Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, A Merchant Listens to the Teachings of the Buddha (Gving, Faith) 商人聞法(布施、信仰)

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
2 11 商人 shāngrén merchant; businessman 商人聞法
3 11 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 商人聞法
4 5 zhòng many; numerous 眾利悉皆應
5 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾利悉皆應
6 5 zhòng general; common; public 眾利悉皆應
7 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 在他們出發前能接受大家的供養
8 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 在他們出發前能接受大家的供養
9 4 供養 gòngyǎng offering 在他們出發前能接受大家的供養
10 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 在他們出發前能接受大家的供養
11 4 xíng to walk 正知而行捨
12 4 xíng capable; competent 正知而行捨
13 4 háng profession 正知而行捨
14 4 xíng Kangxi radical 144 正知而行捨
15 4 xíng to travel 正知而行捨
16 4 xìng actions; conduct 正知而行捨
17 4 xíng to do; to act; to practice 正知而行捨
18 4 xíng all right; OK; okay 正知而行捨
19 4 háng horizontal line 正知而行捨
20 4 héng virtuous deeds 正知而行捨
21 4 hàng a line of trees 正知而行捨
22 4 hàng bold; steadfast 正知而行捨
23 4 xíng to move 正知而行捨
24 4 xíng to put into effect; to implement 正知而行捨
25 4 xíng travel 正知而行捨
26 4 xíng to circulate 正知而行捨
27 4 xíng running script; running script 正知而行捨
28 4 xíng temporary 正知而行捨
29 4 háng rank; order 正知而行捨
30 4 háng a business; a shop 正知而行捨
31 4 xíng to depart; to leave 正知而行捨
32 4 xíng to experience 正知而行捨
33 4 xíng path; way 正知而行捨
34 4 xíng xing; ballad 正知而行捨
35 4 xíng Xing 正知而行捨
36 4 xíng Practice 正知而行捨
37 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 正知而行捨
38 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 正知而行捨
39 4 ān calm; still; quiet; peaceful 兩足四足安
40 4 ān to calm; to pacify 兩足四足安
41 4 ān safe; secure 兩足四足安
42 4 ān comfortable; happy 兩足四足安
43 4 ān to find a place for 兩足四足安
44 4 ān to install; to fix; to fit 兩足四足安
45 4 ān to be content 兩足四足安
46 4 ān to cherish 兩足四足安
47 4 ān to bestow; to confer 兩足四足安
48 4 ān amphetamine 兩足四足安
49 4 ān ampere 兩足四足安
50 4 ān to add; to submit 兩足四足安
51 4 ān to reside; to live at 兩足四足安
52 4 ān to be used to; to be familiar with 兩足四足安
53 4 ān an 兩足四足安
54 4 ān Ease 兩足四足安
55 4 ān e 兩足四足安
56 4 ān an 兩足四足安
57 4 ān peace 兩足四足安
58 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如果能夠思惟通達
59 4 思惟 sīwéi thinking; tought 如果能夠思惟通達
60 4 思惟 sīwéi Contemplate 如果能夠思惟通達
61 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如果能夠思惟通達
62 3 guó a country; a nation 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
63 3 guó the capital of a state 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
64 3 guó a feud; a vassal state 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
65 3 guó a state; a kingdom 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
66 3 guó a place; a land 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
67 3 guó domestic; Chinese 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
68 3 guó national 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
69 3 guó top in the nation 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
70 3 guó Guo 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
71 3 guó community; nation; janapada 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
72 3 wéi to act as; to serve 佛陀也為商人們種種說法
73 3 wéi to change into; to become 佛陀也為商人們種種說法
74 3 wéi to be; is 佛陀也為商人們種種說法
75 3 wéi to do 佛陀也為商人們種種說法
76 3 wèi to support; to help 佛陀也為商人們種種說法
77 3 wéi to govern 佛陀也為商人們種種說法
78 3 具足 jùzú Purāṇa 汝等悉具足
79 3 具足 jùzú Completeness 汝等悉具足
80 3 具足 jùzú complete; accomplished 汝等悉具足
81 3 zài in; at 住在獼猴池旁的重閣講堂
82 3 zài to exist; to be living 住在獼猴池旁的重閣講堂
83 3 zài to consist of 住在獼猴池旁的重閣講堂
84 3 zài to be at a post 住在獼猴池旁的重閣講堂
85 3 zài in; bhū 住在獼猴池旁的重閣講堂
86 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀也為商人們種種說法
87 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀也為商人們種種說法
88 3 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀也為商人們種種說法
89 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀也為商人們種種說法
90 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀也為商人們種種說法
91 3 gain; advantage; benefit 緣斯功德利
92 3 profit 緣斯功德利
93 3 sharp 緣斯功德利
94 3 to benefit; to serve 緣斯功德利
95 3 Li 緣斯功德利
96 3 to be useful 緣斯功德利
97 3 smooth; without a hitch 緣斯功德利
98 3 benefit; hita 緣斯功德利
99 3 néng can; able 在他們出發前能接受大家的供養
100 3 néng ability; capacity 在他們出發前能接受大家的供養
101 3 néng a mythical bear-like beast 在他們出發前能接受大家的供養
102 3 néng energy 在他們出發前能接受大家的供養
103 3 néng function; use 在他們出發前能接受大家的供養
104 3 néng talent 在他們出發前能接受大家的供養
105 3 néng expert at 在他們出發前能接受大家的供養
106 3 néng to be in harmony 在他們出發前能接受大家的供養
107 3 néng to tend to; to care for 在他們出發前能接受大家的供養
108 3 néng to reach; to arrive at 在他們出發前能接受大家的供養
109 3 néng to be able; śak 在他們出發前能接受大家的供養
110 3 bèi to prepare; get ready 欲求備眾德
111 3 bèi gathered; udyojita 欲求備眾德
112 2 功德 gōngdé achievements and virtue 乃至思惟佛陀的功德
113 2 功德 gōngdé merit 乃至思惟佛陀的功德
114 2 功德 gōngdé merit 乃至思惟佛陀的功德
115 2 功德 gōngdé puṇya; puñña 乃至思惟佛陀的功德
116 2 種子 zhǒngzi seed 精純好種子
117 2 種子 zhǒngzi son 精純好種子
118 2 種子 zhǒngzi seed 精純好種子
119 2 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 精純好種子
120 2 huò to reap; to harvest 長夜獲安樂
121 2 huò to obtain; to get 長夜獲安樂
122 2 huò to hunt; to capture 長夜獲安樂
123 2 huò to suffer; to sustain; to be subject to 長夜獲安樂
124 2 huò game (hunting) 長夜獲安樂
125 2 huò a female servant 長夜獲安樂
126 2 huái Huai 長夜獲安樂
127 2 huò harvest 長夜獲安樂
128 2 huò results 長夜獲安樂
129 2 huò to obtain 長夜獲安樂
130 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀說
131 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀說
132 2 shuì to persuade 佛陀說
133 2 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀說
134 2 shuō a doctrine; a theory 佛陀說
135 2 shuō to claim; to assert 佛陀說
136 2 shuō allocution 佛陀說
137 2 shuō to criticize; to scold 佛陀說
138 2 shuō to indicate; to refer to 佛陀說
139 2 shuō speach; vāda 佛陀說
140 2 shuō to speak; bhāṣate 佛陀說
141 2 liáng good; virtuous; respectable 淨物良福田
142 2 liáng wise and capable 淨物良福田
143 2 liáng natural; innate 淨物良福田
144 2 liáng a virtuous person 淨物良福田
145 2 liáng Liang 淨物良福田
146 2 to go; to 於明行足尊
147 2 to rely on; to depend on 於明行足尊
148 2 Yu 於明行足尊
149 2 a crow 於明行足尊
150 2 恐懼 kǒngjù fear; dread 恐懼自然消除
151 2 pond; pool; marsh; swamp 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
152 2 grace; favor 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
153 2 brilliant; glossy 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
154 2 to dampen; moisten 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
155 2 to be fertile; to enrich 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
156 2 to be embellish [of writing] 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
157 2 sweat; saliva 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
158 2 grassland; open land 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
159 2 traces; vestiages 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
160 2 undershirt 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
161 2 farmland contaminated with salt 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
162 2 Ze 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
163 2 to rub against 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
164 2 這時 zhèshí at this time; at this moment 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
165 2 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
166 2 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
167 2 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 因此懇切地請求佛陀
168 2 請求 qǐngqiú to require of somebody 因此懇切地請求佛陀
169 2 福田 fútián field of merit 淨物良福田
170 2 福田 fútián field of blessing 淨物良福田
171 2 之後 zhīhòu after; following; later 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
172 2 Germany 欲求備眾德
173 2 virtue; morality; ethics; character 欲求備眾德
174 2 kindness; favor 欲求備眾德
175 2 conduct; behavior 欲求備眾德
176 2 to be grateful 欲求備眾德
177 2 heart; intention 欲求備眾德
178 2 De 欲求備眾德
179 2 potency; natural power 欲求備眾德
180 2 wholesome; good 欲求備眾德
181 2 Virtue 欲求備眾德
182 2 merit; puṇya; puñña 欲求備眾德
183 2 guṇa 欲求備眾德
184 2 毘舍離 píshèlí Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
185 2 飲食 yǐn shí food and drink 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
186 2 飲食 yǐn shí to eat and drink 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
187 2 正道 zhèngdào the right road 思惟佛弟子的善行正道
188 2 正道 zhèngdào the correct path 思惟佛弟子的善行正道
189 2 正道 zhèngdào orthodox school 思惟佛弟子的善行正道
190 2 正道 zhèng dào Right Path 思惟佛弟子的善行正道
191 2 自然 zìrán nature 恐懼自然消除
192 2 自然 zìrán natural 恐懼自然消除
193 2 ér Kangxi radical 126 正知而行捨
194 2 ér as if; to seem like 正知而行捨
195 2 néng can; able 正知而行捨
196 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正知而行捨
197 2 ér to arrive; up to 正知而行捨
198 2 歡喜地 huānxǐ dì Ground of Joy 都歡喜地相約來到佛陀的住處
199 2 歡喜地 huānxǐ dì the ground of joy 都歡喜地相約來到佛陀的住處
200 2 to go 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
201 2 to remove; to wipe off; to eliminate 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
202 2 to be distant 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
203 2 to leave 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
204 2 to play a part 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
205 2 to abandon; to give up 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
206 2 to die 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
207 2 previous; past 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
208 2 to send out; to issue; to drive away 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
209 2 falling tone 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
210 2 to lose 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
211 2 Qu 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
212 2 go; gati 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
213 2 xiàng direction 向佛陀問訊頂禮
214 2 xiàng to face 向佛陀問訊頂禮
215 2 xiàng previous; former; earlier 向佛陀問訊頂禮
216 2 xiàng a north facing window 向佛陀問訊頂禮
217 2 xiàng a trend 向佛陀問訊頂禮
218 2 xiàng Xiang 向佛陀問訊頂禮
219 2 xiàng Xiang 向佛陀問訊頂禮
220 2 xiàng to move towards 向佛陀問訊頂禮
221 2 xiàng to respect; to admire; to look up to 向佛陀問訊頂禮
222 2 xiàng to favor; to be partial to 向佛陀問訊頂禮
223 2 xiàng to approximate 向佛陀問訊頂禮
224 2 xiàng presuming 向佛陀問訊頂禮
225 2 xiàng to attack 向佛陀問訊頂禮
226 2 xiàng echo 向佛陀問訊頂禮
227 2 xiàng to make clear 向佛陀問訊頂禮
228 2 xiàng facing towards; abhimukha 向佛陀問訊頂禮
229 2 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
230 2 弟子 dìzi youngster 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
231 2 弟子 dìzi prostitute 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
232 2 弟子 dìzi believer 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
233 2 弟子 dìzi disciple 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
234 2 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
235 2 sufficient; enough 兩足四足安
236 2 Kangxi radical 157 兩足四足安
237 2 foot 兩足四足安
238 2 to attain; to suffice; to be qualified 兩足四足安
239 2 to satisfy 兩足四足安
240 2 leg 兩足四足安
241 2 football 兩足四足安
242 2 sound of footsteps; patter 兩足四足安
243 2 permitted 兩足四足安
244 2 to amount to; worthy 兩足四足安
245 2 Zu 兩足四足安
246 2 to step; to tread 兩足四足安
247 2 to stop; to halt 兩足四足安
248 2 prosperous 兩足四足安
249 2 excessive 兩足四足安
250 2 Contented 兩足四足安
251 2 foot; pāda 兩足四足安
252 2 satisfied; tṛpta 兩足四足安
253 2 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 如果能夠思惟通達
254 2 一切 yīqiè temporary 一切離諸惡
255 2 一切 yīqiè the same 一切離諸惡
256 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具備正見
257 2 děi to want to; to need to 得具備正見
258 2 děi must; ought to 得具備正見
259 2 de 得具備正見
260 2 de infix potential marker 得具備正見
261 2 to result in 得具備正見
262 2 to be proper; to fit; to suit 得具備正見
263 2 to be satisfied 得具備正見
264 2 to be finished 得具備正見
265 2 děi satisfying 得具備正見
266 2 to contract 得具備正見
267 2 to hear 得具備正見
268 2 to have; there is 得具備正見
269 2 marks time passed 得具備正見
270 2 obtain; attain; prāpta 得具備正見
271 2 來到 láidào to come; to arrive 都歡喜地相約來到佛陀的住處
272 1 yìng to answer; to respond 眾利悉皆應
273 1 yìng to confirm; to verify 眾利悉皆應
274 1 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眾利悉皆應
275 1 yìng to accept 眾利悉皆應
276 1 yìng to permit; to allow 眾利悉皆應
277 1 yìng to echo 眾利悉皆應
278 1 yìng to handle; to deal with 眾利悉皆應
279 1 yìng Ying 眾利悉皆應
280 1 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 思惟佛弟子的善行正道
281 1 偏僻 piānpì remote; desolate 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
282 1 偏僻 piānpì uncommon; exceptional 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
283 1 偏僻 piānpì uncommon; exceptional 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
284 1 偏僻 piānpì biased; unjust 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
285 1 lín a wood; a forest; a grove 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
286 1 lín Lin 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
287 1 lín a group of people or tall things resembling a forest 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
288 1 lín forest; vana 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
289 1 涅槃 nièpán Nirvana 逮得涅槃道
290 1 涅槃 Nièpán nirvana 逮得涅槃道
291 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 逮得涅槃道
292 1 to use; to grasp 正行以將順
293 1 to rely on 正行以將順
294 1 to regard 正行以將順
295 1 to be able to 正行以將順
296 1 to order; to command 正行以將順
297 1 used after a verb 正行以將順
298 1 a reason; a cause 正行以將順
299 1 Israel 正行以將順
300 1 Yi 正行以將順
301 1 use; yogena 正行以將順
302 1 布施 bùshī generosity 布施
303 1 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施
304 1 跋耆 báqí Vṛji; Vajji 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
305 1 hǎo good 精純好種子
306 1 hào to be fond of; to be friendly 精純好種子
307 1 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 精純好種子
308 1 hǎo easy; convenient 精純好種子
309 1 hǎo so as to 精純好種子
310 1 hǎo friendly; kind 精純好種子
311 1 hào to be likely to 精純好種子
312 1 hǎo beautiful 精純好種子
313 1 hǎo to be healthy; to be recovered 精純好種子
314 1 hǎo remarkable; excellent 精純好種子
315 1 hǎo suitable 精純好種子
316 1 hào a hole in a coin or jade disk 精純好種子
317 1 hào a fond object 精純好種子
318 1 hǎo Good 精純好種子
319 1 hǎo good; sādhu 精純好種子
320 1 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 帶領著弟子們向另一弘法處行去
321 1 zhù outstanding 帶領著弟子們向另一弘法處行去
322 1 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 帶領著弟子們向另一弘法處行去
323 1 zhuó to wear (clothes) 帶領著弟子們向另一弘法處行去
324 1 zhe expresses a command 帶領著弟子們向另一弘法處行去
325 1 zháo to attach; to grasp 帶領著弟子們向另一弘法處行去
326 1 zhāo to add; to put 帶領著弟子們向另一弘法處行去
327 1 zhuó a chess move 帶領著弟子們向另一弘法處行去
328 1 zhāo a trick; a move; a method 帶領著弟子們向另一弘法處行去
329 1 zhāo OK 帶領著弟子們向另一弘法處行去
330 1 zháo to fall into [a trap] 帶領著弟子們向另一弘法處行去
331 1 zháo to ignite 帶領著弟子們向另一弘法處行去
332 1 zháo to fall asleep 帶領著弟子們向另一弘法處行去
333 1 zhuó whereabouts; end result 帶領著弟子們向另一弘法處行去
334 1 zhù to appear; to manifest 帶領著弟子們向另一弘法處行去
335 1 zhù to show 帶領著弟子們向另一弘法處行去
336 1 zhù to indicate; to be distinguished by 帶領著弟子們向另一弘法處行去
337 1 zhù to write 帶領著弟子們向另一弘法處行去
338 1 zhù to record 帶領著弟子們向另一弘法處行去
339 1 zhù a document; writings 帶領著弟子們向另一弘法處行去
340 1 zhù Zhu 帶領著弟子們向另一弘法處行去
341 1 zháo expresses that a continuing process has a result 帶領著弟子們向另一弘法處行去
342 1 zhuó to arrive 帶領著弟子們向另一弘法處行去
343 1 zhuó to result in 帶領著弟子們向另一弘法處行去
344 1 zhuó to command 帶領著弟子們向另一弘法處行去
345 1 zhuó a strategy 帶領著弟子們向另一弘法處行去
346 1 zhāo to happen; to occur 帶領著弟子們向另一弘法處行去
347 1 zhù space between main doorwary and a screen 帶領著弟子們向另一弘法處行去
348 1 zhuó somebody attached to a place; a local 帶領著弟子們向另一弘法處行去
349 1 zhe attachment to 帶領著弟子們向另一弘法處行去
350 1 緣起法 yuánqǐ fǎ law of dependent origination; law of dependent arising 就能覺知緣起法
351 1 zūn to honor; to respect 於明行足尊
352 1 zūn a zun; an ancient wine vessel 於明行足尊
353 1 zūn a wine cup 於明行足尊
354 1 zūn respected; honorable; noble; senior 於明行足尊
355 1 zūn supreme; high 於明行足尊
356 1 zūn grave; solemn; dignified 於明行足尊
357 1 zūn bhagavat; holy one 於明行足尊
358 1 zūn lord; patron; natha 於明行足尊
359 1 具備 jùbèi to possess; to have 得具備正見
360 1 具備 jùbèi to be complete 得具備正見
361 1 具備 jùbèi to be equipped with 得具備正見
362 1 得知 dézhī to find out; to know; to learn of 國內的商人得知佛陀的行止
363 1 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 發心有所求
364 1 發心 fàxīn Resolve 發心有所求
365 1 發心 fàxīn to resolve 發心有所求
366 1 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 發心有所求
367 1 世間 shìjiān world; the human world 如實知世間
368 1 世間 shìjiān world 如實知世間
369 1 jìn to enter 具足而昇進
370 1 jìn to advance 具足而昇進
371 1 jìn diligence; perseverance 具足而昇進
372 1 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離一切垢
373 1 遠離 yuǎnlí to be aloof 遠離一切垢
374 1 遠離 yuǎnlí to far off 遠離一切垢
375 1 héng constant; regular 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
376 1 héng permanent; lasting; perpetual 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
377 1 héng perseverance 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
378 1 héng ordinary; common 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
379 1 héng Constancy [hexagram] 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
380 1 gèng crescent moon 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
381 1 gèng to spread; to expand 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
382 1 héng Heng 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
383 1 héng Eternity 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
384 1 héng eternal 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
385 1 gèng Ganges 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
386 1 居處 jūchù dwelling; home 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
387 1 居處 jūchù dwelling; vāsa 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
388 1 lái to come 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
389 1 lái please 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
390 1 lái used to substitute for another verb 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
391 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
392 1 lái wheat 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
393 1 lái next; future 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
394 1 lái a simple complement of direction 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
395 1 lái to occur; to arise 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
396 1 lái to earn 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
397 1 lái to come; āgata 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
398 1 dào way; road; path 逮得涅槃道
399 1 dào principle; a moral; morality 逮得涅槃道
400 1 dào Tao; the Way 逮得涅槃道
401 1 dào to say; to speak; to talk 逮得涅槃道
402 1 dào to think 逮得涅槃道
403 1 dào circuit; a province 逮得涅槃道
404 1 dào a course; a channel 逮得涅槃道
405 1 dào a method; a way of doing something 逮得涅槃道
406 1 dào a doctrine 逮得涅槃道
407 1 dào Taoism; Daoism 逮得涅槃道
408 1 dào a skill 逮得涅槃道
409 1 dào a sect 逮得涅槃道
410 1 dào a line 逮得涅槃道
411 1 dào Way 逮得涅槃道
412 1 dào way; path; marga 逮得涅槃道
413 1 終期 zhōngqī terminal; final 終期妙果成
414 1 默許 mòxǔ to accept tacitly; acquiescence 佛陀慈悲默許商人的請求
415 1 第三 dì sān third 第三
416 1 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
417 1 to leave; to depart; to go away; to part 一切離諸惡
418 1 a mythical bird 一切離諸惡
419 1 li; one of the eight divinatory trigrams 一切離諸惡
420 1 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一切離諸惡
421 1 chī a dragon with horns not yet grown 一切離諸惡
422 1 a mountain ash 一切離諸惡
423 1 vanilla; a vanilla-like herb 一切離諸惡
424 1 to be scattered; to be separated 一切離諸惡
425 1 to cut off 一切離諸惡
426 1 to violate; to be contrary to 一切離諸惡
427 1 to be distant from 一切離諸惡
428 1 two 一切離諸惡
429 1 to array; to align 一切離諸惡
430 1 to pass through; to experience 一切離諸惡
431 1 transcendence 一切離諸惡
432 1 美味 měiwèi a delicacy 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
433 1 美味 měiwèi a delicious flavor 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
434 1 zhòu daytime 夜安晝亦安
435 1 zhòu Zhou 夜安晝亦安
436 1 zhòu Zhou 夜安晝亦安
437 1 zhōng end; finish; conclusion 終獲大福利
438 1 zhōng to complete; to finish 終獲大福利
439 1 zhōng all; entire; from start to finish 終獲大福利
440 1 zhōng to study in detail 終獲大福利
441 1 zhōng death 終獲大福利
442 1 zhōng Zhong 終獲大福利
443 1 zhōng to die 終獲大福利
444 1 問訊 wènxùn to inquire 向佛陀問訊頂禮
445 1 問訊 wènxùn to greet 向佛陀問訊頂禮
446 1 問訊 wènxùn half bow 向佛陀問訊頂禮
447 1 問訊 wènxùn to join palms and bow as a greeting 向佛陀問訊頂禮
448 1 to give 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
449 1 to accompany 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
450 1 to particate in 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
451 1 of the same kind 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
452 1 to help 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
453 1 for 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
454 1 shēng to ascend; to go up 具足而昇進
455 1 shēng to advance 具足而昇進
456 1 shēng peace 具足而昇進
457 1 shēng Sheng 具足而昇進
458 1 jìng clean 淨物良福田
459 1 jìng no surplus; net 淨物良福田
460 1 jìng pure 淨物良福田
461 1 jìng tranquil 淨物良福田
462 1 jìng cold 淨物良福田
463 1 jìng to wash; to clense 淨物良福田
464 1 jìng role of hero 淨物良福田
465 1 jìng to remove sexual desire 淨物良福田
466 1 jìng bright and clean; luminous 淨物良福田
467 1 jìng clean; pure 淨物良福田
468 1 jìng cleanse 淨物良福田
469 1 jìng cleanse 淨物良福田
470 1 jìng Pure 淨物良福田
471 1 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨物良福田
472 1 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨物良福田
473 1 jìng viśuddhi; purity 淨物良福田
474 1 suí to follow 當隨智慧行
475 1 suí to listen to 當隨智慧行
476 1 suí to submit to; to comply with 當隨智慧行
477 1 suí to be obsequious 當隨智慧行
478 1 suí 17th hexagram 當隨智慧行
479 1 suí let somebody do what they like 當隨智慧行
480 1 suí to resemble; to look like 當隨智慧行
481 1 cóng to follow 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
482 1 cóng to comply; to submit; to defer 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
483 1 cóng to participate in something 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
484 1 cóng to use a certain method or principle 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
485 1 cóng something secondary 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
486 1 cóng remote relatives 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
487 1 cóng secondary 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
488 1 cóng to go on; to advance 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
489 1 cōng at ease; informal 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
490 1 zòng a follower; a supporter 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
491 1 zòng to release 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
492 1 zòng perpendicular; longitudinal 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
493 1 出發 chūfā to start out; to set off 在他們出發前能接受大家的供養
494 1 niàn to read aloud 念僧
495 1 niàn to remember; to expect 念僧
496 1 niàn to miss 念僧
497 1 niàn to consider 念僧
498 1 niàn to recite; to chant 念僧
499 1 niàn to show affection for 念僧
500 1 niàn a thought; an idea 念僧

Frequencies of all Words

Top 681

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 18 de possessive particle 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
2 18 de structural particle 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
3 18 de complement 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
4 18 de a substitute for something already referred to 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
5 14 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
6 11 商人 shāngrén merchant; businessman 商人聞法
7 11 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 商人聞法
8 6 men plural 佛陀也為商人們種種說法
9 5 zhòng many; numerous 眾利悉皆應
10 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾利悉皆應
11 5 zhòng general; common; public 眾利悉皆應
12 5 zhòng many; all; sarva 眾利悉皆應
13 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 在他們出發前能接受大家的供養
14 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 在他們出發前能接受大家的供養
15 4 供養 gòngyǎng offering 在他們出發前能接受大家的供養
16 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 在他們出發前能接受大家的供養
17 4 xíng to walk 正知而行捨
18 4 xíng capable; competent 正知而行捨
19 4 háng profession 正知而行捨
20 4 háng line; row 正知而行捨
21 4 xíng Kangxi radical 144 正知而行捨
22 4 xíng to travel 正知而行捨
23 4 xìng actions; conduct 正知而行捨
24 4 xíng to do; to act; to practice 正知而行捨
25 4 xíng all right; OK; okay 正知而行捨
26 4 háng horizontal line 正知而行捨
27 4 héng virtuous deeds 正知而行捨
28 4 hàng a line of trees 正知而行捨
29 4 hàng bold; steadfast 正知而行捨
30 4 xíng to move 正知而行捨
31 4 xíng to put into effect; to implement 正知而行捨
32 4 xíng travel 正知而行捨
33 4 xíng to circulate 正知而行捨
34 4 xíng running script; running script 正知而行捨
35 4 xíng temporary 正知而行捨
36 4 xíng soon 正知而行捨
37 4 háng rank; order 正知而行捨
38 4 háng a business; a shop 正知而行捨
39 4 xíng to depart; to leave 正知而行捨
40 4 xíng to experience 正知而行捨
41 4 xíng path; way 正知而行捨
42 4 xíng xing; ballad 正知而行捨
43 4 xíng a round [of drinks] 正知而行捨
44 4 xíng Xing 正知而行捨
45 4 xíng moreover; also 正知而行捨
46 4 xíng Practice 正知而行捨
47 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 正知而行捨
48 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 正知而行捨
49 4 ān calm; still; quiet; peaceful 兩足四足安
50 4 ān to calm; to pacify 兩足四足安
51 4 ān where 兩足四足安
52 4 ān safe; secure 兩足四足安
53 4 ān comfortable; happy 兩足四足安
54 4 ān to find a place for 兩足四足安
55 4 ān to install; to fix; to fit 兩足四足安
56 4 ān to be content 兩足四足安
57 4 ān to cherish 兩足四足安
58 4 ān to bestow; to confer 兩足四足安
59 4 ān amphetamine 兩足四足安
60 4 ān ampere 兩足四足安
61 4 ān to add; to submit 兩足四足安
62 4 ān to reside; to live at 兩足四足安
63 4 ān to be used to; to be familiar with 兩足四足安
64 4 ān how; why 兩足四足安
65 4 ān thus; so; therefore 兩足四足安
66 4 ān deliberately 兩足四足安
67 4 ān naturally 兩足四足安
68 4 ān an 兩足四足安
69 4 ān Ease 兩足四足安
70 4 ān e 兩足四足安
71 4 ān an 兩足四足安
72 4 ān peace 兩足四足安
73 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如果能夠思惟通達
74 4 思惟 sīwéi thinking; tought 如果能夠思惟通達
75 4 思惟 sīwéi Contemplate 如果能夠思惟通達
76 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如果能夠思惟通達
77 3 guó a country; a nation 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
78 3 guó the capital of a state 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
79 3 guó a feud; a vassal state 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
80 3 guó a state; a kingdom 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
81 3 guó a place; a land 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
82 3 guó domestic; Chinese 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
83 3 guó national 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
84 3 guó top in the nation 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
85 3 guó Guo 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
86 3 guó community; nation; janapada 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
87 3 wèi for; to 佛陀也為商人們種種說法
88 3 wèi because of 佛陀也為商人們種種說法
89 3 wéi to act as; to serve 佛陀也為商人們種種說法
90 3 wéi to change into; to become 佛陀也為商人們種種說法
91 3 wéi to be; is 佛陀也為商人們種種說法
92 3 wéi to do 佛陀也為商人們種種說法
93 3 wèi for 佛陀也為商人們種種說法
94 3 wèi because of; for; to 佛陀也為商人們種種說法
95 3 wèi to 佛陀也為商人們種種說法
96 3 wéi in a passive construction 佛陀也為商人們種種說法
97 3 wéi forming a rehetorical question 佛陀也為商人們種種說法
98 3 wéi forming an adverb 佛陀也為商人們種種說法
99 3 wéi to add emphasis 佛陀也為商人們種種說法
100 3 wèi to support; to help 佛陀也為商人們種種說法
101 3 wéi to govern 佛陀也為商人們種種說法
102 3 具足 jùzú Purāṇa 汝等悉具足
103 3 具足 jùzú Completeness 汝等悉具足
104 3 具足 jùzú complete; accomplished 汝等悉具足
105 3 zài in; at 住在獼猴池旁的重閣講堂
106 3 zài at 住在獼猴池旁的重閣講堂
107 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 住在獼猴池旁的重閣講堂
108 3 zài to exist; to be living 住在獼猴池旁的重閣講堂
109 3 zài to consist of 住在獼猴池旁的重閣講堂
110 3 zài to be at a post 住在獼猴池旁的重閣講堂
111 3 zài in; bhū 住在獼猴池旁的重閣講堂
112 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 佛陀也為商人們種種說法
113 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 佛陀也為商人們種種說法
114 3 說法 shuō fǎ words from the heart 佛陀也為商人們種種說法
115 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 佛陀也為商人們種種說法
116 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 佛陀也為商人們種種說法
117 3 gain; advantage; benefit 緣斯功德利
118 3 profit 緣斯功德利
119 3 sharp 緣斯功德利
120 3 to benefit; to serve 緣斯功德利
121 3 Li 緣斯功德利
122 3 to be useful 緣斯功德利
123 3 smooth; without a hitch 緣斯功德利
124 3 benefit; hita 緣斯功德利
125 3 néng can; able 在他們出發前能接受大家的供養
126 3 néng ability; capacity 在他們出發前能接受大家的供養
127 3 néng a mythical bear-like beast 在他們出發前能接受大家的供養
128 3 néng energy 在他們出發前能接受大家的供養
129 3 néng function; use 在他們出發前能接受大家的供養
130 3 néng may; should; permitted to 在他們出發前能接受大家的供養
131 3 néng talent 在他們出發前能接受大家的供養
132 3 néng expert at 在他們出發前能接受大家的供養
133 3 néng to be in harmony 在他們出發前能接受大家的供養
134 3 néng to tend to; to care for 在他們出發前能接受大家的供養
135 3 néng to reach; to arrive at 在他們出發前能接受大家的供養
136 3 néng as long as; only 在他們出發前能接受大家的供養
137 3 néng even if 在他們出發前能接受大家的供養
138 3 néng but 在他們出發前能接受大家的供養
139 3 néng in this way 在他們出發前能接受大家的供養
140 3 néng to be able; śak 在他們出發前能接受大家的供養
141 3 bèi to prepare; get ready 欲求備眾德
142 3 bèi gathered; udyojita 欲求備眾德
143 2 功德 gōngdé achievements and virtue 乃至思惟佛陀的功德
144 2 功德 gōngdé merit 乃至思惟佛陀的功德
145 2 功德 gōngdé merit 乃至思惟佛陀的功德
146 2 功德 gōngdé puṇya; puñña 乃至思惟佛陀的功德
147 2 種子 zhǒngzi seed 精純好種子
148 2 種子 zhǒngzi son 精純好種子
149 2 種子 zhǒngzi seed 精純好種子
150 2 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 精純好種子
151 2 huò to reap; to harvest 長夜獲安樂
152 2 huò to obtain; to get 長夜獲安樂
153 2 huò to hunt; to capture 長夜獲安樂
154 2 huò to be capable of; can; is able 長夜獲安樂
155 2 huò to suffer; to sustain; to be subject to 長夜獲安樂
156 2 huò game (hunting) 長夜獲安樂
157 2 huò a female servant 長夜獲安樂
158 2 huái Huai 長夜獲安樂
159 2 huò harvest 長夜獲安樂
160 2 huò results 長夜獲安樂
161 2 huò to obtain 長夜獲安樂
162 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀說
163 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀說
164 2 shuì to persuade 佛陀說
165 2 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀說
166 2 shuō a doctrine; a theory 佛陀說
167 2 shuō to claim; to assert 佛陀說
168 2 shuō allocution 佛陀說
169 2 shuō to criticize; to scold 佛陀說
170 2 shuō to indicate; to refer to 佛陀說
171 2 shuō speach; vāda 佛陀說
172 2 shuō to speak; bhāṣate 佛陀說
173 2 liáng good; virtuous; respectable 淨物良福田
174 2 liáng very 淨物良福田
175 2 liáng wise and capable 淨物良福田
176 2 liáng natural; innate 淨物良福田
177 2 liáng a virtuous person 淨物良福田
178 2 liáng Liang 淨物良福田
179 2 liáng really; surely 淨物良福田
180 2 in; at 於明行足尊
181 2 in; at 於明行足尊
182 2 in; at; to; from 於明行足尊
183 2 to go; to 於明行足尊
184 2 to rely on; to depend on 於明行足尊
185 2 to go to; to arrive at 於明行足尊
186 2 from 於明行足尊
187 2 give 於明行足尊
188 2 oppposing 於明行足尊
189 2 and 於明行足尊
190 2 compared to 於明行足尊
191 2 by 於明行足尊
192 2 and; as well as 於明行足尊
193 2 for 於明行足尊
194 2 Yu 於明行足尊
195 2 a crow 於明行足尊
196 2 whew; wow 於明行足尊
197 2 恐懼 kǒngjù fear; dread 恐懼自然消除
198 2 pond; pool; marsh; swamp 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
199 2 grace; favor 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
200 2 brilliant; glossy 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
201 2 to dampen; moisten 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
202 2 to be fertile; to enrich 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
203 2 to be embellish [of writing] 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
204 2 sweat; saliva 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
205 2 grassland; open land 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
206 2 traces; vestiages 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
207 2 undershirt 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
208 2 farmland contaminated with salt 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
209 2 Ze 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
210 2 to rub against 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
211 2 這時 zhèshí at this time; at this moment 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
212 2 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 佛陀也為商人們種種說法
213 2 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
214 2 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
215 2 你們 nǐmen you (plural) 你們在旅途中
216 2 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 因此懇切地請求佛陀
217 2 請求 qǐngqiú to require of somebody 因此懇切地請求佛陀
218 2 福田 fútián field of merit 淨物良福田
219 2 福田 fútián field of blessing 淨物良福田
220 2 之後 zhīhòu after; following; later 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
221 2 Germany 欲求備眾德
222 2 virtue; morality; ethics; character 欲求備眾德
223 2 kindness; favor 欲求備眾德
224 2 conduct; behavior 欲求備眾德
225 2 to be grateful 欲求備眾德
226 2 heart; intention 欲求備眾德
227 2 De 欲求備眾德
228 2 potency; natural power 欲求備眾德
229 2 wholesome; good 欲求備眾德
230 2 Virtue 欲求備眾德
231 2 merit; puṇya; puñña 欲求備眾德
232 2 guṇa 欲求備眾德
233 2 毘舍離 píshèlí Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
234 2 飲食 yǐn shí food and drink 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
235 2 飲食 yǐn shí to eat and drink 商人們個個親手奉上美味飲食供養佛陀
236 2 正道 zhèngdào the right road 思惟佛弟子的善行正道
237 2 正道 zhèngdào the correct path 思惟佛弟子的善行正道
238 2 正道 zhèngdào orthodox school 思惟佛弟子的善行正道
239 2 正道 zhèng dào Right Path 思惟佛弟子的善行正道
240 2 自然 zìrán nature 恐懼自然消除
241 2 自然 zìrán natural 恐懼自然消除
242 2 自然 zìrán of course; certainly; naturally 恐懼自然消除
243 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 正知而行捨
244 2 ér Kangxi radical 126 正知而行捨
245 2 ér you 正知而行捨
246 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 正知而行捨
247 2 ér right away; then 正知而行捨
248 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 正知而行捨
249 2 ér if; in case; in the event that 正知而行捨
250 2 ér therefore; as a result; thus 正知而行捨
251 2 ér how can it be that? 正知而行捨
252 2 ér so as to 正知而行捨
253 2 ér only then 正知而行捨
254 2 ér as if; to seem like 正知而行捨
255 2 néng can; able 正知而行捨
256 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正知而行捨
257 2 ér me 正知而行捨
258 2 ér to arrive; up to 正知而行捨
259 2 ér possessive 正知而行捨
260 2 歡喜地 huānxǐ dì Ground of Joy 都歡喜地相約來到佛陀的住處
261 2 歡喜地 huānxǐ dì the ground of joy 都歡喜地相約來到佛陀的住處
262 2 to go 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
263 2 to remove; to wipe off; to eliminate 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
264 2 to be distant 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
265 2 to leave 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
266 2 to play a part 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
267 2 to abandon; to give up 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
268 2 to die 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
269 2 previous; past 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
270 2 to send out; to issue; to drive away 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
271 2 expresses a tendency 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
272 2 falling tone 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
273 2 to lose 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
274 2 Qu 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
275 2 go; gati 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
276 2 xiàng towards; to 向佛陀問訊頂禮
277 2 xiàng direction 向佛陀問訊頂禮
278 2 xiàng to face 向佛陀問訊頂禮
279 2 xiàng previous; former; earlier 向佛陀問訊頂禮
280 2 xiàng formerly 向佛陀問訊頂禮
281 2 xiàng a north facing window 向佛陀問訊頂禮
282 2 xiàng a trend 向佛陀問訊頂禮
283 2 xiàng Xiang 向佛陀問訊頂禮
284 2 xiàng Xiang 向佛陀問訊頂禮
285 2 xiàng to move towards 向佛陀問訊頂禮
286 2 xiàng to respect; to admire; to look up to 向佛陀問訊頂禮
287 2 xiàng to favor; to be partial to 向佛陀問訊頂禮
288 2 xiàng always 向佛陀問訊頂禮
289 2 xiàng just now; a moment ago 向佛陀問訊頂禮
290 2 xiàng to approximate 向佛陀問訊頂禮
291 2 xiàng presuming 向佛陀問訊頂禮
292 2 xiàng to attack 向佛陀問訊頂禮
293 2 xiàng echo 向佛陀問訊頂禮
294 2 xiàng to make clear 向佛陀問訊頂禮
295 2 xiàng facing towards; abhimukha 向佛陀問訊頂禮
296 2 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
297 2 弟子 dìzi youngster 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
298 2 弟子 dìzi prostitute 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
299 2 弟子 dìzi believer 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
300 2 弟子 dìzi disciple 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
301 2 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
302 2 sufficient; enough 兩足四足安
303 2 Kangxi radical 157 兩足四足安
304 2 foot 兩足四足安
305 2 to attain; to suffice; to be qualified 兩足四足安
306 2 to satisfy 兩足四足安
307 2 leg 兩足四足安
308 2 football 兩足四足安
309 2 fully 兩足四足安
310 2 sound of footsteps; patter 兩足四足安
311 2 permitted 兩足四足安
312 2 to amount to; worthy 兩足四足安
313 2 Zu 兩足四足安
314 2 to step; to tread 兩足四足安
315 2 to stop; to halt 兩足四足安
316 2 prosperous 兩足四足安
317 2 excessive 兩足四足安
318 2 Contented 兩足四足安
319 2 foot; pāda 兩足四足安
320 2 satisfied; tṛpta 兩足四足安
321 2 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 如果能夠思惟通達
322 2 一切 yīqiè all; every; everything 一切離諸惡
323 2 一切 yīqiè temporary 一切離諸惡
324 2 一切 yīqiè the same 一切離諸惡
325 2 一切 yīqiè generally 一切離諸惡
326 2 一切 yīqiè all, everything 一切離諸惡
327 2 一切 yīqiè all; sarva 一切離諸惡
328 2 de potential marker 得具備正見
329 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具備正見
330 2 děi must; ought to 得具備正見
331 2 děi to want to; to need to 得具備正見
332 2 děi must; ought to 得具備正見
333 2 de 得具備正見
334 2 de infix potential marker 得具備正見
335 2 to result in 得具備正見
336 2 to be proper; to fit; to suit 得具備正見
337 2 to be satisfied 得具備正見
338 2 to be finished 得具備正見
339 2 de result of degree 得具備正見
340 2 de marks completion of an action 得具備正見
341 2 děi satisfying 得具備正見
342 2 to contract 得具備正見
343 2 marks permission or possibility 得具備正見
344 2 expressing frustration 得具備正見
345 2 to hear 得具備正見
346 2 to have; there is 得具備正見
347 2 marks time passed 得具備正見
348 2 obtain; attain; prāpta 得具備正見
349 2 來到 láidào to come; to arrive 都歡喜地相約來到佛陀的住處
350 1 yīng should; ought 眾利悉皆應
351 1 yìng to answer; to respond 眾利悉皆應
352 1 yìng to confirm; to verify 眾利悉皆應
353 1 yīng soon; immediately 眾利悉皆應
354 1 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 眾利悉皆應
355 1 yìng to accept 眾利悉皆應
356 1 yīng or; either 眾利悉皆應
357 1 yìng to permit; to allow 眾利悉皆應
358 1 yìng to echo 眾利悉皆應
359 1 yìng to handle; to deal with 眾利悉皆應
360 1 yìng Ying 眾利悉皆應
361 1 yīng suitable; yukta 眾利悉皆應
362 1 有時 yǒushí sometimes 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
363 1 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 思惟佛弟子的善行正道
364 1 偏僻 piānpì remote; desolate 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
365 1 偏僻 piānpì uncommon; exceptional 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
366 1 偏僻 piānpì uncommon; exceptional 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
367 1 偏僻 piānpì biased; unjust 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
368 1 lín a wood; a forest; a grove 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
369 1 lín Lin 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
370 1 lín a group of people or tall things resembling a forest 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
371 1 lín many 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
372 1 lín forest; vana 有時難免會行經偏僻的曠野林澤
373 1 涅槃 nièpán Nirvana 逮得涅槃道
374 1 涅槃 Nièpán nirvana 逮得涅槃道
375 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 逮得涅槃道
376 1 so as to; in order to 正行以將順
377 1 to use; to regard as 正行以將順
378 1 to use; to grasp 正行以將順
379 1 according to 正行以將順
380 1 because of 正行以將順
381 1 on a certain date 正行以將順
382 1 and; as well as 正行以將順
383 1 to rely on 正行以將順
384 1 to regard 正行以將順
385 1 to be able to 正行以將順
386 1 to order; to command 正行以將順
387 1 further; moreover 正行以將順
388 1 used after a verb 正行以將順
389 1 very 正行以將順
390 1 already 正行以將順
391 1 increasingly 正行以將順
392 1 a reason; a cause 正行以將順
393 1 Israel 正行以將順
394 1 Yi 正行以將順
395 1 use; yogena 正行以將順
396 1 布施 bùshī generosity 布施
397 1 布施 bùshī dana; giving; generosity 布施
398 1 跋耆 báqí Vṛji; Vajji 佛陀從遠方的跋耆國遊行教化到毘舍離國
399 1 hǎo good 精純好種子
400 1 hǎo indicates completion or readiness 精純好種子
401 1 hào to be fond of; to be friendly 精純好種子
402 1 hǎo indicates agreement 精純好種子
403 1 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 精純好種子
404 1 hǎo easy; convenient 精純好種子
405 1 hǎo very; quite 精純好種子
406 1 hǎo many; long 精純好種子
407 1 hǎo so as to 精純好種子
408 1 hǎo friendly; kind 精純好種子
409 1 hào to be likely to 精純好種子
410 1 hǎo beautiful 精純好種子
411 1 hǎo to be healthy; to be recovered 精純好種子
412 1 hǎo remarkable; excellent 精純好種子
413 1 hǎo suitable 精純好種子
414 1 hào a hole in a coin or jade disk 精純好種子
415 1 hào a fond object 精純好種子
416 1 hǎo Good 精純好種子
417 1 hǎo good; sādhu 精純好種子
418 1 zhe indicates that an action is continuing 帶領著弟子們向另一弘法處行去
419 1 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 帶領著弟子們向另一弘法處行去
420 1 zhù outstanding 帶領著弟子們向另一弘法處行去
421 1 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 帶領著弟子們向另一弘法處行去
422 1 zhuó to wear (clothes) 帶領著弟子們向另一弘法處行去
423 1 zhe expresses a command 帶領著弟子們向另一弘法處行去
424 1 zháo to attach; to grasp 帶領著弟子們向另一弘法處行去
425 1 zhe indicates an accompanying action 帶領著弟子們向另一弘法處行去
426 1 zhāo to add; to put 帶領著弟子們向另一弘法處行去
427 1 zhuó a chess move 帶領著弟子們向另一弘法處行去
428 1 zhāo a trick; a move; a method 帶領著弟子們向另一弘法處行去
429 1 zhāo OK 帶領著弟子們向另一弘法處行去
430 1 zháo to fall into [a trap] 帶領著弟子們向另一弘法處行去
431 1 zháo to ignite 帶領著弟子們向另一弘法處行去
432 1 zháo to fall asleep 帶領著弟子們向另一弘法處行去
433 1 zhuó whereabouts; end result 帶領著弟子們向另一弘法處行去
434 1 zhù to appear; to manifest 帶領著弟子們向另一弘法處行去
435 1 zhù to show 帶領著弟子們向另一弘法處行去
436 1 zhù to indicate; to be distinguished by 帶領著弟子們向另一弘法處行去
437 1 zhù to write 帶領著弟子們向另一弘法處行去
438 1 zhù to record 帶領著弟子們向另一弘法處行去
439 1 zhù a document; writings 帶領著弟子們向另一弘法處行去
440 1 zhù Zhu 帶領著弟子們向另一弘法處行去
441 1 zháo expresses that a continuing process has a result 帶領著弟子們向另一弘法處行去
442 1 zháo as it turns out; coincidentally 帶領著弟子們向另一弘法處行去
443 1 zhuó to arrive 帶領著弟子們向另一弘法處行去
444 1 zhuó to result in 帶領著弟子們向另一弘法處行去
445 1 zhuó to command 帶領著弟子們向另一弘法處行去
446 1 zhuó a strategy 帶領著弟子們向另一弘法處行去
447 1 zhāo to happen; to occur 帶領著弟子們向另一弘法處行去
448 1 zhù space between main doorwary and a screen 帶領著弟子們向另一弘法處行去
449 1 zhuó somebody attached to a place; a local 帶領著弟子們向另一弘法處行去
450 1 zhe attachment to 帶領著弟子們向另一弘法處行去
451 1 緣起法 yuánqǐ fǎ law of dependent origination; law of dependent arising 就能覺知緣起法
452 1 zūn to honor; to respect 於明行足尊
453 1 zūn measure word for cannons and statues 於明行足尊
454 1 zūn a zun; an ancient wine vessel 於明行足尊
455 1 zūn a wine cup 於明行足尊
456 1 zūn respected; honorable; noble; senior 於明行足尊
457 1 zūn supreme; high 於明行足尊
458 1 zūn grave; solemn; dignified 於明行足尊
459 1 zūn your [honorable] 於明行足尊
460 1 zūn bhagavat; holy one 於明行足尊
461 1 zūn lord; patron; natha 於明行足尊
462 1 具備 jùbèi to possess; to have 得具備正見
463 1 具備 jùbèi to be complete 得具備正見
464 1 具備 jùbèi to be equipped with 得具備正見
465 1 得知 dézhī to find out; to know; to learn of 國內的商人得知佛陀的行止
466 1 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 發心有所求
467 1 發心 fàxīn Resolve 發心有所求
468 1 發心 fàxīn to resolve 發心有所求
469 1 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 發心有所求
470 1 世間 shìjiān world; the human world 如實知世間
471 1 世間 shìjiān world 如實知世間
472 1 jìn to enter 具足而昇進
473 1 jìn to advance 具足而昇進
474 1 jìn diligence; perseverance 具足而昇進
475 1 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離一切垢
476 1 遠離 yuǎnlí to be aloof 遠離一切垢
477 1 遠離 yuǎnlí to far off 遠離一切垢
478 1 héng constant; regular 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
479 1 héng permanent; lasting; perpetual 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
480 1 héng perseverance 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
481 1 héng ordinary; common 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
482 1 héng Constancy [hexagram] 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
483 1 gèng crescent moon 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
484 1 gèng to spread; to expand 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
485 1 héng Heng 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
486 1 héng frequently 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
487 1 héng Eternity 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
488 1 héng eternal 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
489 1 gèng Ganges 因為商人們不久之後將要前往遠處的恒尸羅國去做生意
490 1 居處 jūchù dwelling; home 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
491 1 居處 jūchù dwelling; vāsa 佛陀與弟子們依約來到商人的居處
492 1 lái to come 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
493 1 lái indicates an approximate quantity 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
494 1 lái please 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
495 1 lái used to substitute for another verb 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
496 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
497 1 lái ever since 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
498 1 lái wheat 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
499 1 lái next; future 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏
500 1 lái a simple complement of direction 這時你們的心中應當稱念三事來去除怖畏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòng many; all; sarva
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship;pūjana
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. ān
  2. ān
  3. ān
  4. ān
  1. Ease
  2. e
  3. an
  4. peace
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. Contemplate
  2. reflection; consideration; cintana
guó community; nation; janapada
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. Purāṇa
  2. Completeness
  3. complete; accomplished
zài in; bhū
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana
benefit; hita

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋耆 98 Vṛji; Vajji
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
正知 122 Zheng Zhi
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.

Simplified Traditional Pinyin English
比丘僧 98 monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
妙果 109 wonderful fruit
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
施者 115 The Giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正行 122 right action
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]