary | 分別世品 |
138 | 8 | 世 | shì | later generations | 分別世品 |
139 | 8 | 世 | shì | a successor; an heir | 分別世品 |
140 | 8 | 世 | shì | the current times | 分別世品 |
141 | 8 | 世 | shì | loka; a world | 分別世品 |
142 | 8 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三十卷九品 |
143 | 8 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三十卷九品 |
144 | 8 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三十卷九品 |
145 | 8 | 卷 | juǎn | roll | 三十卷九品 |
146 | 8 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三十卷九品 |
147 | 8 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三十卷九品 |
148 | 8 | 卷 | juǎn | a break roll | 三十卷九品 |
149 | 8 | 卷 | juàn | an examination paper | 三十卷九品 |
150 | 8 | 卷 | juàn | a file | 三十卷九品 |
151 | 8 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三十卷九品 |
152 | 8 | 卷 | juǎn | to include | 三十卷九品 |
153 | 8 | 卷 | juǎn | to store away | 三十卷九品 |
154 | 8 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三十卷九品 |
155 | 8 | 卷 | juǎn | Juan | 三十卷九品 |
156 | 8 | 卷 | juàn | a scroll | 三十卷九品 |
157 | 8 | 卷 | juàn | tired | 三十卷九品 |
158 | 8 | 卷 | quán | beautiful | 三十卷九品 |
159 | 8 | 卷 | juǎn | wrapped | 三十卷九品 |
160 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後見彼法多有乖違 |
161 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後見彼法多有乖違 |
162 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後見彼法多有乖違 |
163 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後見彼法多有乖違 |
164 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後見彼法多有乖違 |
165 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後見彼法多有乖違 |
166 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後見彼法多有乖違 |
167 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後見彼法多有乖違 |
168 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後見彼法多有乖違 |
169 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後見彼法多有乖違 |
170 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後見彼法多有乖違 |
171 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 後見彼法多有乖違 |
172 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 後見彼法多有乖違 |
173 | 8 | 有 | yǒu | You | 後見彼法多有乖違 |
174 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後見彼法多有乖違 |
175 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後見彼法多有乖違 |
176 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是說由於對觀四諦理 |
177 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是說由於對觀四諦理 |
178 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 是說由於對觀四諦理 |
179 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是說由於對觀四諦理 |
180 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是說由於對觀四諦理 |
181 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是說由於對觀四諦理 |
182 | 8 | 說 | shuō | allocution | 是說由於對觀四諦理 |
183 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是說由於對觀四諦理 |
184 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是說由於對觀四諦理 |
185 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 是說由於對觀四諦理 |
186 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是說由於對觀四諦理 |
187 | 7 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐代玄奘大師譯 |
188 | 7 | 譯 | yì | to explain | 唐代玄奘大師譯 |
189 | 7 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐代玄奘大師譯 |
190 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
191 | 7 | 因果 | yīnguǒ | reason | 徹觀迷悟因果之理 |
192 | 7 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
193 | 7 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 徹觀迷悟因果之理 |
194 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以經部破之 |
195 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以經部破之 |
196 | 7 | 之 | zhī | to go | 以經部破之 |
197 | 7 | 之 | zhī | this; that | 以經部破之 |
198 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 以經部破之 |
199 | 7 | 之 | zhī | it | 以經部破之 |
200 | 7 | 之 | zhī | in | 以經部破之 |
201 | 7 | 之 | zhī | all | 以經部破之 |
202 | 7 | 之 | zhī | and | 以經部破之 |
203 | 7 | 之 | zhī | however | 以經部破之 |
204 | 7 | 之 | zhī | if | 以經部破之 |
205 | 7 | 之 | zhī | then | 以經部破之 |
206 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以經部破之 |
207 | 7 | 之 | zhī | is | 以經部破之 |
208 | 7 | 之 | zhī | to use | 以經部破之 |
209 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 以經部破之 |
210 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
211 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
212 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
213 | 7 | 所 | suǒ | it | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
214 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
215 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
216 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
217 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
218 | 7 | 所 | suǒ | that which | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
219 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
220 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
221 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
222 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
223 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 這也就是在說吾人現在所感得的世間依正果報 |
224 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
225 | 7 | 等 | děng | to wait | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
226 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
227 | 7 | 等 | děng | plural | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
228 | 7 | 等 | děng | to be equal | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
229 | 7 | 等 | děng | degree; level | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
230 | 7 | 等 | děng | to compare | 九十八隨眠等諸惑為緣 |
231 | 7 | 對 | duì | to; toward | 是對義 |
232 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 是對義 |
233 | 7 | 對 | duì | correct; right | 是對義 |
234 | 7 | 對 | duì | pair | 是對義 |
235 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 是對義 |
236 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 是對義 |
237 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 是對義 |
238 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 是對義 |
239 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 是對義 |
240 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 是對義 |
241 | 7 | 對 | duì | to mix | 是對義 |
242 | 7 | 對 | duì | a pair | 是對義 |
243 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 是對義 |
244 | 7 | 對 | duì | mutual | 是對義 |
245 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 是對義 |
246 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 是對義 |
247 | 7 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別界品 |
248 | 7 | 分別 | fēnbié | differently | 分別界品 |
249 | 7 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別界品 |
250 | 7 | 分別 | fēnbié | difference | 分別界品 |
251 | 7 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別界品 |
252 | 7 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別界品 |
253 | 7 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別界品 |
254 | 7 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別界品 |
255 | 7 | 作 | zuò | to do | 作了一首偈子 |
256 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作了一首偈子 |
257 | 7 | 作 | zuò | to start | 作了一首偈子 |
258 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 作了一首偈子 |
259 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作了一首偈子 |
260 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 作了一首偈子 |
261 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 作了一首偈子 |
262 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 作了一首偈子 |
263 | 7 | 作 | zuò | to rise | 作了一首偈子 |
264 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 作了一首偈子 |
265 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作了一首偈子 |
266 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 作了一首偈子 |
267 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作了一首偈子 |
268 | 7 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 以經部破之 |
269 | 7 | 破 | pò | worn-out; broken | 以經部破之 |
270 | 7 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 以經部破之 |
271 | 7 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 以經部破之 |
272 | 7 | 破 | pò | to defeat | 以經部破之 |
273 | 7 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 以經部破之 |
274 | 7 | 破 | pò | to strike; to hit | 以經部破之 |
275 | 7 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 以經部破之 |
276 | 7 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 以經部破之 |
277 | 7 | 破 | pò | finale | 以經部破之 |
278 | 7 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 以經部破之 |
279 | 7 | 破 | pò | to penetrate | 以經部破之 |
280 | 7 | 破 | pò | pha | 以經部破之 |
281 | 7 | 在 | zài | in; at | 本論的主旨在 |
282 | 7 | 在 | zài | at | 本論的主旨在 |
283 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 本論的主旨在 |
284 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 本論的主旨在 |
285 | 7 | 在 | zài | to consist of | 本論的主旨在 |
286 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 本論的主旨在 |
287 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 本論的主旨在 |
288 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 聰明論 |
289 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 聰明論 |
290 | 7 | 論 | lùn | by the; per | 聰明論 |
291 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 聰明論 |
292 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 聰明論 |
293 | 7 | 論 | lùn | to convict | 聰明論 |
294 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 聰明論 |
295 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 聰明論 |
296 | 7 | 冊 | cè | book; volume | 第二十七冊 |
297 | 7 | 冊 | cè | measure word for book like things | 第二十七冊 |
298 | 7 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第二十七冊 |
299 | 7 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第二十七冊 |
300 | 7 | 冊 | cè | to confer | 第二十七冊 |
301 | 7 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第二十七冊 |
302 | 7 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第二十七冊 |
303 | 7 | 一 | yī | one | 作了一首偈子 |
304 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 作了一首偈子 |
305 | 7 | 一 | yī | as soon as; all at once | 作了一首偈子 |
306 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 作了一首偈子 |
307 | 7 | 一 | yì | whole; all | 作了一首偈子 |
308 | 7 | 一 | yī | first | 作了一首偈子 |
309 | 7 | 一 | yī | the same | 作了一首偈子 |
310 | 7 | 一 | yī | each | 作了一首偈子 |
311 | 7 | 一 | yī | certain | 作了一首偈子 |
312 | 7 | 一 | yī | throughout | 作了一首偈子 |
313 | 7 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 作了一首偈子 |
314 | 7 | 一 | yī | sole; single | 作了一首偈子 |
315 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 作了一首偈子 |
316 | 7 | 一 | yī | Yi | 作了一首偈子 |
317 | 7 | 一 | yī | other | 作了一首偈子 |
318 | 7 | 一 | yī | to unify | 作了一首偈子 |
319 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 作了一首偈子 |
320 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 作了一首偈子 |
321 | 7 | 一 | yī | or | 作了一首偈子 |
322 | 7 | 一 | yī | one; eka | 作了一首偈子 |
323 | 6 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 分為九品六百頌 |
324 | 6 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 分為九品六百頌 |
325 | 6 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 分為九品六百頌 |
326 | 6 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 分為九品六百頌 |
327 | 6 | 頌 | sòng | a divination | 分為九品六百頌 |
328 | 6 | 頌 | sòng | to recite | 分為九品六百頌 |
329 | 6 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 分為九品六百頌 |
330 | 6 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 分為九品六百頌 |
331 | 6 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
332 | 6 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
333 | 6 | 迷 | mí | mi | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
334 | 6 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
335 | 6 | 迷 | mí | to be obsessed with | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
336 | 6 | 迷 | mí | complete; full | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
337 | 6 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
338 | 6 | 稱 | chēng | to call; to address | 所以天竺均稱本論為 |
339 | 6 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 所以天竺均稱本論為 |
340 | 6 | 稱 | chēng | to say; to describe | 所以天竺均稱本論為 |
341 | 6 | 稱 | chēng | to weigh | 所以天竺均稱本論為 |
342 | 6 | 稱 | chèng | to weigh | 所以天竺均稱本論為 |
343 | 6 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 所以天竺均稱本論為 |
344 | 6 | 稱 | chēng | to name; to designate | 所以天竺均稱本論為 |
345 | 6 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 所以天竺均稱本論為 |
346 | 6 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 所以天竺均稱本論為 |
347 | 6 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 所以天竺均稱本論為 |
348 | 6 | 稱 | chèn | to pretend | 所以天竺均稱本論為 |
349 | 6 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 所以天竺均稱本論為 |
350 | 6 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 所以天竺均稱本論為 |
351 | 6 | 稱 | chèng | scales | 所以天竺均稱本論為 |
352 | 6 | 稱 | chèng | a standard weight | 所以天竺均稱本論為 |
353 | 6 | 稱 | chēng | reputation | 所以天竺均稱本論為 |
354 | 6 | 稱 | chèng | a steelyard | 所以天竺均稱本論為 |
355 | 6 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
356 | 6 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
357 | 6 | 悟 | wù | Wu | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
358 | 6 | 悟 | wù | Enlightenment | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
359 | 6 | 悟 | wù | waking; bodha | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
360 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
361 | 6 | 成 | chéng | one tenth | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
362 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
363 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
364 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
365 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
366 | 6 | 成 | chéng | whole | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
367 | 6 | 成 | chéng | set; established | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
368 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
369 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
370 | 6 | 成 | chéng | alright; OK | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
371 | 6 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
372 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
373 | 6 | 成 | chéng | composed of | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
374 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
375 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
376 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
377 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
378 | 6 | 成 | chéng | Become | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
379 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 主要是依四聖諦闡明轉迷成悟的旨要 |
380 | 6 | 西藏 | Xīzàng | Tibet | 在印度以及西藏佛教亦盛行研究此論 |
381 | 6 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 具述彼執 |
382 | 6 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 具述彼執 |
383 | 6 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 具述彼執 |
384 | 6 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 具述彼執 |
385 | 6 | 疏 | shū | to remove obstructions | 的疏十六卷 |
386 | 6 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 的疏十六卷 |
387 | 6 | 疏 | shū | commentary | 的疏十六卷 |
388 | 6 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 的疏十六卷 |
389 | 6 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 的疏十六卷 |
390 | 6 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 的疏十六卷 |
391 | 6 | 疏 | shū | coarse | 的疏十六卷 |
392 | 6 | 疏 | shū | to describe point by point | 的疏十六卷 |
393 | 6 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 的疏十六卷 |
394 | 6 | 疏 | shū | to carve | 的疏十六卷 |
395 | 6 | 疏 | shū | to dredge | 的疏十六卷 |
396 | 6 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 的疏十六卷 |
397 | 6 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 的疏十六卷 |
398 | 6 | 疏 | shū | coarse cloth | 的疏十六卷 |
399 | 6 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 的疏十六卷 |
400 | 6 | 疏 | shū | vegetable | 的疏十六卷 |
401 | 6 | 疏 | shū | Shu | 的疏十六卷 |
402 | 6 | 俱舍 | jūshě | kosa; container | 俱舍 |
403 | 6 | 義 | yì | meaning; sense | 義兼數論 |
404 | 6 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義兼數論 |
405 | 6 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義兼數論 |
406 | 6 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義兼數論 |
407 | 6 | 義 | yì | just; righteous | 義兼數論 |
408 | 6 | 義 | yì | adopted | 義兼數論 |
409 | 6 | 義 | yì | a relationship | 義兼數論 |
410 | 6 | 義 | yì | volunteer | 義兼數論 |
411 | 6 | 義 | yì | something suitable | 義兼數論 |
412 | 6 | 義 | yì | a martyr | 義兼數論 |
413 | 6 | 義 | yì | a law | 義兼數論 |
414 | 6 | 義 | yì | Yi | 義兼數論 |
415 | 6 | 義 | yì | Righteousness | 義兼數論 |
416 | 6 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
417 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
418 | 6 | 即 | jí | at that time | 即 |
419 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
420 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
421 | 6 | 即 | jí | if; but | 即 |
422 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
423 | 6 | 即 | jí | then; following | 即 |
424 | 6 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
425 | 6 | 二 | èr | two | 智二定二破我一 |
426 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 智二定二破我一 |
427 | 6 | 二 | èr | second | 智二定二破我一 |
428 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 智二定二破我一 |
429 | 6 | 二 | èr | another; the other | 智二定二破我一 |
430 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 智二定二破我一 |
431 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 智二定二破我一 |
432 | 6 | 又 | yòu | again; also | 又區分之為五位 |
433 | 6 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又區分之為五位 |
434 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又區分之為五位 |
435 | 6 | 又 | yòu | and | 又區分之為五位 |
436 | 6 | 又 | yòu | furthermore | 又區分之為五位 |
437 | 6 | 又 | yòu | in addition | 又區分之為五位 |
438 | 6 | 又 | yòu | but | 又區分之為五位 |
439 | 6 | 又 | yòu | again; also; punar | 又區分之為五位 |
440 | 6 | 三 | sān | three | 隨眠三品 |
441 | 6 | 三 | sān | third | 隨眠三品 |
442 | 6 | 三 | sān | more than two | 隨眠三品 |
443 | 6 | 三 | sān | very few | 隨眠三品 |
444 | 6 | 三 | sān | repeatedly | 隨眠三品 |
445 | 6 | 三 | sān | San | 隨眠三品 |
446 | 6 | 三 | sān | three; tri | 隨眠三品 |
447 | 6 | 三 | sān | sa | 隨眠三品 |
448 | 5 | 說明 | shuōmíng | to explain | 本論為說明諸法的性質 |
449 | 5 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 本論為說明諸法的性質 |
450 | 5 | 亦 | yì | also; too | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
451 | 5 | 亦 | yì | but | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
452 | 5 | 亦 | yì | this; he; she | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
453 | 5 | 亦 | yì | although; even though | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
454 | 5 | 亦 | yì | already | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
455 | 5 | 亦 | yì | particle with no meaning | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
456 | 5 | 亦 | yì | Yi | 然亦以批判態度介紹經量部與大眾部等學說 |
457 | 5 | 宗 | zōng | school; sect | 所以此論本宗是薩婆多部 |
458 | 5 | 宗 | zōng | ancestor | 所以此論本宗是薩婆多部 |
459 | 5 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 所以此論本宗是薩婆多部 |
460 | 5 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所以此論本宗是薩婆多部 |
461 | 5 | 宗 | zōng | purpose | 所以此論本宗是薩婆多部 |
462 | 5 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所以此論本宗是薩婆多部 |
463 | 5 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所以此論本宗是薩婆多部 |
464 | 5 | 宗 | zōng | clan; family | 所以此論本宗是薩婆多部 |
465 | 5 | 宗 | zōng | a model | 所以此論本宗是薩婆多部 |
466 | 5 | 宗 | zōng | a county | 所以此論本宗是薩婆多部 |
467 | 5 | 宗 | zōng | religion | 所以此論本宗是薩婆多部 |
468 | 5 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所以此論本宗是薩婆多部 |
469 | 5 | 宗 | zōng | summation | 所以此論本宗是薩婆多部 |
470 | 5 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所以此論本宗是薩婆多部 |
471 | 5 | 宗 | zōng | Zong | 所以此論本宗是薩婆多部 |
472 | 5 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所以此論本宗是薩婆多部 |
473 | 5 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所以此論本宗是薩婆多部 |
474 | 5 | 書 | shū | book | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
475 | 5 | 書 | shū | document; manuscript | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
476 | 5 | 書 | shū | letter | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
477 | 5 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
478 | 5 | 書 | shū | to write | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
479 | 5 | 書 | shū | writing | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
480 | 5 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
481 | 5 | 書 | shū | Shu | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
482 | 5 | 書 | shū | to record | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
483 | 5 | 書 | shū | book; pustaka | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
484 | 5 | 書 | shū | write; copy; likh | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
485 | 5 | 書 | shū | manuscript; lekha | 又大乘經典及大乘論書以有部教學為基礎 |
486 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 法是涅槃 |
487 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 法是涅槃 |
488 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 法是涅槃 |
489 | 5 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十七冊 |
490 | 5 | 有部 | yǒubù | Sarvāstivāda | 本論基本上反映了當時流行於迦濕彌羅的有部關於世界 |
491 | 4 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 對觀二義 |
492 | 4 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 對觀二義 |
493 | 4 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 對觀二義 |
494 | 4 | 觀 | guān | Guan | 對觀二義 |
495 | 4 | 觀 | guān | appearance; looks | 對觀二義 |
496 | 4 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 對觀二義 |
497 | 4 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 對觀二義 |
498 | 4 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 對觀二義 |
499 | 4 | 觀 | guàn | an announcement | 對觀二義 |
500 | 4 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 對觀二義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
品 | pǐn | chapter; varga | |
是 |
|
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
本论 | 本論 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
世 | shì | loka; a world | |
卷 | juǎn | wrapped | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
巴特那 | 98 | Patna | |
北京 | 98 | Beijing | |
本论 | 本論 | 98 |
|
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大正藏 | 68 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经量部 | 經量部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
寂天 | 74 | Shantideva; Śāntideva | |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
俱舍论实义疏 | 俱舍論實義疏 | 74 | Jushe Lun Shi Yi Shu |
俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 74 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
俱舍宗 | 106 | Abhidharma School | |
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
奈良时代 | 奈良時代 | 110 | Nara Period |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
日本 | 114 | Japan | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
神泰 | 115 | Shen Tai | |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
世友 | 115 | Vasumitra | |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
印度 | 121 | India | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
圆晖 | 圓暉 | 89 | Yuan Hui |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
对法 | 對法 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九品 | 106 | nine grades | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
苦果 | 107 |
|
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
六大 | 108 | six elements | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
迷悟 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
普光 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体用 | 體用 | 116 |
|
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; comprehension; realization; insight |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
一品 | 121 | a chapter | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |