Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, Virtue and Merit in Life Scroll 3: Absurd Toil 卷三 道德福命 迷妄之累
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 心不迷不度生死 |
| 2 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 3 | 8 | 就 | jiù | to assume | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 4 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 5 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 6 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 7 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 8 | 8 | 就 | jiù | to go with | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 9 | 8 | 就 | jiù | to die | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 10 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 佛不成不能解脫 |
| 11 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 佛不成不能解脫 |
| 12 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 佛不成不能解脫 |
| 13 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 恩愛不能脫 |
| 14 | 5 | 來 | lái | to come | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 15 | 5 | 來 | lái | please | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 16 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 17 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 18 | 5 | 來 | lái | wheat | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 19 | 5 | 來 | lái | next; future | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 20 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 21 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 22 | 5 | 來 | lái | to earn | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 23 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 24 | 5 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 愛不重不生娑婆 |
| 25 | 5 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; not conditioned; anutpada | 愛不重不生娑婆 |
| 26 | 5 | 愛 | ài | to love | 愛不重不生娑婆 |
| 27 | 5 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛不重不生娑婆 |
| 28 | 5 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛不重不生娑婆 |
| 29 | 5 | 愛 | ài | love; affection | 愛不重不生娑婆 |
| 30 | 5 | 愛 | ài | to like | 愛不重不生娑婆 |
| 31 | 5 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛不重不生娑婆 |
| 32 | 5 | 愛 | ài | to begrudge | 愛不重不生娑婆 |
| 33 | 5 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛不重不生娑婆 |
| 34 | 5 | 愛 | ài | my dear | 愛不重不生娑婆 |
| 35 | 5 | 愛 | ài | Ai | 愛不重不生娑婆 |
| 36 | 5 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛不重不生娑婆 |
| 37 | 5 | 愛 | ài | Love | 愛不重不生娑婆 |
| 38 | 5 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛不重不生娑婆 |
| 39 | 5 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 迷 |
| 40 | 5 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 迷 |
| 41 | 5 | 迷 | mí | mi | 迷 |
| 42 | 5 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 迷 |
| 43 | 5 | 迷 | mí | to be obsessed with | 迷 |
| 44 | 5 | 迷 | mí | complete; full | 迷 |
| 45 | 5 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 迷 |
| 46 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 47 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 48 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 49 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 50 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 51 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 52 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 53 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 54 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 55 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 56 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 57 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不迷不度生死 |
| 58 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不迷不度生死 |
| 59 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不迷不度生死 |
| 60 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不迷不度生死 |
| 61 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不迷不度生死 |
| 62 | 4 | 心 | xīn | heart | 心不迷不度生死 |
| 63 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心不迷不度生死 |
| 64 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不迷不度生死 |
| 65 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不迷不度生死 |
| 66 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不迷不度生死 |
| 67 | 4 | 之 | zhī | to go | 迷妄之累 |
| 68 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迷妄之累 |
| 69 | 4 | 之 | zhī | is | 迷妄之累 |
| 70 | 4 | 之 | zhī | to use | 迷妄之累 |
| 71 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 迷妄之累 |
| 72 | 4 | 不會 | bù huì | will not; not able | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 73 | 4 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 74 | 4 | 吾 | wú | Wu | 吾所以有大患者 |
| 75 | 3 | 累贅 | lèizhuì | superfluous; cumbersome; a burden on somebody; a nuisance to somebody; to inconvenience; to tie somebody down; long-winded (of writing); also pr. | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 76 | 3 | 累 | lèi | to be tired | 迷妄之累 |
| 77 | 3 | 累 | lěi | to accumulate | 迷妄之累 |
| 78 | 3 | 累 | léi | Lei | 迷妄之累 |
| 79 | 3 | 累 | léi | to bind; to burden | 迷妄之累 |
| 80 | 3 | 累 | lěi | repeatedly; continuously | 迷妄之累 |
| 81 | 3 | 累 | lèi | to implicate; to involve | 迷妄之累 |
| 82 | 3 | 累 | lèi | to be work hard; to toil | 迷妄之累 |
| 83 | 3 | 累 | lěi | to add | 迷妄之累 |
| 84 | 3 | 累 | léi | a rope | 迷妄之累 |
| 85 | 3 | 累 | léi | to wind around | 迷妄之累 |
| 86 | 3 | 累 | léi | piles of; heaps of | 迷妄之累 |
| 87 | 3 | 累 | lěi | accumulate; saṃci | 迷妄之累 |
| 88 | 3 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 89 | 3 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 90 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 91 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 92 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 93 | 3 | 人 | rén | everybody | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 94 | 3 | 人 | rén | adult | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 95 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 96 | 3 | 人 | rén | an upright person | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 97 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 98 | 3 | 娑婆 | suōpó | Saha | 愛不重不生娑婆 |
| 99 | 3 | 娑婆 | suōpó | to bear; to endure without complaint; saha | 愛不重不生娑婆 |
| 100 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 吾所以有大患者 |
| 101 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 吾所以有大患者 |
| 102 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 吾所以有大患者 |
| 103 | 3 | 大 | dà | size | 吾所以有大患者 |
| 104 | 3 | 大 | dà | old | 吾所以有大患者 |
| 105 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 吾所以有大患者 |
| 106 | 3 | 大 | dà | adult | 吾所以有大患者 |
| 107 | 3 | 大 | dài | an important person | 吾所以有大患者 |
| 108 | 3 | 大 | dà | senior | 吾所以有大患者 |
| 109 | 3 | 大 | dà | an element | 吾所以有大患者 |
| 110 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 吾所以有大患者 |
| 111 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 道不學不明本源 |
| 112 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道不學不明本源 |
| 113 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 道不學不明本源 |
| 114 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道不學不明本源 |
| 115 | 3 | 道 | dào | to think | 道不學不明本源 |
| 116 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 道不學不明本源 |
| 117 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 道不學不明本源 |
| 118 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道不學不明本源 |
| 119 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 道不學不明本源 |
| 120 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道不學不明本源 |
| 121 | 3 | 道 | dào | a skill | 道不學不明本源 |
| 122 | 3 | 道 | dào | a sect | 道不學不明本源 |
| 123 | 3 | 道 | dào | a line | 道不學不明本源 |
| 124 | 3 | 道 | dào | Way | 道不學不明本源 |
| 125 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 道不學不明本源 |
| 126 | 3 | 很 | hěn | disobey | 過得很辛苦 |
| 127 | 3 | 很 | hěn | a dispute | 過得很辛苦 |
| 128 | 3 | 很 | hěn | violent; cruel | 過得很辛苦 |
| 129 | 3 | 很 | hěn | very; atīva | 過得很辛苦 |
| 130 | 3 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓我們覺得累贅 |
| 131 | 3 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓我們覺得累贅 |
| 132 | 3 | 讓 | ràng | Give Way | 讓我們覺得累贅 |
| 133 | 3 | 能 | néng | can; able | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 134 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 135 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 136 | 3 | 能 | néng | energy | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 137 | 3 | 能 | néng | function; use | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 138 | 3 | 能 | néng | talent | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 139 | 3 | 能 | néng | expert at | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 140 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 141 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 142 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 143 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 144 | 3 | 負擔 | fùdān | a burden | 是負擔 |
| 145 | 3 | 負擔 | fùdān | responsibility | 是負擔 |
| 146 | 3 | 睡 | shuì | to sleep | 讓財色名食睡等五欲轉動了 |
| 147 | 3 | 喫 | chī | to consume; to eat or drink | 飢來喫飯困來眠 |
| 148 | 3 | 喫 | chī | to bear; to endure; to suffer | 飢來喫飯困來眠 |
| 149 | 3 | 喫 | chī | to eat; feed; bhojana | 飢來喫飯困來眠 |
| 150 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為吾有身 |
| 151 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 為吾有身 |
| 152 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 為吾有身 |
| 153 | 3 | 為 | wéi | to do | 為吾有身 |
| 154 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 為吾有身 |
| 155 | 3 | 為 | wéi | to govern | 為吾有身 |
| 156 | 3 | 都 | dū | capital city | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 157 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 158 | 3 | 都 | dōu | all | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 159 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 160 | 3 | 都 | dū | Du | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 161 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 162 | 3 | 都 | dū | to reside | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 163 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 164 | 3 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 165 | 3 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 166 | 3 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 167 | 3 | 死 | sǐ | to die | 心不迷不度生死 |
| 168 | 3 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 心不迷不度生死 |
| 169 | 3 | 死 | sǐ | dead | 心不迷不度生死 |
| 170 | 3 | 死 | sǐ | death | 心不迷不度生死 |
| 171 | 3 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 心不迷不度生死 |
| 172 | 3 | 死 | sǐ | lost; severed | 心不迷不度生死 |
| 173 | 3 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 心不迷不度生死 |
| 174 | 3 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 心不迷不度生死 |
| 175 | 3 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 心不迷不度生死 |
| 176 | 3 | 死 | sǐ | damned | 心不迷不度生死 |
| 177 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛不成不能解脫 |
| 178 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛不成不能解脫 |
| 179 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛不成不能解脫 |
| 180 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛不成不能解脫 |
| 181 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛不成不能解脫 |
| 182 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 佛不成不能解脫 |
| 183 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛不成不能解脫 |
| 184 | 3 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄 |
| 185 | 3 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄 |
| 186 | 3 | 妄 | wàng | arrogant | 妄 |
| 187 | 3 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄 |
| 188 | 3 | 不知 | bùzhī | do not know | 戒不守不知過錯 |
| 189 | 3 | 束縛 | shùfù | to bind; to restrict; to tie | 仍被生死束縛 |
| 190 | 3 | 束縛 | shùfù | fetter | 仍被生死束縛 |
| 191 | 3 | 飯 | fàn | food; a meal | 飢來喫飯困來眠 |
| 192 | 3 | 飯 | fàn | cuisine | 飢來喫飯困來眠 |
| 193 | 3 | 飯 | fàn | cooked rice | 飢來喫飯困來眠 |
| 194 | 3 | 飯 | fàn | cooked cereals | 飢來喫飯困來眠 |
| 195 | 3 | 飯 | fàn | to eat | 飢來喫飯困來眠 |
| 196 | 3 | 飯 | fàn | to serve people with food | 飢來喫飯困來眠 |
| 197 | 3 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 飢來喫飯困來眠 |
| 198 | 3 | 飯 | fàn | to feed animals | 飢來喫飯困來眠 |
| 199 | 3 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 飢來喫飯困來眠 |
| 200 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就是因為心給迷惑了 |
| 201 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就是因為心給迷惑了 |
| 202 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就是因為心給迷惑了 |
| 203 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 就是因為心給迷惑了 |
| 204 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就是因為心給迷惑了 |
| 205 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就是因為心給迷惑了 |
| 206 | 3 | 迷妄 | míwàng | absurd; erroneous | 迷妄之累 |
| 207 | 3 | 被 | bèi | a quilt | 心境被 |
| 208 | 3 | 被 | bèi | to cover | 心境被 |
| 209 | 3 | 被 | bèi | a cape | 心境被 |
| 210 | 3 | 被 | bèi | to put over the top of | 心境被 |
| 211 | 3 | 被 | bèi | to reach | 心境被 |
| 212 | 3 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 心境被 |
| 213 | 3 | 被 | bèi | Bei | 心境被 |
| 214 | 3 | 被 | pī | to drape over | 心境被 |
| 215 | 3 | 被 | pī | to scatter | 心境被 |
| 216 | 3 | 給 | gěi | to give | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 217 | 3 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 218 | 3 | 給 | jǐ | salary for government employees | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 219 | 3 | 給 | jǐ | to confer; to award | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 220 | 3 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 221 | 3 | 給 | jǐ | agile; nimble | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 222 | 3 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 223 | 3 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 224 | 3 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 225 | 3 | 給 | gěi | to give; deya | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 226 | 3 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 念不起不生業果 |
| 227 | 3 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 念不起不生業果 |
| 228 | 3 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 念不起不生業果 |
| 229 | 3 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 念不起不生業果 |
| 230 | 3 | 起 | qǐ | to start | 念不起不生業果 |
| 231 | 3 | 起 | qǐ | to establish; to build | 念不起不生業果 |
| 232 | 3 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 念不起不生業果 |
| 233 | 3 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 念不起不生業果 |
| 234 | 3 | 起 | qǐ | to get out of bed | 念不起不生業果 |
| 235 | 3 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 念不起不生業果 |
| 236 | 3 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 念不起不生業果 |
| 237 | 3 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 念不起不生業果 |
| 238 | 3 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 念不起不生業果 |
| 239 | 3 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 念不起不生業果 |
| 240 | 3 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 念不起不生業果 |
| 241 | 3 | 起 | qǐ | to conjecture | 念不起不生業果 |
| 242 | 3 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 念不起不生業果 |
| 243 | 2 | 度生 | dùshēng | to save beings | 心不迷不度生死 |
| 244 | 2 | 不明 | bù míng | to not understand | 道不學不明本源 |
| 245 | 2 | 不明 | bù míng | to not be proficient; not skilled | 道不學不明本源 |
| 246 | 2 | 不明 | bù míng | tnot clear | 道不學不明本源 |
| 247 | 2 | 業果 | yèguǒ | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 念不起不生業果 |
| 248 | 2 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 249 | 2 | 迷惑 | míhuo | to puzzle; to confuse; to baffle | 迷惑 |
| 250 | 2 | 迷惑 | míhuo | Confusion | 迷惑 |
| 251 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 道不學不明本源 |
| 252 | 2 | 學 | xué | to imitate | 道不學不明本源 |
| 253 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 道不學不明本源 |
| 254 | 2 | 學 | xué | to understand | 道不學不明本源 |
| 255 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 道不學不明本源 |
| 256 | 2 | 學 | xué | learned | 道不學不明本源 |
| 257 | 2 | 學 | xué | a learner | 道不學不明本源 |
| 258 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 道不學不明本源 |
| 259 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 260 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 261 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 能夠轉迷成悟 |
| 262 | 2 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 能夠轉迷成悟 |
| 263 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 能夠轉迷成悟 |
| 264 | 2 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 能夠轉迷成悟 |
| 265 | 2 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 能夠轉迷成悟 |
| 266 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 能夠轉迷成悟 |
| 267 | 2 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 能夠轉迷成悟 |
| 268 | 2 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪不參不識自性 |
| 269 | 2 | 禪 | chán | meditation | 禪不參不識自性 |
| 270 | 2 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪不參不識自性 |
| 271 | 2 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪不參不識自性 |
| 272 | 2 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪不參不識自性 |
| 273 | 2 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪不參不識自性 |
| 274 | 2 | 禪 | chán | Chan | 禪不參不識自性 |
| 275 | 2 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪不參不識自性 |
| 276 | 2 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪不參不識自性 |
| 277 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 278 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 279 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 280 | 2 | 時 | shí | fashionable | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 281 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 282 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 283 | 2 | 時 | shí | tense | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 284 | 2 | 時 | shí | particular; special | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 285 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 286 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 287 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 288 | 2 | 時 | shí | seasonal | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 289 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 290 | 2 | 時 | shí | hour | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 291 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 292 | 2 | 時 | shí | Shi | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 293 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 294 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 295 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 296 | 2 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 業不繁不憂形質 |
| 297 | 2 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 業不繁不憂形質 |
| 298 | 2 | 憂 | yōu | sad; grieved | 業不繁不憂形質 |
| 299 | 2 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 業不繁不憂形質 |
| 300 | 2 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 業不繁不憂形質 |
| 301 | 2 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 業不繁不憂形質 |
| 302 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 303 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 304 | 2 | 到 | dào | to arrive | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 305 | 2 | 到 | dào | to go | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 306 | 2 | 到 | dào | careful | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 307 | 2 | 到 | dào | Dao | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 308 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 309 | 2 | 視 | shì | to look at; to see | 有人視此身為包袱 |
| 310 | 2 | 視 | shì | to observe; to inspect | 有人視此身為包袱 |
| 311 | 2 | 視 | shì | to regard | 有人視此身為包袱 |
| 312 | 2 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 有人視此身為包袱 |
| 313 | 2 | 視 | shì | to compare; to contrast | 有人視此身為包袱 |
| 314 | 2 | 視 | shì | to take care of | 有人視此身為包袱 |
| 315 | 2 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 有人視此身為包袱 |
| 316 | 2 | 視 | shì | eyesight | 有人視此身為包袱 |
| 317 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
| 318 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
| 319 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
| 320 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
| 321 | 2 | 不肯 | bùkěn | not willing | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 322 | 2 | 第六 | dì liù | sixth | 第六 |
| 323 | 2 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 第六 |
| 324 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 念不起不生業果 |
| 325 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不起不生業果 |
| 326 | 2 | 念 | niàn | to miss | 念不起不生業果 |
| 327 | 2 | 念 | niàn | to consider | 念不起不生業果 |
| 328 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不起不生業果 |
| 329 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 念不起不生業果 |
| 330 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不起不生業果 |
| 331 | 2 | 念 | niàn | twenty | 念不起不生業果 |
| 332 | 2 | 念 | niàn | memory | 念不起不生業果 |
| 333 | 2 | 念 | niàn | an instant | 念不起不生業果 |
| 334 | 2 | 念 | niàn | Nian | 念不起不生業果 |
| 335 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不起不生業果 |
| 336 | 2 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不起不生業果 |
| 337 | 2 | 生生 | shēngshēng | generation after generation | 生生死死 |
| 338 | 2 | 生生 | shēngshēng | uninterupted growth | 生生死死 |
| 339 | 2 | 生生 | shēngshēng | to earn a living | 生生死死 |
| 340 | 2 | 生生 | shēngshēng | to live | 生生死死 |
| 341 | 2 | 生生 | shēngshēng | truly still alive | 生生死死 |
| 342 | 2 | 生生 | shēngshēng | the cycle of rebirth | 生生死死 |
| 343 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
| 344 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
| 345 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 346 | 2 | 地 | dì | floor | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 347 | 2 | 地 | dì | the earth | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 348 | 2 | 地 | dì | fields | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 349 | 2 | 地 | dì | a place | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 350 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 351 | 2 | 地 | dì | background | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 352 | 2 | 地 | dì | terrain | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 353 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 354 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 355 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 356 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 357 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 358 | 2 | 愈 | yù | to heal | 一個人業障愈輕 |
| 359 | 2 | 愈 | yù | to exceed | 一個人業障愈輕 |
| 360 | 2 | 愈 | yù | Yu | 一個人業障愈輕 |
| 361 | 2 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 菩薩畏因 |
| 362 | 2 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 菩薩畏因 |
| 363 | 2 | 畏 | wèi | fear; frightened; bhaya | 菩薩畏因 |
| 364 | 2 | 參禪 | cān chán | Contemplation on Chan | 靜坐參禪 |
| 365 | 2 | 參禪 | cān chán | to meditate | 靜坐參禪 |
| 366 | 2 | 參禪 | cān chán | to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism | 靜坐參禪 |
| 367 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是因為心給迷惑了 |
| 368 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 就是因為心給迷惑了 |
| 369 | 2 | 不重 | bù zhòng | not heavy; light | 愛不重不生娑婆 |
| 370 | 2 | 不重 | bù zhòng | not serious; not respectful | 愛不重不生娑婆 |
| 371 | 2 | 不重 | bù zhòng | not take serously | 愛不重不生娑婆 |
| 372 | 2 | 關鍵 | guānjiàn | crucial point; key point | 最大的關鍵在於 |
| 373 | 2 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
| 374 | 2 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
| 375 | 2 | 第八 | dì bā | eighth | 第八 |
| 376 | 2 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 第八 |
| 377 | 2 | 戒 | jiè | to quit | 戒不守不知過錯 |
| 378 | 2 | 戒 | jiè | to warn against | 戒不守不知過錯 |
| 379 | 2 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒不守不知過錯 |
| 380 | 2 | 戒 | jiè | vow | 戒不守不知過錯 |
| 381 | 2 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒不守不知過錯 |
| 382 | 2 | 戒 | jiè | to ordain | 戒不守不知過錯 |
| 383 | 2 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒不守不知過錯 |
| 384 | 2 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒不守不知過錯 |
| 385 | 2 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒不守不知過錯 |
| 386 | 2 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒不守不知過錯 |
| 387 | 2 | 戒 | jiè | third finger | 戒不守不知過錯 |
| 388 | 2 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒不守不知過錯 |
| 389 | 2 | 戒 | jiè | morality | 戒不守不知過錯 |
| 390 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | to be on the move; to roam or wander | 我們所以流轉五趣 |
| 391 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | to spread | 我們所以流轉五趣 |
| 392 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | to circulate | 我們所以流轉五趣 |
| 393 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | to gradually disappear; to fade away | 我們所以流轉五趣 |
| 394 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | transmigration | 我們所以流轉五趣 |
| 395 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | transmigration; samsara | 我們所以流轉五趣 |
| 396 | 2 | 流轉 | liúzhuàn | moving onwards; pravṛtti | 我們所以流轉五趣 |
| 397 | 2 | 本源 | běnyuán | origin; source | 道不學不明本源 |
| 398 | 2 | 本源 | běnyuán | the source of a river | 道不學不明本源 |
| 399 | 2 | 繁 | fán | complicated; complex | 業不繁不憂形質 |
| 400 | 2 | 繁 | fán | numerous | 業不繁不憂形質 |
| 401 | 2 | 繁 | fán | profuse; lush | 業不繁不憂形質 |
| 402 | 2 | 繁 | fán | to nurture animals or crops so that they thrive | 業不繁不憂形質 |
| 403 | 2 | 繁 | pán | a girth strap for a horse | 業不繁不憂形質 |
| 404 | 2 | 繁 | pó | Po | 業不繁不憂形質 |
| 405 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 406 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 407 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 408 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 409 | 2 | 與 | yù | to help | 與 |
| 410 | 2 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 411 | 2 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 遺失了本性 |
| 412 | 2 | 過錯 | shīcè | a miscalculation | 戒不守不知過錯 |
| 413 | 2 | 身為 | shēnwèi | in the capacity of; as | 有人視此身為包袱 |
| 414 | 2 | 不守 | bù shǒu | to not protect | 戒不守不知過錯 |
| 415 | 2 | 不守 | bù shǒu | to not comply with | 戒不守不知過錯 |
| 416 | 2 | 問 | wèn | to ask | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 417 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 418 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 419 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 420 | 2 | 問 | wèn | to request something | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 421 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 422 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 423 | 2 | 問 | wèn | news | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 424 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 425 | 2 | 問 | wén | to inform | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 426 | 2 | 問 | wèn | to research | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 427 | 2 | 問 | wèn | Wen | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 428 | 2 | 問 | wèn | a question | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 429 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 430 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 431 | 2 | 要 | yào | to want | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 432 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 433 | 2 | 要 | yào | to request | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 434 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 435 | 2 | 要 | yāo | waist | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 436 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 437 | 2 | 要 | yāo | waistband | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 438 | 2 | 要 | yāo | Yao | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 439 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 440 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 441 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 442 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 443 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 444 | 2 | 要 | yào | to summarize | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 445 | 2 | 要 | yào | essential; important | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 446 | 2 | 要 | yào | to desire | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 447 | 2 | 要 | yào | to demand | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 448 | 2 | 要 | yào | to need | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 449 | 2 | 要 | yào | should; must | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 450 | 2 | 要 | yào | might | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 451 | 2 | 死死 | sǐsǐ | rigid; unwavering; unbendable; firm (hold on sth); tenacious | 生生死死 |
| 452 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 佛性還是被煩惱塵垢給掩蓋住 |
| 453 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 佛性還是被煩惱塵垢給掩蓋住 |
| 454 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 佛性還是被煩惱塵垢給掩蓋住 |
| 455 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 佛性還是被煩惱塵垢給掩蓋住 |
| 456 | 2 | 覺得 | juéde | to feel | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 457 | 2 | 覺得 | juéde | to think | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 458 | 2 | 及 | jí | to reach | 及吾無身 |
| 459 | 2 | 及 | jí | to attain | 及吾無身 |
| 460 | 2 | 及 | jí | to understand | 及吾無身 |
| 461 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及吾無身 |
| 462 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及吾無身 |
| 463 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及吾無身 |
| 464 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 及吾無身 |
| 465 | 2 | 業 | yè | business; industry | 業不繁不憂形質 |
| 466 | 2 | 業 | yè | activity; actions | 業不繁不憂形質 |
| 467 | 2 | 業 | yè | order; sequence | 業不繁不憂形質 |
| 468 | 2 | 業 | yè | to continue | 業不繁不憂形質 |
| 469 | 2 | 業 | yè | to start; to create | 業不繁不憂形質 |
| 470 | 2 | 業 | yè | karma | 業不繁不憂形質 |
| 471 | 2 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業不繁不憂形質 |
| 472 | 2 | 業 | yè | a course of study; training | 業不繁不憂形質 |
| 473 | 2 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業不繁不憂形質 |
| 474 | 2 | 業 | yè | an estate; a property | 業不繁不憂形質 |
| 475 | 2 | 業 | yè | an achievement | 業不繁不憂形質 |
| 476 | 2 | 業 | yè | to engage in | 業不繁不憂形質 |
| 477 | 2 | 業 | yè | Ye | 業不繁不憂形質 |
| 478 | 2 | 業 | yè | a horizontal board | 業不繁不憂形質 |
| 479 | 2 | 業 | yè | an occupation | 業不繁不憂形質 |
| 480 | 2 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業不繁不憂形質 |
| 481 | 2 | 業 | yè | a book | 業不繁不憂形質 |
| 482 | 2 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 業不繁不憂形質 |
| 483 | 2 | 一世 | yīshì | generation; period of 30 years; one's whole lifetime; lifelong; age; era; times; the whole world; the First (of numbered European kings) | 渺渺茫茫地一世又一世的輪迴 |
| 484 | 2 | 在此 | zàicǐ | here | 在此有八點迷與妄的省思 |
| 485 | 2 | 恩愛 | ēn ài | love | 恩愛不能脫 |
| 486 | 2 | 恩愛 | ēn ài | affection | 恩愛不能脫 |
| 487 | 2 | 恩愛 | ēn ài | affection | 恩愛不能脫 |
| 488 | 2 | 達到 | dádào | to reach; to attain | 跟佛一樣達到解脫之境 |
| 489 | 2 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五 |
| 490 | 2 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五 |
| 491 | 2 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經說 |
| 492 | 2 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經說 |
| 493 | 2 | 經 | jīng | warp | 如經說 |
| 494 | 2 | 經 | jīng | longitude | 如經說 |
| 495 | 2 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經說 |
| 496 | 2 | 經 | jīng | a woman's period | 如經說 |
| 497 | 2 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經說 |
| 498 | 2 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經說 |
| 499 | 2 | 經 | jīng | classics | 如經說 |
| 500 | 2 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經說 |
Frequencies of all Words
Top 636
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 的 | de | possessive particle | 最大的關鍵在於 |
| 2 | 17 | 的 | de | structural particle | 最大的關鍵在於 |
| 3 | 17 | 的 | de | complement | 最大的關鍵在於 |
| 4 | 17 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 最大的關鍵在於 |
| 5 | 16 | 不 | bù | not; no | 心不迷不度生死 |
| 6 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不迷不度生死 |
| 7 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 心不迷不度生死 |
| 8 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不迷不度生死 |
| 9 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不迷不度生死 |
| 10 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不迷不度生死 |
| 11 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不迷不度生死 |
| 12 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 心不迷不度生死 |
| 13 | 16 | 不 | bù | no; na | 心不迷不度生死 |
| 14 | 8 | 就 | jiù | right away | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 15 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 16 | 8 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 17 | 8 | 就 | jiù | to assume | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 18 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 19 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 20 | 8 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 21 | 8 | 就 | jiù | namely | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 22 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 23 | 8 | 就 | jiù | only; just | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 24 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 25 | 8 | 就 | jiù | to go with | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 26 | 8 | 就 | jiù | already | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 27 | 8 | 就 | jiù | as much as | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 28 | 8 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 29 | 8 | 就 | jiù | even if | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 30 | 8 | 就 | jiù | to die | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 31 | 8 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就不會有衣食住行的種種罣礙 |
| 32 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 佛不成不能解脫 |
| 33 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 佛不成不能解脫 |
| 34 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 佛不成不能解脫 |
| 35 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 恩愛不能脫 |
| 36 | 5 | 來 | lái | to come | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 37 | 5 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 38 | 5 | 來 | lái | please | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 39 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 40 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 41 | 5 | 來 | lái | ever since | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 42 | 5 | 來 | lái | wheat | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 43 | 5 | 來 | lái | next; future | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 44 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 45 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 46 | 5 | 來 | lái | to earn | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 47 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 48 | 5 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 愛不重不生娑婆 |
| 49 | 5 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; not conditioned; anutpada | 愛不重不生娑婆 |
| 50 | 5 | 愛 | ài | to love | 愛不重不生娑婆 |
| 51 | 5 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛不重不生娑婆 |
| 52 | 5 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛不重不生娑婆 |
| 53 | 5 | 愛 | ài | love; affection | 愛不重不生娑婆 |
| 54 | 5 | 愛 | ài | to like | 愛不重不生娑婆 |
| 55 | 5 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛不重不生娑婆 |
| 56 | 5 | 愛 | ài | to begrudge | 愛不重不生娑婆 |
| 57 | 5 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛不重不生娑婆 |
| 58 | 5 | 愛 | ài | my dear | 愛不重不生娑婆 |
| 59 | 5 | 愛 | ài | Ai | 愛不重不生娑婆 |
| 60 | 5 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛不重不生娑婆 |
| 61 | 5 | 愛 | ài | Love | 愛不重不生娑婆 |
| 62 | 5 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛不重不生娑婆 |
| 63 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 吾所以有大患者 |
| 64 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 吾所以有大患者 |
| 65 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 吾所以有大患者 |
| 66 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 吾所以有大患者 |
| 67 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 吾所以有大患者 |
| 68 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 吾所以有大患者 |
| 69 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 吾所以有大患者 |
| 70 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 吾所以有大患者 |
| 71 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 吾所以有大患者 |
| 72 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 吾所以有大患者 |
| 73 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 吾所以有大患者 |
| 74 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 吾所以有大患者 |
| 75 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 吾所以有大患者 |
| 76 | 5 | 有 | yǒu | You | 吾所以有大患者 |
| 77 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 吾所以有大患者 |
| 78 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 吾所以有大患者 |
| 79 | 5 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 迷 |
| 80 | 5 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 迷 |
| 81 | 5 | 迷 | mí | mi | 迷 |
| 82 | 5 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 迷 |
| 83 | 5 | 迷 | mí | to be obsessed with | 迷 |
| 84 | 5 | 迷 | mí | complete; full | 迷 |
| 85 | 5 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 迷 |
| 86 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 87 | 5 | 是 | shì | is exactly | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 88 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 89 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 90 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 91 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 92 | 5 | 是 | shì | true | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 93 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 94 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 95 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 96 | 5 | 是 | shì | Shi | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 97 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 98 | 5 | 是 | shì | this; idam | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 99 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 100 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 101 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 102 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 103 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 104 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 105 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 106 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 107 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 108 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 109 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 110 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不迷不度生死 |
| 111 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不迷不度生死 |
| 112 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不迷不度生死 |
| 113 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不迷不度生死 |
| 114 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不迷不度生死 |
| 115 | 4 | 心 | xīn | heart | 心不迷不度生死 |
| 116 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心不迷不度生死 |
| 117 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不迷不度生死 |
| 118 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不迷不度生死 |
| 119 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不迷不度生死 |
| 120 | 4 | 之 | zhī | him; her; them; that | 迷妄之累 |
| 121 | 4 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 迷妄之累 |
| 122 | 4 | 之 | zhī | to go | 迷妄之累 |
| 123 | 4 | 之 | zhī | this; that | 迷妄之累 |
| 124 | 4 | 之 | zhī | genetive marker | 迷妄之累 |
| 125 | 4 | 之 | zhī | it | 迷妄之累 |
| 126 | 4 | 之 | zhī | in | 迷妄之累 |
| 127 | 4 | 之 | zhī | all | 迷妄之累 |
| 128 | 4 | 之 | zhī | and | 迷妄之累 |
| 129 | 4 | 之 | zhī | however | 迷妄之累 |
| 130 | 4 | 之 | zhī | if | 迷妄之累 |
| 131 | 4 | 之 | zhī | then | 迷妄之累 |
| 132 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迷妄之累 |
| 133 | 4 | 之 | zhī | is | 迷妄之累 |
| 134 | 4 | 之 | zhī | to use | 迷妄之累 |
| 135 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 迷妄之累 |
| 136 | 4 | 不會 | bù huì | will not; not able | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 137 | 4 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 138 | 4 | 吾 | wú | I | 吾所以有大患者 |
| 139 | 4 | 吾 | wú | my | 吾所以有大患者 |
| 140 | 4 | 吾 | wú | Wu | 吾所以有大患者 |
| 141 | 4 | 吾 | wú | I; aham | 吾所以有大患者 |
| 142 | 4 | 我們 | wǒmen | we | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 143 | 3 | 累贅 | lèizhuì | superfluous; cumbersome; a burden on somebody; a nuisance to somebody; to inconvenience; to tie somebody down; long-winded (of writing); also pr. | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 144 | 3 | 累 | lèi | to be tired | 迷妄之累 |
| 145 | 3 | 累 | lěi | to accumulate | 迷妄之累 |
| 146 | 3 | 累 | léi | Lei | 迷妄之累 |
| 147 | 3 | 累 | léi | to bind; to burden | 迷妄之累 |
| 148 | 3 | 累 | lěi | repeatedly; continuously | 迷妄之累 |
| 149 | 3 | 累 | lèi | to implicate; to involve | 迷妄之累 |
| 150 | 3 | 累 | lèi | to be work hard; to toil | 迷妄之累 |
| 151 | 3 | 累 | lěi | to add | 迷妄之累 |
| 152 | 3 | 累 | léi | a rope | 迷妄之累 |
| 153 | 3 | 累 | léi | to wind around | 迷妄之累 |
| 154 | 3 | 累 | léi | piles of; heaps of | 迷妄之累 |
| 155 | 3 | 累 | lěi | accumulate; saṃci | 迷妄之累 |
| 156 | 3 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 157 | 3 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 158 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 159 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 160 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 161 | 3 | 人 | rén | everybody | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 162 | 3 | 人 | rén | adult | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 163 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 164 | 3 | 人 | rén | an upright person | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 165 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 166 | 3 | 娑婆 | suōpó | Saha | 愛不重不生娑婆 |
| 167 | 3 | 娑婆 | suōpó | to bear; to endure without complaint; saha | 愛不重不生娑婆 |
| 168 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 吾所以有大患者 |
| 169 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 吾所以有大患者 |
| 170 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 吾所以有大患者 |
| 171 | 3 | 大 | dà | size | 吾所以有大患者 |
| 172 | 3 | 大 | dà | old | 吾所以有大患者 |
| 173 | 3 | 大 | dà | greatly; very | 吾所以有大患者 |
| 174 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 吾所以有大患者 |
| 175 | 3 | 大 | dà | adult | 吾所以有大患者 |
| 176 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 吾所以有大患者 |
| 177 | 3 | 大 | dài | an important person | 吾所以有大患者 |
| 178 | 3 | 大 | dà | senior | 吾所以有大患者 |
| 179 | 3 | 大 | dà | approximately | 吾所以有大患者 |
| 180 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 吾所以有大患者 |
| 181 | 3 | 大 | dà | an element | 吾所以有大患者 |
| 182 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 吾所以有大患者 |
| 183 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 道不學不明本源 |
| 184 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道不學不明本源 |
| 185 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 道不學不明本源 |
| 186 | 3 | 道 | dào | measure word for long things | 道不學不明本源 |
| 187 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道不學不明本源 |
| 188 | 3 | 道 | dào | to think | 道不學不明本源 |
| 189 | 3 | 道 | dào | times | 道不學不明本源 |
| 190 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 道不學不明本源 |
| 191 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 道不學不明本源 |
| 192 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道不學不明本源 |
| 193 | 3 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道不學不明本源 |
| 194 | 3 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道不學不明本源 |
| 195 | 3 | 道 | dào | a centimeter | 道不學不明本源 |
| 196 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 道不學不明本源 |
| 197 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道不學不明本源 |
| 198 | 3 | 道 | dào | a skill | 道不學不明本源 |
| 199 | 3 | 道 | dào | a sect | 道不學不明本源 |
| 200 | 3 | 道 | dào | a line | 道不學不明本源 |
| 201 | 3 | 道 | dào | Way | 道不學不明本源 |
| 202 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 道不學不明本源 |
| 203 | 3 | 很 | hěn | very | 過得很辛苦 |
| 204 | 3 | 很 | hěn | disobey | 過得很辛苦 |
| 205 | 3 | 很 | hěn | a dispute | 過得很辛苦 |
| 206 | 3 | 很 | hěn | violent; cruel | 過得很辛苦 |
| 207 | 3 | 很 | hěn | very; atīva | 過得很辛苦 |
| 208 | 3 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓我們覺得累贅 |
| 209 | 3 | 讓 | ràng | by | 讓我們覺得累贅 |
| 210 | 3 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓我們覺得累贅 |
| 211 | 3 | 讓 | ràng | Give Way | 讓我們覺得累贅 |
| 212 | 3 | 能 | néng | can; able | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 213 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 214 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 215 | 3 | 能 | néng | energy | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 216 | 3 | 能 | néng | function; use | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 217 | 3 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 218 | 3 | 能 | néng | talent | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 219 | 3 | 能 | néng | expert at | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 220 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 221 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 222 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 223 | 3 | 能 | néng | as long as; only | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 224 | 3 | 能 | néng | even if | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 225 | 3 | 能 | néng | but | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 226 | 3 | 能 | néng | in this way | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 227 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 228 | 3 | 負擔 | fùdān | a burden | 是負擔 |
| 229 | 3 | 負擔 | fùdān | responsibility | 是負擔 |
| 230 | 3 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 有人問大珠慧海禪師如何修行 |
| 231 | 3 | 睡 | shuì | to sleep | 讓財色名食睡等五欲轉動了 |
| 232 | 3 | 喫 | chī | to consume; to eat or drink | 飢來喫飯困來眠 |
| 233 | 3 | 喫 | chī | to bear; to endure; to suffer | 飢來喫飯困來眠 |
| 234 | 3 | 喫 | chī | to eat; feed; bhojana | 飢來喫飯困來眠 |
| 235 | 3 | 為 | wèi | for; to | 為吾有身 |
| 236 | 3 | 為 | wèi | because of | 為吾有身 |
| 237 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為吾有身 |
| 238 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 為吾有身 |
| 239 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 為吾有身 |
| 240 | 3 | 為 | wéi | to do | 為吾有身 |
| 241 | 3 | 為 | wèi | for | 為吾有身 |
| 242 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 為吾有身 |
| 243 | 3 | 為 | wèi | to | 為吾有身 |
| 244 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 為吾有身 |
| 245 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為吾有身 |
| 246 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 為吾有身 |
| 247 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 為吾有身 |
| 248 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 為吾有身 |
| 249 | 3 | 為 | wéi | to govern | 為吾有身 |
| 250 | 3 | 都 | dōu | all | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 251 | 3 | 都 | dū | capital city | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 252 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 253 | 3 | 都 | dōu | all | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 254 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 255 | 3 | 都 | dū | Du | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 256 | 3 | 都 | dōu | already | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 257 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 258 | 3 | 都 | dū | to reside | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 259 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 260 | 3 | 都 | dōu | all; sarva | 讓生活及生命都成了負擔 |
| 261 | 3 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 262 | 3 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 263 | 3 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即能度脫六道輪迴的生死之累 |
| 264 | 3 | 死 | sǐ | to die | 心不迷不度生死 |
| 265 | 3 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 心不迷不度生死 |
| 266 | 3 | 死 | sǐ | extremely; very | 心不迷不度生死 |
| 267 | 3 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 心不迷不度生死 |
| 268 | 3 | 死 | sǐ | dead | 心不迷不度生死 |
| 269 | 3 | 死 | sǐ | death | 心不迷不度生死 |
| 270 | 3 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 心不迷不度生死 |
| 271 | 3 | 死 | sǐ | lost; severed | 心不迷不度生死 |
| 272 | 3 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 心不迷不度生死 |
| 273 | 3 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 心不迷不度生死 |
| 274 | 3 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 心不迷不度生死 |
| 275 | 3 | 死 | sǐ | damned | 心不迷不度生死 |
| 276 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛不成不能解脫 |
| 277 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛不成不能解脫 |
| 278 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛不成不能解脫 |
| 279 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛不成不能解脫 |
| 280 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛不成不能解脫 |
| 281 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 佛不成不能解脫 |
| 282 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛不成不能解脫 |
| 283 | 3 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄 |
| 284 | 3 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 妄 |
| 285 | 3 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄 |
| 286 | 3 | 妄 | wàng | arrogant | 妄 |
| 287 | 3 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄 |
| 288 | 3 | 不知 | bùzhī | do not know | 戒不守不知過錯 |
| 289 | 3 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 戒不守不知過錯 |
| 290 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 291 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 292 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 293 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 294 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 295 | 3 | 束縛 | shùfù | to bind; to restrict; to tie | 仍被生死束縛 |
| 296 | 3 | 束縛 | shùfù | fetter | 仍被生死束縛 |
| 297 | 3 | 飯 | fàn | food; a meal | 飢來喫飯困來眠 |
| 298 | 3 | 飯 | fàn | cuisine | 飢來喫飯困來眠 |
| 299 | 3 | 飯 | fàn | cooked rice | 飢來喫飯困來眠 |
| 300 | 3 | 飯 | fàn | cooked cereals | 飢來喫飯困來眠 |
| 301 | 3 | 飯 | fàn | to eat | 飢來喫飯困來眠 |
| 302 | 3 | 飯 | fàn | to serve people with food | 飢來喫飯困來眠 |
| 303 | 3 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 飢來喫飯困來眠 |
| 304 | 3 | 飯 | fàn | to feed animals | 飢來喫飯困來眠 |
| 305 | 3 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 飢來喫飯困來眠 |
| 306 | 3 | 了 | le | completion of an action | 就是因為心給迷惑了 |
| 307 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就是因為心給迷惑了 |
| 308 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就是因為心給迷惑了 |
| 309 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就是因為心給迷惑了 |
| 310 | 3 | 了 | le | modal particle | 就是因為心給迷惑了 |
| 311 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 就是因為心給迷惑了 |
| 312 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 就是因為心給迷惑了 |
| 313 | 3 | 了 | liǎo | completely | 就是因為心給迷惑了 |
| 314 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就是因為心給迷惑了 |
| 315 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就是因為心給迷惑了 |
| 316 | 3 | 迷妄 | míwàng | absurd; erroneous | 迷妄之累 |
| 317 | 3 | 被 | bèi | by | 心境被 |
| 318 | 3 | 被 | bèi | a quilt | 心境被 |
| 319 | 3 | 被 | bèi | to cover | 心境被 |
| 320 | 3 | 被 | bèi | a cape | 心境被 |
| 321 | 3 | 被 | bèi | to put over the top of | 心境被 |
| 322 | 3 | 被 | bèi | to reach | 心境被 |
| 323 | 3 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 心境被 |
| 324 | 3 | 被 | bèi | because | 心境被 |
| 325 | 3 | 被 | bèi | Bei | 心境被 |
| 326 | 3 | 被 | pī | to drape over | 心境被 |
| 327 | 3 | 被 | pī | to scatter | 心境被 |
| 328 | 3 | 給 | gěi | to give | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 329 | 3 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 330 | 3 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 331 | 3 | 給 | jǐ | salary for government employees | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 332 | 3 | 給 | jǐ | to confer; to award | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 333 | 3 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 334 | 3 | 給 | jǐ | agile; nimble | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 335 | 3 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 336 | 3 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 337 | 3 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 338 | 3 | 給 | gěi | to give; deya | 到底是什麼東西給我們負擔 |
| 339 | 3 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 念不起不生業果 |
| 340 | 3 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 念不起不生業果 |
| 341 | 3 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 念不起不生業果 |
| 342 | 3 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 念不起不生業果 |
| 343 | 3 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 念不起不生業果 |
| 344 | 3 | 起 | qǐ | to start | 念不起不生業果 |
| 345 | 3 | 起 | qǐ | to establish; to build | 念不起不生業果 |
| 346 | 3 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 念不起不生業果 |
| 347 | 3 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 念不起不生業果 |
| 348 | 3 | 起 | qǐ | to get out of bed | 念不起不生業果 |
| 349 | 3 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 念不起不生業果 |
| 350 | 3 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 念不起不生業果 |
| 351 | 3 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 念不起不生業果 |
| 352 | 3 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 念不起不生業果 |
| 353 | 3 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 念不起不生業果 |
| 354 | 3 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 念不起不生業果 |
| 355 | 3 | 起 | qǐ | from | 念不起不生業果 |
| 356 | 3 | 起 | qǐ | to conjecture | 念不起不生業果 |
| 357 | 3 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 念不起不生業果 |
| 358 | 3 | 自己 | zìjǐ | self | 身體也是自己造作來的 |
| 359 | 2 | 度生 | dùshēng | to save beings | 心不迷不度生死 |
| 360 | 2 | 不明 | bù míng | to not understand | 道不學不明本源 |
| 361 | 2 | 不明 | bù míng | to not be proficient; not skilled | 道不學不明本源 |
| 362 | 2 | 不明 | bù míng | tnot clear | 道不學不明本源 |
| 363 | 2 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 妄念如果不生起 |
| 364 | 2 | 業果 | yèguǒ | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 念不起不生業果 |
| 365 | 2 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 366 | 2 | 迷惑 | míhuo | to puzzle; to confuse; to baffle | 迷惑 |
| 367 | 2 | 迷惑 | míhuo | Confusion | 迷惑 |
| 368 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 道不學不明本源 |
| 369 | 2 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 道不學不明本源 |
| 370 | 2 | 學 | xué | to imitate | 道不學不明本源 |
| 371 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 道不學不明本源 |
| 372 | 2 | 學 | xué | to understand | 道不學不明本源 |
| 373 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 道不學不明本源 |
| 374 | 2 | 學 | xué | a doctrine | 道不學不明本源 |
| 375 | 2 | 學 | xué | learned | 道不學不明本源 |
| 376 | 2 | 學 | xué | a learner | 道不學不明本源 |
| 377 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 道不學不明本源 |
| 378 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 379 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 380 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 能夠轉迷成悟 |
| 381 | 2 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 能夠轉迷成悟 |
| 382 | 2 | 轉 | zhuàn | a revolution | 能夠轉迷成悟 |
| 383 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 能夠轉迷成悟 |
| 384 | 2 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 能夠轉迷成悟 |
| 385 | 2 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 能夠轉迷成悟 |
| 386 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 能夠轉迷成悟 |
| 387 | 2 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 能夠轉迷成悟 |
| 388 | 2 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪不參不識自性 |
| 389 | 2 | 禪 | chán | meditation | 禪不參不識自性 |
| 390 | 2 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪不參不識自性 |
| 391 | 2 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪不參不識自性 |
| 392 | 2 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪不參不識自性 |
| 393 | 2 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪不參不識自性 |
| 394 | 2 | 禪 | chán | Chan | 禪不參不識自性 |
| 395 | 2 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪不參不識自性 |
| 396 | 2 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪不參不識自性 |
| 397 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 398 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 399 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 400 | 2 | 時 | shí | at that time | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 401 | 2 | 時 | shí | fashionable | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 402 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 403 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 404 | 2 | 時 | shí | tense | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 405 | 2 | 時 | shí | particular; special | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 406 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 407 | 2 | 時 | shí | hour (measure word) | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 408 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 409 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 410 | 2 | 時 | shí | seasonal | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 411 | 2 | 時 | shí | frequently; often | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 412 | 2 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 413 | 2 | 時 | shí | on time | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 414 | 2 | 時 | shí | this; that | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 415 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 416 | 2 | 時 | shí | hour | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 417 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 418 | 2 | 時 | shí | Shi | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 419 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 420 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 421 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 422 | 2 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 業不繁不憂形質 |
| 423 | 2 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 業不繁不憂形質 |
| 424 | 2 | 憂 | yōu | sad; grieved | 業不繁不憂形質 |
| 425 | 2 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 業不繁不憂形質 |
| 426 | 2 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 業不繁不憂形質 |
| 427 | 2 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 業不繁不憂形質 |
| 428 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 429 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 世間多數人覺得此身是累贅 |
| 430 | 2 | 到 | dào | to arrive | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 431 | 2 | 到 | dào | arrive; receive | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 432 | 2 | 到 | dào | to go | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 433 | 2 | 到 | dào | careful | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 434 | 2 | 到 | dào | Dao | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 435 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 436 | 2 | 視 | shì | to look at; to see | 有人視此身為包袱 |
| 437 | 2 | 視 | shì | to observe; to inspect | 有人視此身為包袱 |
| 438 | 2 | 視 | shì | to regard | 有人視此身為包袱 |
| 439 | 2 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 有人視此身為包袱 |
| 440 | 2 | 視 | shì | to compare; to contrast | 有人視此身為包袱 |
| 441 | 2 | 視 | shì | to take care of | 有人視此身為包袱 |
| 442 | 2 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 有人視此身為包袱 |
| 443 | 2 | 視 | shì | eyesight | 有人視此身為包袱 |
| 444 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
| 445 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
| 446 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
| 447 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
| 448 | 2 | 不肯 | bùkěn | not willing | 他喫飯時不肯喫飯 |
| 449 | 2 | 第六 | dì liù | sixth | 第六 |
| 450 | 2 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 第六 |
| 451 | 2 | 念 | niàn | to read aloud | 念不起不生業果 |
| 452 | 2 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不起不生業果 |
| 453 | 2 | 念 | niàn | to miss | 念不起不生業果 |
| 454 | 2 | 念 | niàn | to consider | 念不起不生業果 |
| 455 | 2 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不起不生業果 |
| 456 | 2 | 念 | niàn | to show affection for | 念不起不生業果 |
| 457 | 2 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不起不生業果 |
| 458 | 2 | 念 | niàn | twenty | 念不起不生業果 |
| 459 | 2 | 念 | niàn | memory | 念不起不生業果 |
| 460 | 2 | 念 | niàn | an instant | 念不起不生業果 |
| 461 | 2 | 念 | niàn | Nian | 念不起不生業果 |
| 462 | 2 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不起不生業果 |
| 463 | 2 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不起不生業果 |
| 464 | 2 | 生生 | shēngshēng | generation after generation | 生生死死 |
| 465 | 2 | 生生 | shēngshēng | uninterupted growth | 生生死死 |
| 466 | 2 | 生生 | shēngshēng | to earn a living | 生生死死 |
| 467 | 2 | 生生 | shēngshēng | to live | 生生死死 |
| 468 | 2 | 生生 | shēngshēng | truly still alive | 生生死死 |
| 469 | 2 | 生生 | shēngshēng | the cycle of rebirth | 生生死死 |
| 470 | 2 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 就是因為心給迷惑了 |
| 471 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
| 472 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
| 473 | 2 | 這個 | zhège | this; this one | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 474 | 2 | 這個 | zhège | expressing pondering | 我們為什麼要到這個世界來 |
| 475 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 476 | 2 | 地 | de | subordinate particle | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 477 | 2 | 地 | dì | floor | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 478 | 2 | 地 | dì | the earth | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 479 | 2 | 地 | dì | fields | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 480 | 2 | 地 | dì | a place | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 481 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 482 | 2 | 地 | dì | background | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 483 | 2 | 地 | dì | terrain | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 484 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 485 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 486 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 487 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 488 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 只能渾渾噩噩地隨著生死流轉 |
| 489 | 2 | 愈 | yù | more and more; even more | 一個人業障愈輕 |
| 490 | 2 | 愈 | yù | to heal | 一個人業障愈輕 |
| 491 | 2 | 愈 | yù | to exceed | 一個人業障愈輕 |
| 492 | 2 | 愈 | yù | Yu | 一個人業障愈輕 |
| 493 | 2 | 種種 | zhǒngzhǒng | all kinds of | 愈不會掛念這個身體要種種享受 |
| 494 | 2 | 無法 | wúfǎ | unable; incapable | 的問題就無法弄清楚 |
| 495 | 2 | 無法 | wúfǎ | with no regard for the law | 的問題就無法弄清楚 |
| 496 | 2 | 無法 | wúfǎ | No-Dharma | 的問題就無法弄清楚 |
| 497 | 2 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 菩薩畏因 |
| 498 | 2 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 菩薩畏因 |
| 499 | 2 | 畏 | wèi | fear; frightened; bhaya | 菩薩畏因 |
| 500 | 2 | 參禪 | cān chán | Contemplation on Chan | 靜坐參禪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 解脱 | 解脫 |
|
|
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 不生 |
|
|
|
| 爱 | 愛 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
| 大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 27.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 妄念 | 119 |
|
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|