Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 7: The Founder of Buddhism Sakyamuni Buddha in the Saha World 第一冊 佛法僧三寶 第七課 娑婆世界教主釋迦牟尼佛

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 成道後的佛陀
2 14 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀對弟子的教化
3 14 弟子 dìzi youngster 佛陀對弟子的教化
4 14 弟子 dìzi prostitute 佛陀對弟子的教化
5 14 弟子 dìzi believer 佛陀對弟子的教化
6 14 弟子 dìzi disciple 佛陀對弟子的教化
7 14 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀對弟子的教化
8 14 zhī to go 令生怖畏之心
9 14 zhī to arrive; to go 令生怖畏之心
10 14 zhī is 令生怖畏之心
11 14 zhī to use 令生怖畏之心
12 14 zhī Zhi 令生怖畏之心
13 11 nián year 於是在十九歲那年的二月初八
14 11 nián New Year festival 於是在十九歲那年的二月初八
15 11 nián age 於是在十九歲那年的二月初八
16 11 nián life span; life expectancy 於是在十九歲那年的二月初八
17 11 nián an era; a period 於是在十九歲那年的二月初八
18 11 nián a date 於是在十九歲那年的二月初八
19 11 nián time; years 於是在十九歲那年的二月初八
20 11 nián harvest 於是在十九歲那年的二月初八
21 11 nián annual; every year 於是在十九歲那年的二月初八
22 11 nián year; varṣa 於是在十九歲那年的二月初八
23 11 wéi to act as; to serve 以及一個宗教是否為我們人生所需要
24 11 wéi to change into; to become 以及一個宗教是否為我們人生所需要
25 11 wéi to be; is 以及一個宗教是否為我們人生所需要
26 11 wéi to do 以及一個宗教是否為我們人生所需要
27 11 wèi to support; to help 以及一個宗教是否為我們人生所需要
28 11 wéi to govern 以及一個宗教是否為我們人生所需要
29 10 zhě ca 對執空者說有
30 10 sān three 三轉四諦法輪
31 10 sān third 三轉四諦法輪
32 10 sān more than two 三轉四諦法輪
33 10 sān very few 三轉四諦法輪
34 10 sān San 三轉四諦法輪
35 10 sān three; tri 三轉四諦法輪
36 10 sān sa 三轉四諦法輪
37 10 děng et cetera; and so on 等四個希望
38 10 děng to wait 等四個希望
39 10 děng to be equal 等四個希望
40 10 děng degree; level 等四個希望
41 10 děng to compare 等四個希望
42 9 to sacrifice to; to worship 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
43 9 to hold a funeral service 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
44 9 to chant a ritual text 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
45 9 a ceremony; a ritual 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
46 9 zhài Zhai 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
47 9 one 每日只食一麻一麥
48 9 Kangxi radical 1 每日只食一麻一麥
49 9 pure; concentrated 每日只食一麻一麥
50 9 first 每日只食一麻一麥
51 9 the same 每日只食一麻一麥
52 9 sole; single 每日只食一麻一麥
53 9 a very small amount 每日只食一麻一麥
54 9 Yi 每日只食一麻一麥
55 9 other 每日只食一麻一麥
56 9 to unify 每日只食一麻一麥
57 9 accidentally; coincidentally 每日只食一麻一麥
58 9 abruptly; suddenly 每日只食一麻一麥
59 9 one; eka 每日只食一麻一麥
60 8 yào to want; to wish for 我們要想了解一個宗教的內容
61 8 yào to want 我們要想了解一個宗教的內容
62 8 yāo a treaty 我們要想了解一個宗教的內容
63 8 yào to request 我們要想了解一個宗教的內容
64 8 yào essential points; crux 我們要想了解一個宗教的內容
65 8 yāo waist 我們要想了解一個宗教的內容
66 8 yāo to cinch 我們要想了解一個宗教的內容
67 8 yāo waistband 我們要想了解一個宗教的內容
68 8 yāo Yao 我們要想了解一個宗教的內容
69 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要想了解一個宗教的內容
70 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要想了解一個宗教的內容
71 8 yāo to obstruct; to intercept 我們要想了解一個宗教的內容
72 8 yāo to agree with 我們要想了解一個宗教的內容
73 8 yāo to invite; to welcome 我們要想了解一個宗教的內容
74 8 yào to summarize 我們要想了解一個宗教的內容
75 8 yào essential; important 我們要想了解一個宗教的內容
76 8 yào to desire 我們要想了解一個宗教的內容
77 8 yào to demand 我們要想了解一個宗教的內容
78 8 yào to need 我們要想了解一個宗教的內容
79 8 yào should; must 我們要想了解一個宗教的內容
80 8 yào might 我們要想了解一個宗教的內容
81 8 four 等四個希望
82 8 note a musical scale 等四個希望
83 8 fourth 等四個希望
84 8 Si 等四個希望
85 8 four; catur 等四個希望
86 8 zuò to do 意譯作智論
87 8 zuò to act as; to serve as 意譯作智論
88 8 zuò to start 意譯作智論
89 8 zuò a writing; a work 意譯作智論
90 8 zuò to dress as; to be disguised as 意譯作智論
91 8 zuō to create; to make 意譯作智論
92 8 zuō a workshop 意譯作智論
93 8 zuō to write; to compose 意譯作智論
94 8 zuò to rise 意譯作智論
95 8 zuò to be aroused 意譯作智論
96 8 zuò activity; action; undertaking 意譯作智論
97 8 zuò to regard as 意譯作智論
98 8 zuò action; kāraṇa 意譯作智論
99 8 jiāo to teach; to educate; to instruct 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
100 8 jiào a school of thought; a sect 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
101 8 jiào to make; to cause 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
102 8 jiào religion 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
103 8 jiào instruction; a teaching 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
104 8 jiào Jiao 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
105 8 jiào a directive; an order 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
106 8 jiào to urge; to incite 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
107 8 jiào to pass on; to convey 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
108 8 jiào etiquette 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
109 8 other; another; some other 他的人格
110 8 other 他的人格
111 8 tha 他的人格
112 8 ṭha 他的人格
113 8 other; anya 他的人格
114 8 ér Kangxi radical 126 正觀緣起法而成正覺
115 8 ér as if; to seem like 正觀緣起法而成正覺
116 8 néng can; able 正觀緣起法而成正覺
117 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正觀緣起法而成正覺
118 8 ér to arrive; up to 正觀緣起法而成正覺
119 8 to use; to grasp 則教以緩和
120 8 to rely on 則教以緩和
121 8 to regard 則教以緩和
122 8 to be able to 則教以緩和
123 8 to order; to command 則教以緩和
124 8 used after a verb 則教以緩和
125 8 a reason; a cause 則教以緩和
126 8 Israel 則教以緩和
127 8 Yi 則教以緩和
128 8 use; yogena 則教以緩和
129 8 zài in; at 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
130 8 zài to exist; to be living 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
131 8 zài to consist of 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
132 8 zài to be at a post 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
133 8 zài in; bhū 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
134 8 self 如果你們不能依照我的教言而行
135 8 [my] dear 如果你們不能依照我的教言而行
136 8 Wo 如果你們不能依照我的教言而行
137 8 self; atman; attan 如果你們不能依照我的教言而行
138 8 ga 如果你們不能依照我的教言而行
139 7 zhǐ to point 指五種學藝
140 7 zhǐ finger 指五種學藝
141 7 zhǐ to indicate 指五種學藝
142 7 zhǐ to make one's hair stand on end 指五種學藝
143 7 zhǐ to refer to 指五種學藝
144 7 zhǐ to rely on; to depend on 指五種學藝
145 7 zhǐ toe 指五種學藝
146 7 zhǐ to face towards 指五種學藝
147 7 zhǐ to face upwards; to be upright 指五種學藝
148 7 zhǐ to take responsibility for 指五種學藝
149 7 zhǐ meaning; purpose 指五種學藝
150 7 zhǐ to denounce 指五種學藝
151 7 眾生 zhòngshēng all living things 又有眾生之間的弱肉強食
152 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 又有眾生之間的弱肉強食
153 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 又有眾生之間的弱肉強食
154 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又有眾生之間的弱肉強食
155 7 néng can; able 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
156 7 néng ability; capacity 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
157 7 néng a mythical bear-like beast 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
158 7 néng energy 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
159 7 néng function; use 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
160 7 néng talent 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
161 7 néng expert at 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
162 7 néng to be in harmony 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
163 7 néng to tend to; to care for 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
164 7 néng to reach; to arrive at 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
165 7 néng to be able; śak 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
166 7 èr two 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
167 7 èr Kangxi radical 7 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
168 7 èr second 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
169 7 èr twice; double; di- 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
170 7 èr more than one kind 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
171 7 èr two; dvā; dvi 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
172 6 zhèng proof 獲證永恆法身
173 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獲證永恆法身
174 6 zhèng to advise against 獲證永恆法身
175 6 zhèng certificate 獲證永恆法身
176 6 zhèng an illness 獲證永恆法身
177 6 zhèng to accuse 獲證永恆法身
178 6 zhèng realization; adhigama 獲證永恆法身
179 6 hòu after; later 太子誕生後七天
180 6 hòu empress; queen 太子誕生後七天
181 6 hòu sovereign 太子誕生後七天
182 6 hòu the god of the earth 太子誕生後七天
183 6 hòu late; later 太子誕生後七天
184 6 hòu offspring; descendents 太子誕生後七天
185 6 hòu to fall behind; to lag 太子誕生後七天
186 6 hòu behind; back 太子誕生後七天
187 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 太子誕生後七天
188 6 hòu Hou 太子誕生後七天
189 6 hòu after; behind 太子誕生後七天
190 6 hòu following 太子誕生後七天
191 6 hòu to be delayed 太子誕生後七天
192 6 hòu to abandon; to discard 太子誕生後七天
193 6 hòu feudal lords 太子誕生後七天
194 6 hòu Hou 太子誕生後七天
195 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 太子誕生後七天
196 6 hòu rear; paścāt 太子誕生後七天
197 6 xíng to walk 受苦行
198 6 xíng capable; competent 受苦行
199 6 háng profession 受苦行
200 6 xíng Kangxi radical 144 受苦行
201 6 xíng to travel 受苦行
202 6 xìng actions; conduct 受苦行
203 6 xíng to do; to act; to practice 受苦行
204 6 xíng all right; OK; okay 受苦行
205 6 háng horizontal line 受苦行
206 6 héng virtuous deeds 受苦行
207 6 hàng a line of trees 受苦行
208 6 hàng bold; steadfast 受苦行
209 6 xíng to move 受苦行
210 6 xíng to put into effect; to implement 受苦行
211 6 xíng travel 受苦行
212 6 xíng to circulate 受苦行
213 6 xíng running script; running script 受苦行
214 6 xíng temporary 受苦行
215 6 háng rank; order 受苦行
216 6 háng a business; a shop 受苦行
217 6 xíng to depart; to leave 受苦行
218 6 xíng to experience 受苦行
219 6 xíng path; way 受苦行
220 6 xíng xing; ballad 受苦行
221 6 xíng Xing 受苦行
222 6 xíng Practice 受苦行
223 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受苦行
224 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受苦行
225 6 to go; to 尤其有感於生老病死的逼迫
226 6 to rely on; to depend on 尤其有感於生老病死的逼迫
227 6 Yu 尤其有感於生老病死的逼迫
228 6 a crow 尤其有感於生老病死的逼迫
229 6 yòu Kangxi radical 29 又有眾生之間的弱肉強食
230 6 eight 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
231 6 Kangxi radical 12 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
232 6 eighth 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
233 6 all around; all sides 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
234 6 eight; aṣṭa 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
235 6 infix potential marker 所有的東西不損不減
236 5 method; way 以法領眾
237 5 France 以法領眾
238 5 the law; rules; regulations 以法領眾
239 5 the teachings of the Buddha; Dharma 以法領眾
240 5 a standard; a norm 以法領眾
241 5 an institution 以法領眾
242 5 to emulate 以法領眾
243 5 magic; a magic trick 以法領眾
244 5 punishment 以法領眾
245 5 Fa 以法領眾
246 5 a precedent 以法領眾
247 5 a classification of some kinds of Han texts 以法領眾
248 5 relating to a ceremony or rite 以法領眾
249 5 Dharma 以法領眾
250 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法領眾
251 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法領眾
252 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法領眾
253 5 quality; characteristic 以法領眾
254 5 ya 也方便加以攝受
255 5 吠陀 fèituó Vedas 吠陀與古印度祭祀儀禮有密切關係
256 5 吠陀 fèituó Vedas 吠陀與古印度祭祀儀禮有密切關係
257 5 to be near by; to be close to
258 5 at that time
259 5 to be exactly the same as; to be thus
260 5 supposed; so-called
261 5 to arrive at; to ascend
262 5 宗教 zōngjiào religion 是構成一個宗教的三大要素
263 5 Ru River 於汝何用
264 5 Ru 於汝何用
265 4 zhòng many; numerous 佛陀的弘化是以慈攝眾
266 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 佛陀的弘化是以慈攝眾
267 4 zhòng general; common; public 佛陀的弘化是以慈攝眾
268 4 shǔ to belong to; be subordinate to 屬作燒施祭官之
269 4 shǔ category 屬作燒施祭官之
270 4 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 屬作燒施祭官之
271 4 shǔ genus 屬作燒施祭官之
272 4 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 屬作燒施祭官之
273 4 shǔ genus 屬作燒施祭官之
274 4 shǔ relatives 屬作燒施祭官之
275 4 shǔ a subordinate 屬作燒施祭官之
276 4 shǔ a subordinate 屬作燒施祭官之
277 4 shǔ dependent 屬作燒施祭官之
278 4 zhǔ to follow 屬作燒施祭官之
279 4 zhǔ to assemble; to gather 屬作燒施祭官之
280 4 zhǔ to write; to compose 屬作燒施祭官之
281 4 zhǔ to entrust 屬作燒施祭官之
282 4 shǔ subordinate to; adhīna 屬作燒施祭官之
283 4 不能 bù néng cannot; must not; should not 對於不能依教奉行的弟子
284 4 人生 rénshēng life 以及一個宗教是否為我們人生所需要
285 4 人生 rénshēng Human Life Magazine 以及一個宗教是否為我們人生所需要
286 4 人生 rénshēng life 以及一個宗教是否為我們人生所需要
287 4 to be kind; to be charitable; to be benevolent 佛陀的弘化是以慈攝眾
288 4 love 佛陀的弘化是以慈攝眾
289 4 compassionate mother 佛陀的弘化是以慈攝眾
290 4 a magnet 佛陀的弘化是以慈攝眾
291 4 Ci 佛陀的弘化是以慈攝眾
292 4 Kindness 佛陀的弘化是以慈攝眾
293 4 loving-kindness; maitri 佛陀的弘化是以慈攝眾
294 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
295 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
296 4 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
297 4 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
298 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對執空者說有
299 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對執空者說有
300 4 shuì to persuade 對執空者說有
301 4 shuō to teach; to recite; to explain 對執空者說有
302 4 shuō a doctrine; a theory 對執空者說有
303 4 shuō to claim; to assert 對執空者說有
304 4 shuō allocution 對執空者說有
305 4 shuō to criticize; to scold 對執空者說有
306 4 shuō to indicate; to refer to 對執空者說有
307 4 shuō speach; vāda 對執空者說有
308 4 shuō to speak; bhāṣate 對執空者說有
309 4 災難 zāinàn disaster; catastrophe; calamity 但也受到外道迫害及各種的災難
310 4 duì to oppose; to face; to regard 佛陀對弟子的教化
311 4 duì correct; right 佛陀對弟子的教化
312 4 duì opposing; opposite 佛陀對弟子的教化
313 4 duì duilian; couplet 佛陀對弟子的教化
314 4 duì yes; affirmative 佛陀對弟子的教化
315 4 duì to treat; to regard 佛陀對弟子的教化
316 4 duì to confirm; to agree 佛陀對弟子的教化
317 4 duì to correct; to make conform; to check 佛陀對弟子的教化
318 4 duì to mix 佛陀對弟子的教化
319 4 duì a pair 佛陀對弟子的教化
320 4 duì to respond; to answer 佛陀對弟子的教化
321 4 duì mutual 佛陀對弟子的教化
322 4 duì parallel; alternating 佛陀對弟子的教化
323 4 duì a command to appear as an audience 佛陀對弟子的教化
324 4 涅槃 nièpán Nirvana 佛陀進入涅槃
325 4 涅槃 Nièpán nirvana 佛陀進入涅槃
326 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 佛陀進入涅槃
327 4 bitterness; bitter flavor 此是苦
328 4 hardship; suffering 此是苦
329 4 to make things difficult for 此是苦
330 4 to train; to practice 此是苦
331 4 to suffer from a misfortune 此是苦
332 4 bitter 此是苦
333 4 grieved; facing hardship 此是苦
334 4 in low spirits; depressed 此是苦
335 4 painful 此是苦
336 4 suffering; duḥkha; dukkha 此是苦
337 4 欲界 yù jiè realm of desire 即欲界第六魔王
338 4 一個 yī gè one instance; one unit 是構成一個宗教的三大要素
339 4 一個 yī gè a certain degreee 是構成一個宗教的三大要素
340 4 一個 yī gè whole; entire 是構成一個宗教的三大要素
341 4 古印度 gǔ yìndù Ancient India 降誕在古印度中北部的迦毗羅衛國
342 4 suǒ a few; various; some 佛陀所教化的對象
343 4 suǒ a place; a location 佛陀所教化的對象
344 4 suǒ indicates a passive voice 佛陀所教化的對象
345 4 suǒ an ordinal number 佛陀所教化的對象
346 4 suǒ meaning 佛陀所教化的對象
347 4 suǒ garrison 佛陀所教化的對象
348 4 suǒ place; pradeśa 佛陀所教化的對象
349 4 to reach 及王妃韋提希夫人
350 4 to attain 及王妃韋提希夫人
351 4 to understand 及王妃韋提希夫人
352 4 able to be compared to; to catch up with 及王妃韋提希夫人
353 4 to be involved with; to associate with 及王妃韋提希夫人
354 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 及王妃韋提希夫人
355 4 and; ca; api 及王妃韋提希夫人
356 4 yìng to answer; to respond 應病予藥
357 4 yìng to confirm; to verify 應病予藥
358 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應病予藥
359 4 yìng to accept 應病予藥
360 4 yìng to permit; to allow 應病予藥
361 4 yìng to echo 應病予藥
362 4 yìng to handle; to deal with 應病予藥
363 4 yìng Ying 應病予藥
364 4 外道 wàidào an outsider 例如度拜火教外道優樓頻羅迦葉三兄弟
365 4 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 例如度拜火教外道優樓頻羅迦葉三兄弟
366 4 外道 wàidào Heretics 例如度拜火教外道優樓頻羅迦葉三兄弟
367 4 外道 wàidào non-Buddhist 例如度拜火教外道優樓頻羅迦葉三兄弟
368 4 guān an office 屬作燒施祭官之
369 4 guān an official; a government official 屬作燒施祭官之
370 4 guān official; state-run 屬作燒施祭官之
371 4 guān an official body; a state organization; bureau 屬作燒施祭官之
372 4 guān an official rank; an official title 屬作燒施祭官之
373 4 guān governance 屬作燒施祭官之
374 4 guān a sense organ 屬作燒施祭官之
375 4 guān office 屬作燒施祭官之
376 4 guān public 屬作燒施祭官之
377 4 guān an organ 屬作燒施祭官之
378 4 guān a polite form of address 屬作燒施祭官之
379 4 guān Guan 屬作燒施祭官之
380 4 guān to appoint 屬作燒施祭官之
381 4 guān to hold a post 屬作燒施祭官之
382 4 guān minister; official 屬作燒施祭官之
383 4 chù a place; location; a spot; a point 要常常思慕佛陀的生處
384 4 chǔ to reside; to live; to dwell 要常常思慕佛陀的生處
385 4 chù an office; a department; a bureau 要常常思慕佛陀的生處
386 4 chù a part; an aspect 要常常思慕佛陀的生處
387 4 chǔ to be in; to be in a position of 要常常思慕佛陀的生處
388 4 chǔ to get along with 要常常思慕佛陀的生處
389 4 chǔ to deal with; to manage 要常常思慕佛陀的生處
390 4 chǔ to punish; to sentence 要常常思慕佛陀的生處
391 4 chǔ to stop; to pause 要常常思慕佛陀的生處
392 4 chǔ to be associated with 要常常思慕佛陀的生處
393 4 chǔ to situate; to fix a place for 要常常思慕佛陀的生處
394 4 chǔ to occupy; to control 要常常思慕佛陀的生處
395 4 chù circumstances; situation 要常常思慕佛陀的生處
396 4 chù an occasion; a time 要常常思慕佛陀的生處
397 4 教主 jiàozhǔ founder or head of a religion 娑婆世界教主釋迦牟尼佛
398 4 說法 shuō fǎ a statement; wording 在鹿野苑第一次說法
399 4 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 在鹿野苑第一次說法
400 4 說法 shuō fǎ words from the heart 在鹿野苑第一次說法
401 4 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 在鹿野苑第一次說法
402 4 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 在鹿野苑第一次說法
403 3 to give 於是生起出家求解脫的志願與悲心
404 3 to accompany 於是生起出家求解脫的志願與悲心
405 3 to particate in 於是生起出家求解脫的志願與悲心
406 3 of the same kind 於是生起出家求解脫的志願與悲心
407 3 to help 於是生起出家求解脫的志願與悲心
408 3 for 於是生起出家求解脫的志願與悲心
409 3 沒有 méiyǒu to not have; there is not 人生沒有衰老的現象
410 3 得度 dé dù to attain salvation 應該得度的已經度化
411 3 得度 dé dù to attain enlightenment 應該得度的已經度化
412 3 color 也有低下階層的蓮花色
413 3 form; matter 也有低下階層的蓮花色
414 3 shǎi dice 也有低下階層的蓮花色
415 3 Kangxi radical 139 也有低下階層的蓮花色
416 3 countenance 也有低下階層的蓮花色
417 3 scene; sight 也有低下階層的蓮花色
418 3 feminine charm; female beauty 也有低下階層的蓮花色
419 3 kind; type 也有低下階層的蓮花色
420 3 quality 也有低下階層的蓮花色
421 3 to be angry 也有低下階層的蓮花色
422 3 to seek; to search for 也有低下階層的蓮花色
423 3 lust; sexual desire 也有低下階層的蓮花色
424 3 form; rupa 也有低下階層的蓮花色
425 3 信仰 xìnyǎng faith; belief 這是我們信仰宗教首先需要知道的課題
426 3 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 這是我們信仰宗教首先需要知道的課題
427 3 信仰 xìnyǎng faith 這是我們信仰宗教首先需要知道的課題
428 3 弘化 hóng huà to promote virtue 在弘化的生涯裡
429 3 Māra 又作欲魔
430 3 evil; vice 又作欲魔
431 3 a demon; an evil spirit 又作欲魔
432 3 magic 又作欲魔
433 3 terrifying 又作欲魔
434 3 māra 又作欲魔
435 3 Māra 又作欲魔
436 3 bìng to combine; to amalgamate 佛陀並再次叮嚀弟子
437 3 bìng to combine 佛陀並再次叮嚀弟子
438 3 bìng to resemble; to be like 佛陀並再次叮嚀弟子
439 3 bìng to stand side-by-side 佛陀並再次叮嚀弟子
440 3 bīng Taiyuan 佛陀並再次叮嚀弟子
441 3 bìng equally; both; together 佛陀並再次叮嚀弟子
442 3 不平等 bùpíngděng inequality; unfairness 四姓階級的不平等
443 3 法身 Fǎshēn Dharma body 其實佛陀的真身是法身
444 3 法身 fǎshēn Dharma Body 其實佛陀的真身是法身
445 3 shí food; food and drink 每日只食一麻一麥
446 3 shí Kangxi radical 184 每日只食一麻一麥
447 3 shí to eat 每日只食一麻一麥
448 3 to feed 每日只食一麻一麥
449 3 shí meal; cooked cereals 每日只食一麻一麥
450 3 to raise; to nourish 每日只食一麻一麥
451 3 shí to receive; to accept 每日只食一麻一麥
452 3 shí to receive an official salary 每日只食一麻一麥
453 3 shí an eclipse 每日只食一麻一麥
454 3 shí food; bhakṣa 每日只食一麻一麥
455 3 capacity; degree; a standard; a measure 度憍陳如等五比丘
456 3 duó to estimate; to calculate 度憍陳如等五比丘
457 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度憍陳如等五比丘
458 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度憍陳如等五比丘
459 3 musical or poetic rhythm 度憍陳如等五比丘
460 3 conduct; bearing 度憍陳如等五比丘
461 3 to spend time; to pass time 度憍陳如等五比丘
462 3 pāramitā; perfection 度憍陳如等五比丘
463 3 ordination 度憍陳如等五比丘
464 3 liberate; ferry; mokṣa 度憍陳如等五比丘
465 3 to gather; to collect 此是集
466 3 collected works; collection 此是集
467 3 to stablize; to settle 此是集
468 3 used in place names 此是集
469 3 to mix; to blend 此是集
470 3 to hit the mark 此是集
471 3 to compile 此是集
472 3 to finish; to accomplish 此是集
473 3 to rest; to perch 此是集
474 3 a market 此是集
475 3 the origin of suffering 此是集
476 3 有情 yǒuqíng having feelings for 食欲等有情所居的世界
477 3 有情 yǒuqíng friends with 食欲等有情所居的世界
478 3 有情 yǒuqíng having emotional appeal 食欲等有情所居的世界
479 3 有情 yǒuqíng sentient being 食欲等有情所居的世界
480 3 有情 yǒuqíng sentient beings 食欲等有情所居的世界
481 3 wèi position; location; place 後來成為佛教第一位沙彌
482 3 wèi bit 後來成為佛教第一位沙彌
483 3 wèi a seat 後來成為佛教第一位沙彌
484 3 wèi a post 後來成為佛教第一位沙彌
485 3 wèi a rank; status 後來成為佛教第一位沙彌
486 3 wèi a throne 後來成為佛教第一位沙彌
487 3 wèi Wei 後來成為佛教第一位沙彌
488 3 wèi the standard form of an object 後來成為佛教第一位沙彌
489 3 wèi a polite form of address 後來成為佛教第一位沙彌
490 3 wèi at; located at 後來成為佛教第一位沙彌
491 3 wèi to arrange 後來成為佛教第一位沙彌
492 3 wèi to remain standing; avasthā 後來成為佛教第一位沙彌
493 3 shì style 齋供等祭式實務者
494 3 shì system; formula; rule 齋供等祭式實務者
495 3 shì ceremony; protocol 齋供等祭式實務者
496 3 shì crossbar in carriage front 齋供等祭式實務者
497 3 shì equation; formula 齋供等祭式實務者
498 3 shì to imitate; to follow the example of 齋供等祭式實務者
499 3 shì to use 齋供等祭式實務者
500 3 shì to give a salute from a carriage 齋供等祭式實務者

Frequencies of all Words

Top 813

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 de possessive particle 是構成一個宗教的三大要素
2 74 de structural particle 是構成一個宗教的三大要素
3 74 de complement 是構成一個宗教的三大要素
4 74 de a substitute for something already referred to 是構成一個宗教的三大要素
5 34 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 成道後的佛陀
6 27 shì is; are; am; to be 是構成一個宗教的三大要素
7 27 shì is exactly 是構成一個宗教的三大要素
8 27 shì is suitable; is in contrast 是構成一個宗教的三大要素
9 27 shì this; that; those 是構成一個宗教的三大要素
10 27 shì really; certainly 是構成一個宗教的三大要素
11 27 shì correct; yes; affirmative 是構成一個宗教的三大要素
12 27 shì true 是構成一個宗教的三大要素
13 27 shì is; has; exists 是構成一個宗教的三大要素
14 27 shì used between repetitions of a word 是構成一個宗教的三大要素
15 27 shì a matter; an affair 是構成一個宗教的三大要素
16 27 shì Shi 是構成一個宗教的三大要素
17 27 shì is; bhū 是構成一個宗教的三大要素
18 27 shì this; idam 是構成一個宗教的三大要素
19 16 this; these 不離此座
20 16 in this way 不離此座
21 16 otherwise; but; however; so 不離此座
22 16 at this time; now; here 不離此座
23 16 this; here; etad 不離此座
24 14 弟子 dìzi disciple; follower; student 佛陀對弟子的教化
25 14 弟子 dìzi youngster 佛陀對弟子的教化
26 14 弟子 dìzi prostitute 佛陀對弟子的教化
27 14 弟子 dìzi believer 佛陀對弟子的教化
28 14 弟子 dìzi disciple 佛陀對弟子的教化
29 14 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 佛陀對弟子的教化
30 14 zhī him; her; them; that 令生怖畏之心
31 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 令生怖畏之心
32 14 zhī to go 令生怖畏之心
33 14 zhī this; that 令生怖畏之心
34 14 zhī genetive marker 令生怖畏之心
35 14 zhī it 令生怖畏之心
36 14 zhī in 令生怖畏之心
37 14 zhī all 令生怖畏之心
38 14 zhī and 令生怖畏之心
39 14 zhī however 令生怖畏之心
40 14 zhī if 令生怖畏之心
41 14 zhī then 令生怖畏之心
42 14 zhī to arrive; to go 令生怖畏之心
43 14 zhī is 令生怖畏之心
44 14 zhī to use 令生怖畏之心
45 14 zhī Zhi 令生怖畏之心
46 11 nián year 於是在十九歲那年的二月初八
47 11 nián New Year festival 於是在十九歲那年的二月初八
48 11 nián age 於是在十九歲那年的二月初八
49 11 nián life span; life expectancy 於是在十九歲那年的二月初八
50 11 nián an era; a period 於是在十九歲那年的二月初八
51 11 nián a date 於是在十九歲那年的二月初八
52 11 nián time; years 於是在十九歲那年的二月初八
53 11 nián harvest 於是在十九歲那年的二月初八
54 11 nián annual; every year 於是在十九歲那年的二月初八
55 11 nián year; varṣa 於是在十九歲那年的二月初八
56 11 wèi for; to 以及一個宗教是否為我們人生所需要
57 11 wèi because of 以及一個宗教是否為我們人生所需要
58 11 wéi to act as; to serve 以及一個宗教是否為我們人生所需要
59 11 wéi to change into; to become 以及一個宗教是否為我們人生所需要
60 11 wéi to be; is 以及一個宗教是否為我們人生所需要
61 11 wéi to do 以及一個宗教是否為我們人生所需要
62 11 wèi for 以及一個宗教是否為我們人生所需要
63 11 wèi because of; for; to 以及一個宗教是否為我們人生所需要
64 11 wèi to 以及一個宗教是否為我們人生所需要
65 11 wéi in a passive construction 以及一個宗教是否為我們人生所需要
66 11 wéi forming a rehetorical question 以及一個宗教是否為我們人生所需要
67 11 wéi forming an adverb 以及一個宗教是否為我們人生所需要
68 11 wéi to add emphasis 以及一個宗教是否為我們人生所需要
69 11 wèi to support; to help 以及一個宗教是否為我們人生所需要
70 11 wéi to govern 以及一個宗教是否為我們人生所需要
71 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 對執空者說有
72 10 zhě that 對執空者說有
73 10 zhě nominalizing function word 對執空者說有
74 10 zhě used to mark a definition 對執空者說有
75 10 zhě used to mark a pause 對執空者說有
76 10 zhě topic marker; that; it 對執空者說有
77 10 zhuó according to 對執空者說有
78 10 zhě ca 對執空者說有
79 10 sān three 三轉四諦法輪
80 10 sān third 三轉四諦法輪
81 10 sān more than two 三轉四諦法輪
82 10 sān very few 三轉四諦法輪
83 10 sān repeatedly 三轉四諦法輪
84 10 sān San 三轉四諦法輪
85 10 sān three; tri 三轉四諦法輪
86 10 sān sa 三轉四諦法輪
87 10 děng et cetera; and so on 等四個希望
88 10 děng to wait 等四個希望
89 10 děng degree; kind 等四個希望
90 10 děng plural 等四個希望
91 10 děng to be equal 等四個希望
92 10 děng degree; level 等四個希望
93 10 děng to compare 等四個希望
94 9 to sacrifice to; to worship 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
95 9 to hold a funeral service 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
96 9 to chant a ritual text 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
97 9 a ceremony; a ritual 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
98 9 zhài Zhai 召請諸神降臨祭場並讚唱諸神之威德者
99 9 我們 wǒmen we 我們要想了解一個宗教的內容
100 9 one 每日只食一麻一麥
101 9 Kangxi radical 1 每日只食一麻一麥
102 9 as soon as; all at once 每日只食一麻一麥
103 9 pure; concentrated 每日只食一麻一麥
104 9 whole; all 每日只食一麻一麥
105 9 first 每日只食一麻一麥
106 9 the same 每日只食一麻一麥
107 9 each 每日只食一麻一麥
108 9 certain 每日只食一麻一麥
109 9 throughout 每日只食一麻一麥
110 9 used in between a reduplicated verb 每日只食一麻一麥
111 9 sole; single 每日只食一麻一麥
112 9 a very small amount 每日只食一麻一麥
113 9 Yi 每日只食一麻一麥
114 9 other 每日只食一麻一麥
115 9 to unify 每日只食一麻一麥
116 9 accidentally; coincidentally 每日只食一麻一麥
117 9 abruptly; suddenly 每日只食一麻一麥
118 9 or 每日只食一麻一麥
119 9 one; eka 每日只食一麻一麥
120 9 yǒu is; are; to exist 又有眾生之間的弱肉強食
121 9 yǒu to have; to possess 又有眾生之間的弱肉強食
122 9 yǒu indicates an estimate 又有眾生之間的弱肉強食
123 9 yǒu indicates a large quantity 又有眾生之間的弱肉強食
124 9 yǒu indicates an affirmative response 又有眾生之間的弱肉強食
125 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有眾生之間的弱肉強食
126 9 yǒu used to compare two things 又有眾生之間的弱肉強食
127 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有眾生之間的弱肉強食
128 9 yǒu used before the names of dynasties 又有眾生之間的弱肉強食
129 9 yǒu a certain thing; what exists 又有眾生之間的弱肉強食
130 9 yǒu multiple of ten and ... 又有眾生之間的弱肉強食
131 9 yǒu abundant 又有眾生之間的弱肉強食
132 9 yǒu purposeful 又有眾生之間的弱肉強食
133 9 yǒu You 又有眾生之間的弱肉強食
134 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有眾生之間的弱肉強食
135 9 yǒu becoming; bhava 又有眾生之間的弱肉強食
136 8 yào to want; to wish for 我們要想了解一個宗教的內容
137 8 yào if 我們要想了解一個宗教的內容
138 8 yào to be about to; in the future 我們要想了解一個宗教的內容
139 8 yào to want 我們要想了解一個宗教的內容
140 8 yāo a treaty 我們要想了解一個宗教的內容
141 8 yào to request 我們要想了解一個宗教的內容
142 8 yào essential points; crux 我們要想了解一個宗教的內容
143 8 yāo waist 我們要想了解一個宗教的內容
144 8 yāo to cinch 我們要想了解一個宗教的內容
145 8 yāo waistband 我們要想了解一個宗教的內容
146 8 yāo Yao 我們要想了解一個宗教的內容
147 8 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要想了解一個宗教的內容
148 8 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要想了解一個宗教的內容
149 8 yāo to obstruct; to intercept 我們要想了解一個宗教的內容
150 8 yāo to agree with 我們要想了解一個宗教的內容
151 8 yāo to invite; to welcome 我們要想了解一個宗教的內容
152 8 yào to summarize 我們要想了解一個宗教的內容
153 8 yào essential; important 我們要想了解一個宗教的內容
154 8 yào to desire 我們要想了解一個宗教的內容
155 8 yào to demand 我們要想了解一個宗教的內容
156 8 yào to need 我們要想了解一個宗教的內容
157 8 yào should; must 我們要想了解一個宗教的內容
158 8 yào might 我們要想了解一個宗教的內容
159 8 yào or 我們要想了解一個宗教的內容
160 8 four 等四個希望
161 8 note a musical scale 等四個希望
162 8 fourth 等四個希望
163 8 Si 等四個希望
164 8 four; catur 等四個希望
165 8 zuò to do 意譯作智論
166 8 zuò to act as; to serve as 意譯作智論
167 8 zuò to start 意譯作智論
168 8 zuò a writing; a work 意譯作智論
169 8 zuò to dress as; to be disguised as 意譯作智論
170 8 zuō to create; to make 意譯作智論
171 8 zuō a workshop 意譯作智論
172 8 zuō to write; to compose 意譯作智論
173 8 zuò to rise 意譯作智論
174 8 zuò to be aroused 意譯作智論
175 8 zuò activity; action; undertaking 意譯作智論
176 8 zuò to regard as 意譯作智論
177 8 zuò action; kāraṇa 意譯作智論
178 8 jiāo to teach; to educate; to instruct 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
179 8 jiào a school of thought; a sect 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
180 8 jiào to make; to cause 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
181 8 jiào religion 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
182 8 jiào instruction; a teaching 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
183 8 jiào Jiao 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
184 8 jiào a directive; an order 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
185 8 jiào to urge; to incite 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
186 8 jiào to pass on; to convey 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
187 8 jiào etiquette 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
188 8 he; him 他的人格
189 8 another aspect 他的人格
190 8 other; another; some other 他的人格
191 8 everybody 他的人格
192 8 other 他的人格
193 8 tuō other; another; some other 他的人格
194 8 tha 他的人格
195 8 ṭha 他的人格
196 8 other; anya 他的人格
197 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 正觀緣起法而成正覺
198 8 ér Kangxi radical 126 正觀緣起法而成正覺
199 8 ér you 正觀緣起法而成正覺
200 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 正觀緣起法而成正覺
201 8 ér right away; then 正觀緣起法而成正覺
202 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 正觀緣起法而成正覺
203 8 ér if; in case; in the event that 正觀緣起法而成正覺
204 8 ér therefore; as a result; thus 正觀緣起法而成正覺
205 8 ér how can it be that? 正觀緣起法而成正覺
206 8 ér so as to 正觀緣起法而成正覺
207 8 ér only then 正觀緣起法而成正覺
208 8 ér as if; to seem like 正觀緣起法而成正覺
209 8 néng can; able 正觀緣起法而成正覺
210 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正觀緣起法而成正覺
211 8 ér me 正觀緣起法而成正覺
212 8 ér to arrive; up to 正觀緣起法而成正覺
213 8 ér possessive 正觀緣起法而成正覺
214 8 so as to; in order to 則教以緩和
215 8 to use; to regard as 則教以緩和
216 8 to use; to grasp 則教以緩和
217 8 according to 則教以緩和
218 8 because of 則教以緩和
219 8 on a certain date 則教以緩和
220 8 and; as well as 則教以緩和
221 8 to rely on 則教以緩和
222 8 to regard 則教以緩和
223 8 to be able to 則教以緩和
224 8 to order; to command 則教以緩和
225 8 further; moreover 則教以緩和
226 8 used after a verb 則教以緩和
227 8 very 則教以緩和
228 8 already 則教以緩和
229 8 increasingly 則教以緩和
230 8 a reason; a cause 則教以緩和
231 8 Israel 則教以緩和
232 8 Yi 則教以緩和
233 8 use; yogena 則教以緩和
234 8 zài in; at 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
235 8 zài at 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
236 8 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
237 8 zài to exist; to be living 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
238 8 zài to consist of 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
239 8 zài to be at a post 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
240 8 zài in; bhū 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
241 8 I; me; my 如果你們不能依照我的教言而行
242 8 self 如果你們不能依照我的教言而行
243 8 we; our 如果你們不能依照我的教言而行
244 8 [my] dear 如果你們不能依照我的教言而行
245 8 Wo 如果你們不能依照我的教言而行
246 8 self; atman; attan 如果你們不能依照我的教言而行
247 8 ga 如果你們不能依照我的教言而行
248 8 I; aham 如果你們不能依照我的教言而行
249 7 zhǐ to point 指五種學藝
250 7 zhǐ finger 指五種學藝
251 7 zhǐ digit; fingerwidth 指五種學藝
252 7 zhǐ to indicate 指五種學藝
253 7 zhǐ to make one's hair stand on end 指五種學藝
254 7 zhǐ to refer to 指五種學藝
255 7 zhǐ to rely on; to depend on 指五種學藝
256 7 zhǐ toe 指五種學藝
257 7 zhǐ to face towards 指五種學藝
258 7 zhǐ to face upwards; to be upright 指五種學藝
259 7 zhǐ to take responsibility for 指五種學藝
260 7 zhǐ meaning; purpose 指五種學藝
261 7 zhǐ to denounce 指五種學藝
262 7 眾生 zhòngshēng all living things 又有眾生之間的弱肉強食
263 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 又有眾生之間的弱肉強食
264 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 又有眾生之間的弱肉強食
265 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又有眾生之間的弱肉強食
266 7 néng can; able 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
267 7 néng ability; capacity 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
268 7 néng a mythical bear-like beast 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
269 7 néng energy 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
270 7 néng function; use 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
271 7 néng may; should; permitted to 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
272 7 néng talent 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
273 7 néng expert at 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
274 7 néng to be in harmony 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
275 7 néng to tend to; to care for 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
276 7 néng to reach; to arrive at 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
277 7 néng as long as; only 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
278 7 néng even if 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
279 7 néng but 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
280 7 néng in this way 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
281 7 néng to be able; śak 他是否真能指示我們解脫人生的煩惱痛苦
282 7 èr two 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
283 7 èr Kangxi radical 7 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
284 7 èr second 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
285 7 èr twice; double; di- 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
286 7 èr another; the other 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
287 7 èr more than one kind 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
288 7 èr two; dvā; dvi 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
289 6 zhèng proof 獲證永恆法身
290 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獲證永恆法身
291 6 zhèng to advise against 獲證永恆法身
292 6 zhèng certificate 獲證永恆法身
293 6 zhèng an illness 獲證永恆法身
294 6 zhèng to accuse 獲證永恆法身
295 6 zhèng realization; adhigama 獲證永恆法身
296 6 hòu after; later 太子誕生後七天
297 6 hòu empress; queen 太子誕生後七天
298 6 hòu sovereign 太子誕生後七天
299 6 hòu behind 太子誕生後七天
300 6 hòu the god of the earth 太子誕生後七天
301 6 hòu late; later 太子誕生後七天
302 6 hòu arriving late 太子誕生後七天
303 6 hòu offspring; descendents 太子誕生後七天
304 6 hòu to fall behind; to lag 太子誕生後七天
305 6 hòu behind; back 太子誕生後七天
306 6 hòu then 太子誕生後七天
307 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 太子誕生後七天
308 6 hòu Hou 太子誕生後七天
309 6 hòu after; behind 太子誕生後七天
310 6 hòu following 太子誕生後七天
311 6 hòu to be delayed 太子誕生後七天
312 6 hòu to abandon; to discard 太子誕生後七天
313 6 hòu feudal lords 太子誕生後七天
314 6 hòu Hou 太子誕生後七天
315 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 太子誕生後七天
316 6 hòu rear; paścāt 太子誕生後七天
317 6 xíng to walk 受苦行
318 6 xíng capable; competent 受苦行
319 6 háng profession 受苦行
320 6 háng line; row 受苦行
321 6 xíng Kangxi radical 144 受苦行
322 6 xíng to travel 受苦行
323 6 xìng actions; conduct 受苦行
324 6 xíng to do; to act; to practice 受苦行
325 6 xíng all right; OK; okay 受苦行
326 6 háng horizontal line 受苦行
327 6 héng virtuous deeds 受苦行
328 6 hàng a line of trees 受苦行
329 6 hàng bold; steadfast 受苦行
330 6 xíng to move 受苦行
331 6 xíng to put into effect; to implement 受苦行
332 6 xíng travel 受苦行
333 6 xíng to circulate 受苦行
334 6 xíng running script; running script 受苦行
335 6 xíng temporary 受苦行
336 6 xíng soon 受苦行
337 6 háng rank; order 受苦行
338 6 háng a business; a shop 受苦行
339 6 xíng to depart; to leave 受苦行
340 6 xíng to experience 受苦行
341 6 xíng path; way 受苦行
342 6 xíng xing; ballad 受苦行
343 6 xíng a round [of drinks] 受苦行
344 6 xíng Xing 受苦行
345 6 xíng moreover; also 受苦行
346 6 xíng Practice 受苦行
347 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受苦行
348 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受苦行
349 6 in; at 尤其有感於生老病死的逼迫
350 6 in; at 尤其有感於生老病死的逼迫
351 6 in; at; to; from 尤其有感於生老病死的逼迫
352 6 to go; to 尤其有感於生老病死的逼迫
353 6 to rely on; to depend on 尤其有感於生老病死的逼迫
354 6 to go to; to arrive at 尤其有感於生老病死的逼迫
355 6 from 尤其有感於生老病死的逼迫
356 6 give 尤其有感於生老病死的逼迫
357 6 oppposing 尤其有感於生老病死的逼迫
358 6 and 尤其有感於生老病死的逼迫
359 6 compared to 尤其有感於生老病死的逼迫
360 6 by 尤其有感於生老病死的逼迫
361 6 and; as well as 尤其有感於生老病死的逼迫
362 6 for 尤其有感於生老病死的逼迫
363 6 Yu 尤其有感於生老病死的逼迫
364 6 a crow 尤其有感於生老病死的逼迫
365 6 whew; wow 尤其有感於生老病死的逼迫
366 6 yòu again; also 又有眾生之間的弱肉強食
367 6 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有眾生之間的弱肉強食
368 6 yòu Kangxi radical 29 又有眾生之間的弱肉強食
369 6 yòu and 又有眾生之間的弱肉強食
370 6 yòu furthermore 又有眾生之間的弱肉強食
371 6 yòu in addition 又有眾生之間的弱肉強食
372 6 yòu but 又有眾生之間的弱肉強食
373 6 yòu again; also; punar 又有眾生之間的弱肉強食
374 6 eight 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
375 6 Kangxi radical 12 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
376 6 eighth 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
377 6 all around; all sides 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
378 6 eight; aṣṭa 佛教教主釋迦牟尼佛在二千六百餘年前的四月八日
379 6 not; no 所有的東西不損不減
380 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 所有的東西不損不減
381 6 as a correlative 所有的東西不損不減
382 6 no (answering a question) 所有的東西不損不減
383 6 forms a negative adjective from a noun 所有的東西不損不減
384 6 at the end of a sentence to form a question 所有的東西不損不減
385 6 to form a yes or no question 所有的東西不損不減
386 6 infix potential marker 所有的東西不損不減
387 6 no; na 所有的東西不損不減
388 5 method; way 以法領眾
389 5 France 以法領眾
390 5 the law; rules; regulations 以法領眾
391 5 the teachings of the Buddha; Dharma 以法領眾
392 5 a standard; a norm 以法領眾
393 5 an institution 以法領眾
394 5 to emulate 以法領眾
395 5 magic; a magic trick 以法領眾
396 5 punishment 以法領眾
397 5 Fa 以法領眾
398 5 a precedent 以法領眾
399 5 a classification of some kinds of Han texts 以法領眾
400 5 relating to a ceremony or rite 以法領眾
401 5 Dharma 以法領眾
402 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法領眾
403 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法領眾
404 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法領眾
405 5 quality; characteristic 以法領眾
406 5 also; too 也方便加以攝受
407 5 a final modal particle indicating certainy or decision 也方便加以攝受
408 5 either 也方便加以攝受
409 5 even 也方便加以攝受
410 5 used to soften the tone 也方便加以攝受
411 5 used for emphasis 也方便加以攝受
412 5 used to mark contrast 也方便加以攝受
413 5 used to mark compromise 也方便加以攝受
414 5 ya 也方便加以攝受
415 5 對於 duìyú regarding; with regards to 佛陀對於能夠依教奉行的弟子
416 5 吠陀 fèituó Vedas 吠陀與古印度祭祀儀禮有密切關係
417 5 吠陀 fèituó Vedas 吠陀與古印度祭祀儀禮有密切關係
418 5 promptly; right away; immediately
419 5 to be near by; to be close to
420 5 at that time
421 5 to be exactly the same as; to be thus
422 5 supposed; so-called
423 5 if; but
424 5 to arrive at; to ascend
425 5 then; following
426 5 so; just so; eva
427 5 宗教 zōngjiào religion 是構成一個宗教的三大要素
428 5 you; thou 於汝何用
429 5 Ru River 於汝何用
430 5 Ru 於汝何用
431 5 you; sir; tva; bhavat 於汝何用
432 4 zhòng many; numerous 佛陀的弘化是以慈攝眾
433 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 佛陀的弘化是以慈攝眾
434 4 zhòng general; common; public 佛陀的弘化是以慈攝眾
435 4 zhòng many; all; sarva 佛陀的弘化是以慈攝眾
436 4 shǔ to belong to; be subordinate to 屬作燒施祭官之
437 4 shǔ category 屬作燒施祭官之
438 4 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 屬作燒施祭官之
439 4 shǔ genus 屬作燒施祭官之
440 4 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 屬作燒施祭官之
441 4 shǔ genus 屬作燒施祭官之
442 4 shǔ relatives 屬作燒施祭官之
443 4 shǔ a subordinate 屬作燒施祭官之
444 4 shǔ a subordinate 屬作燒施祭官之
445 4 shǔ dependent 屬作燒施祭官之
446 4 zhǔ to follow 屬作燒施祭官之
447 4 zhǔ to assemble; to gather 屬作燒施祭官之
448 4 zhǔ to write; to compose 屬作燒施祭官之
449 4 zhǔ to entrust 屬作燒施祭官之
450 4 zhǔ just now 屬作燒施祭官之
451 4 shǔ subordinate to; adhīna 屬作燒施祭官之
452 4 不能 bù néng cannot; must not; should not 對於不能依教奉行的弟子
453 4 人生 rénshēng life 以及一個宗教是否為我們人生所需要
454 4 人生 rénshēng Human Life Magazine 以及一個宗教是否為我們人生所需要
455 4 人生 rénshēng life 以及一個宗教是否為我們人生所需要
456 4 to be kind; to be charitable; to be benevolent 佛陀的弘化是以慈攝眾
457 4 love 佛陀的弘化是以慈攝眾
458 4 compassionate mother 佛陀的弘化是以慈攝眾
459 4 a magnet 佛陀的弘化是以慈攝眾
460 4 Ci 佛陀的弘化是以慈攝眾
461 4 Kindness 佛陀的弘化是以慈攝眾
462 4 loving-kindness; maitri 佛陀的弘化是以慈攝眾
463 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
464 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
465 4 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
466 4 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 後來體會到真正的修行是離開苦樂二邊的中道修行
467 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 對執空者說有
468 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 對執空者說有
469 4 shuì to persuade 對執空者說有
470 4 shuō to teach; to recite; to explain 對執空者說有
471 4 shuō a doctrine; a theory 對執空者說有
472 4 shuō to claim; to assert 對執空者說有
473 4 shuō allocution 對執空者說有
474 4 shuō to criticize; to scold 對執空者說有
475 4 shuō to indicate; to refer to 對執空者說有
476 4 shuō speach; vāda 對執空者說有
477 4 shuō to speak; bhāṣate 對執空者說有
478 4 災難 zāinàn disaster; catastrophe; calamity 但也受到外道迫害及各種的災難
479 4 duì to; toward 佛陀對弟子的教化
480 4 duì to oppose; to face; to regard 佛陀對弟子的教化
481 4 duì correct; right 佛陀對弟子的教化
482 4 duì pair 佛陀對弟子的教化
483 4 duì opposing; opposite 佛陀對弟子的教化
484 4 duì duilian; couplet 佛陀對弟子的教化
485 4 duì yes; affirmative 佛陀對弟子的教化
486 4 duì to treat; to regard 佛陀對弟子的教化
487 4 duì to confirm; to agree 佛陀對弟子的教化
488 4 duì to correct; to make conform; to check 佛陀對弟子的教化
489 4 duì to mix 佛陀對弟子的教化
490 4 duì a pair 佛陀對弟子的教化
491 4 duì to respond; to answer 佛陀對弟子的教化
492 4 duì mutual 佛陀對弟子的教化
493 4 duì parallel; alternating 佛陀對弟子的教化
494 4 duì a command to appear as an audience 佛陀對弟子的教化
495 4 涅槃 nièpán Nirvana 佛陀進入涅槃
496 4 涅槃 Nièpán nirvana 佛陀進入涅槃
497 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 佛陀進入涅槃
498 4 bitterness; bitter flavor 此是苦
499 4 hardship; suffering 此是苦
500 4 to make things difficult for 此是苦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
nián year; varṣa
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
four; catur
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿闼婆吠陀 阿闥婆吠陀 196
  1. Atharvaveda
  2. Atharvaveda
拜火教 98 Zoroastrianism
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
古印度 103 Ancient India
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毗罗卫 迦毗羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
梨俱吠陀 108 Rigveda
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
明论 明論 109 Veda
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能夺 能奪 110 Māra
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
沙摩吠陀 115 Samaveda
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣母 聖母 83
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四吠陀 115 Four Vedas
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑摩吠陀 115 Samaveda
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
韦提希夫人 韋提希夫人 119 Vaidehī
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
雪山 120 The Himalayas
夜柔吠陀 121
  1. Yajurveda
  2. Yajurveda
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
印度 121 India
应断 應斷 121 Krakucchanda
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
百八 98 one hundred and eight
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
度化 100 Deliver
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
二边 二邊 195 two extremes
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
教理 106 religious doctrine; dogma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
摩登伽 109 untouchable; dalit
末利 109 jasmine; mallika
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
尼提 110 a scavenger
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大 115 the three greatnesses; triple significance
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四姓 115 four castes
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
五比丘 119 five monastics
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无身 無身 119 no-body
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
一切经 一切經 121 all scriptures
欲界 121 realm of desire
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
真身 122 true body
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
住世 122 living in the world
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
尊重生命 122 Respect life