Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 6: Applied Buddhism - Class 6: A Buddhist View of Education 第六冊 實用佛教 第六課 佛教對教育的看法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
2 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
3 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
4 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
5 | 41 | 為 | wéi | to do | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
6 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
7 | 41 | 為 | wéi | to govern | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
8 | 32 | 之 | zhī | to go | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
9 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
10 | 32 | 之 | zhī | is | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
11 | 32 | 之 | zhī | to use | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
12 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
13 | 26 | 教育 | jiàoyù | education | 佛教對教育的看法 |
14 | 26 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 佛教對教育的看法 |
15 | 20 | 一 | yī | one | 世間萬象無一不是悟道法門 |
16 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世間萬象無一不是悟道法門 |
17 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 世間萬象無一不是悟道法門 |
18 | 20 | 一 | yī | first | 世間萬象無一不是悟道法門 |
19 | 20 | 一 | yī | the same | 世間萬象無一不是悟道法門 |
20 | 20 | 一 | yī | sole; single | 世間萬象無一不是悟道法門 |
21 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 世間萬象無一不是悟道法門 |
22 | 20 | 一 | yī | Yi | 世間萬象無一不是悟道法門 |
23 | 20 | 一 | yī | other | 世間萬象無一不是悟道法門 |
24 | 20 | 一 | yī | to unify | 世間萬象無一不是悟道法門 |
25 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世間萬象無一不是悟道法門 |
26 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世間萬象無一不是悟道法門 |
27 | 20 | 一 | yī | one; eka | 世間萬象無一不是悟道法門 |
28 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對佛陀來說 |
29 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對佛陀來說 |
30 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 對佛陀來說 |
31 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對佛陀來說 |
32 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對佛陀來說 |
33 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對佛陀來說 |
34 | 20 | 說 | shuō | allocution | 對佛陀來說 |
35 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對佛陀來說 |
36 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對佛陀來說 |
37 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 對佛陀來說 |
38 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對佛陀來說 |
39 | 18 | 與 | yǔ | to give | 佛陀的教育思想與作法 |
40 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 佛陀的教育思想與作法 |
41 | 18 | 與 | yù | to particate in | 佛陀的教育思想與作法 |
42 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 佛陀的教育思想與作法 |
43 | 18 | 與 | yù | to help | 佛陀的教育思想與作法 |
44 | 18 | 與 | yǔ | for | 佛陀的教育思想與作法 |
45 | 18 | 其 | qí | Qi | 而不傷其尊嚴 |
46 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有時候以神通 |
47 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 有時候以神通 |
48 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 有時候以神通 |
49 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 有時候以神通 |
50 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 有時候以神通 |
51 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 有時候以神通 |
52 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有時候以神通 |
53 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 有時候以神通 |
54 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 有時候以神通 |
55 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 有時候以神通 |
56 | 17 | 王 | wáng | Wang | 為父王送葬 |
57 | 17 | 王 | wáng | a king | 為父王送葬 |
58 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為父王送葬 |
59 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為父王送葬 |
60 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為父王送葬 |
61 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 為父王送葬 |
62 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為父王送葬 |
63 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為父王送葬 |
64 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為父王送葬 |
65 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為父王送葬 |
66 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為父王送葬 |
67 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不傷其尊嚴 |
68 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不傷其尊嚴 |
69 | 15 | 而 | néng | can; able | 而不傷其尊嚴 |
70 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不傷其尊嚴 |
71 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不傷其尊嚴 |
72 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
73 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
74 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
75 | 15 | 人 | rén | everybody | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
76 | 15 | 人 | rén | adult | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
77 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
78 | 15 | 人 | rén | an upright person | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
79 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
80 | 14 | 我 | wǒ | self | 我已知 |
81 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已知 |
82 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我已知 |
83 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已知 |
84 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我已知 |
85 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 舉手投足來傳心 |
86 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 舉手投足來傳心 |
87 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 舉手投足來傳心 |
88 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 舉手投足來傳心 |
89 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 舉手投足來傳心 |
90 | 14 | 心 | xīn | heart | 舉手投足來傳心 |
91 | 14 | 心 | xīn | emotion | 舉手投足來傳心 |
92 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 舉手投足來傳心 |
93 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 舉手投足來傳心 |
94 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 舉手投足來傳心 |
95 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
96 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
97 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
98 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
99 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
100 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
101 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
102 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
103 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
104 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
105 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
106 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
107 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
108 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
109 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
110 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
111 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
112 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
113 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
114 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
115 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
116 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
117 | 11 | 中 | zhōng | middle | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
118 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
119 | 11 | 中 | zhōng | China | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
120 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
121 | 11 | 中 | zhōng | midday | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
122 | 11 | 中 | zhōng | inside | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
123 | 11 | 中 | zhōng | during | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
124 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
125 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
126 | 11 | 中 | zhōng | half | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
127 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
128 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
129 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
130 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
131 | 11 | 中 | zhōng | middle | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
132 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然猶深憾未能盡得解脫 |
133 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 然猶深憾未能盡得解脫 |
134 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 然猶深憾未能盡得解脫 |
135 | 11 | 得 | dé | de | 然猶深憾未能盡得解脫 |
136 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 然猶深憾未能盡得解脫 |
137 | 11 | 得 | dé | to result in | 然猶深憾未能盡得解脫 |
138 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然猶深憾未能盡得解脫 |
139 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 然猶深憾未能盡得解脫 |
140 | 11 | 得 | dé | to be finished | 然猶深憾未能盡得解脫 |
141 | 11 | 得 | děi | satisfying | 然猶深憾未能盡得解脫 |
142 | 11 | 得 | dé | to contract | 然猶深憾未能盡得解脫 |
143 | 11 | 得 | dé | to hear | 然猶深憾未能盡得解脫 |
144 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 然猶深憾未能盡得解脫 |
145 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 然猶深憾未能盡得解脫 |
146 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然猶深憾未能盡得解脫 |
147 | 10 | 在 | zài | in; at | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
148 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
149 | 10 | 在 | zài | to consist of | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
150 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
151 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
152 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年 |
153 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年 |
154 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年 |
155 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年 |
156 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年 |
157 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛教對教育的看法 |
158 | 10 | 對 | duì | correct; right | 佛教對教育的看法 |
159 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛教對教育的看法 |
160 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛教對教育的看法 |
161 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛教對教育的看法 |
162 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛教對教育的看法 |
163 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛教對教育的看法 |
164 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛教對教育的看法 |
165 | 10 | 對 | duì | to mix | 佛教對教育的看法 |
166 | 10 | 對 | duì | a pair | 佛教對教育的看法 |
167 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛教對教育的看法 |
168 | 10 | 對 | duì | mutual | 佛教對教育的看法 |
169 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛教對教育的看法 |
170 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛教對教育的看法 |
171 | 10 | 於 | yú | to go; to | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
172 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
173 | 10 | 於 | yú | Yu | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
174 | 10 | 於 | wū | a crow | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
175 | 10 | 因 | yīn | cause; reason | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
176 | 10 | 因 | yīn | to accord with | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
177 | 10 | 因 | yīn | to follow | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
178 | 10 | 因 | yīn | to rely on | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
179 | 10 | 因 | yīn | via; through | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
180 | 10 | 因 | yīn | to continue | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
181 | 10 | 因 | yīn | to receive | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
182 | 10 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
183 | 10 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
184 | 10 | 因 | yīn | to be like | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
185 | 10 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
186 | 10 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
187 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 對老人說老人法 |
188 | 10 | 法 | fǎ | France | 對老人說老人法 |
189 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 對老人說老人法 |
190 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 對老人說老人法 |
191 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 對老人說老人法 |
192 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 對老人說老人法 |
193 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 對老人說老人法 |
194 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 對老人說老人法 |
195 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 對老人說老人法 |
196 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 對老人說老人法 |
197 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 對老人說老人法 |
198 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 對老人說老人法 |
199 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 對老人說老人法 |
200 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 對老人說老人法 |
201 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 對老人說老人法 |
202 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 對老人說老人法 |
203 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 對老人說老人法 |
204 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 對老人說老人法 |
205 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
206 | 10 | 等 | děng | to wait | 等 |
207 | 10 | 等 | děng | to be equal | 等 |
208 | 10 | 等 | děng | degree; level | 等 |
209 | 10 | 等 | děng | to compare | 等 |
210 | 9 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 實用佛教 |
211 | 9 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 實用佛教 |
212 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛陀生於貴族 |
213 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛陀生於貴族 |
214 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛陀生於貴族 |
215 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛陀生於貴族 |
216 | 9 | 生 | shēng | life | 佛陀生於貴族 |
217 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛陀生於貴族 |
218 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛陀生於貴族 |
219 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛陀生於貴族 |
220 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛陀生於貴族 |
221 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛陀生於貴族 |
222 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛陀生於貴族 |
223 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛陀生於貴族 |
224 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛陀生於貴族 |
225 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛陀生於貴族 |
226 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛陀生於貴族 |
227 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛陀生於貴族 |
228 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛陀生於貴族 |
229 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛陀生於貴族 |
230 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛陀生於貴族 |
231 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛陀生於貴族 |
232 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛陀生於貴族 |
233 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛陀生於貴族 |
234 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛陀生於貴族 |
235 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛陀生於貴族 |
236 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛陀生於貴族 |
237 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛陀生於貴族 |
238 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛陀生於貴族 |
239 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀教育弟子 |
240 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀教育弟子 |
241 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀教育弟子 |
242 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀教育弟子 |
243 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀教育弟子 |
244 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀教育弟子 |
245 | 8 | 道 | dào | way; road; path | 說為政之道 |
246 | 8 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 說為政之道 |
247 | 8 | 道 | dào | Tao; the Way | 說為政之道 |
248 | 8 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 說為政之道 |
249 | 8 | 道 | dào | to think | 說為政之道 |
250 | 8 | 道 | dào | circuit; a province | 說為政之道 |
251 | 8 | 道 | dào | a course; a channel | 說為政之道 |
252 | 8 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 說為政之道 |
253 | 8 | 道 | dào | a doctrine | 說為政之道 |
254 | 8 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 說為政之道 |
255 | 8 | 道 | dào | a skill | 說為政之道 |
256 | 8 | 道 | dào | a sect | 說為政之道 |
257 | 8 | 道 | dào | a line | 說為政之道 |
258 | 8 | 道 | dào | Way | 說為政之道 |
259 | 8 | 道 | dào | way; path; marga | 說為政之道 |
260 | 8 | 證 | zhèng | proof | 以古證今 |
261 | 8 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 以古證今 |
262 | 8 | 證 | zhèng | to advise against | 以古證今 |
263 | 8 | 證 | zhèng | certificate | 以古證今 |
264 | 8 | 證 | zhèng | an illness | 以古證今 |
265 | 8 | 證 | zhèng | to accuse | 以古證今 |
266 | 8 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 以古證今 |
267 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 而不傷其尊嚴 |
268 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 心如國王能行令 |
269 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 心如國王能行令 |
270 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 心如國王能行令 |
271 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 心如國王能行令 |
272 | 8 | 令 | lìng | a season | 心如國王能行令 |
273 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 心如國王能行令 |
274 | 8 | 令 | lìng | good | 心如國王能行令 |
275 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 心如國王能行令 |
276 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 心如國王能行令 |
277 | 8 | 令 | lìng | a commander | 心如國王能行令 |
278 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 心如國王能行令 |
279 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 心如國王能行令 |
280 | 8 | 令 | lìng | Ling | 心如國王能行令 |
281 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 心如國王能行令 |
282 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
283 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
284 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
285 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
286 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
287 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
288 | 7 | 子 | zǐ | master | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
289 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
290 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
291 | 7 | 子 | zǐ | masters | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
292 | 7 | 子 | zǐ | person | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
293 | 7 | 子 | zǐ | young | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
294 | 7 | 子 | zǐ | seed | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
295 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
296 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
297 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
298 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
299 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
300 | 7 | 子 | zǐ | dear | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
301 | 7 | 子 | zǐ | little one | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
302 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
303 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
304 | 7 | 來 | lái | to come | 的自在變化來說法 |
305 | 7 | 來 | lái | please | 的自在變化來說法 |
306 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 的自在變化來說法 |
307 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 的自在變化來說法 |
308 | 7 | 來 | lái | wheat | 的自在變化來說法 |
309 | 7 | 來 | lái | next; future | 的自在變化來說法 |
310 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 的自在變化來說法 |
311 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 的自在變化來說法 |
312 | 7 | 來 | lái | to earn | 的自在變化來說法 |
313 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 的自在變化來說法 |
314 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又佛陀以 |
315 | 7 | 毗 | pí | to adjoin; to border | 投六師外道中之刪闍耶毗羅胝子出家學道 |
316 | 7 | 毗 | pí | pi | 投六師外道中之刪闍耶毗羅胝子出家學道 |
317 | 7 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明惡意傷人者 |
318 | 7 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明惡意傷人者 |
319 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
320 | 6 | 即 | jí | at that time | 即 |
321 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
322 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
323 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
324 | 6 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 生有惡生太子 |
325 | 6 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 生有惡生太子 |
326 | 6 | 之一 | zhīyī | one of | 也是佛陀的教育方法之一 |
327 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是引用本生故事 |
328 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是引用本生故事 |
329 | 6 | 都 | dōu | all | 都是引用本生故事 |
330 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是引用本生故事 |
331 | 6 | 都 | dū | Du | 都是引用本生故事 |
332 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是引用本生故事 |
333 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是引用本生故事 |
334 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是引用本生故事 |
335 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
336 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
337 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
338 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
339 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
340 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
341 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
342 | 6 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
343 | 6 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
344 | 6 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
345 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦為首陀羅優婆離 |
346 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已斷 |
347 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已斷 |
348 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 我已斷 |
349 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已斷 |
350 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已斷 |
351 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已斷 |
352 | 5 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 終於皈依佛教 |
353 | 5 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 終於皈依佛教 |
354 | 5 | 夫人 | fūren | wife | 不獨為貞節的末利夫人 |
355 | 5 | 夫人 | fūren | Mrs. | 不獨為貞節的末利夫人 |
356 | 5 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 不獨為貞節的末利夫人 |
357 | 5 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 不獨為貞節的末利夫人 |
358 | 5 | 夫人 | fūren | lady; madam | 不獨為貞節的末利夫人 |
359 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 為婆羅門大富長者之子 |
360 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 為婆羅門大富長者之子 |
361 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 最重要的是為一切眾生提供自我解脫的方法 |
362 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 最重要的是為一切眾生提供自我解脫的方法 |
363 | 5 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受的是貴族教育 |
364 | 5 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受的是貴族教育 |
365 | 5 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受的是貴族教育 |
366 | 5 | 受 | shòu | to tolerate | 受的是貴族教育 |
367 | 5 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受的是貴族教育 |
368 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 這種種的譬喻 |
369 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 這種種的譬喻 |
370 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 這種種的譬喻 |
371 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 這種種的譬喻 |
372 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 這種種的譬喻 |
373 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 這種種的譬喻 |
374 | 5 | 種 | zhǒng | race | 這種種的譬喻 |
375 | 5 | 種 | zhǒng | species | 這種種的譬喻 |
376 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 這種種的譬喻 |
377 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 這種種的譬喻 |
378 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所講的宇宙人生的真理 |
379 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 所講的宇宙人生的真理 |
380 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所講的宇宙人生的真理 |
381 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所講的宇宙人生的真理 |
382 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 所講的宇宙人生的真理 |
383 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 所講的宇宙人生的真理 |
384 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所講的宇宙人生的真理 |
385 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀還鄉時 |
386 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀還鄉時 |
387 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀還鄉時 |
388 | 5 | 時 | shí | fashionable | 佛陀還鄉時 |
389 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀還鄉時 |
390 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀還鄉時 |
391 | 5 | 時 | shí | tense | 佛陀還鄉時 |
392 | 5 | 時 | shí | particular; special | 佛陀還鄉時 |
393 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀還鄉時 |
394 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀還鄉時 |
395 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀還鄉時 |
396 | 5 | 時 | shí | seasonal | 佛陀還鄉時 |
397 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀還鄉時 |
398 | 5 | 時 | shí | hour | 佛陀還鄉時 |
399 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀還鄉時 |
400 | 5 | 時 | shí | Shi | 佛陀還鄉時 |
401 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀還鄉時 |
402 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀還鄉時 |
403 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀還鄉時 |
404 | 5 | 各 | gè | ka | 在印度各城市講學 |
405 | 5 | 二 | èr | two | 二千五百多年來 |
406 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二千五百多年來 |
407 | 5 | 二 | èr | second | 二千五百多年來 |
408 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二千五百多年來 |
409 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二千五百多年來 |
410 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二千五百多年來 |
411 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 殺了九百九十九人後 |
412 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 殺了九百九十九人後 |
413 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 殺了九百九十九人後 |
414 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 殺了九百九十九人後 |
415 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 殺了九百九十九人後 |
416 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 殺了九百九十九人後 |
417 | 5 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 譬喻 |
418 | 5 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 譬喻 |
419 | 5 | 被 | bèi | a quilt | 被譽為佛弟子中 |
420 | 5 | 被 | bèi | to cover | 被譽為佛弟子中 |
421 | 5 | 被 | bèi | a cape | 被譽為佛弟子中 |
422 | 5 | 被 | bèi | to put over the top of | 被譽為佛弟子中 |
423 | 5 | 被 | bèi | to reach | 被譽為佛弟子中 |
424 | 5 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 被譽為佛弟子中 |
425 | 5 | 被 | bèi | Bei | 被譽為佛弟子中 |
426 | 5 | 被 | pī | to drape over | 被譽為佛弟子中 |
427 | 5 | 被 | pī | to scatter | 被譽為佛弟子中 |
428 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
429 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
430 | 5 | 經 | jīng | warp | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
431 | 5 | 經 | jīng | longitude | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
432 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
433 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
434 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
435 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
436 | 5 | 經 | jīng | classics | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
437 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
438 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
439 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
440 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
441 | 5 | 經 | jīng | to measure | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
442 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
443 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
444 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
445 | 5 | 共 | gòng | to share | 共分六種 |
446 | 5 | 共 | gòng | Communist | 共分六種 |
447 | 5 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共分六種 |
448 | 5 | 共 | gòng | to include | 共分六種 |
449 | 5 | 共 | gòng | same; in common | 共分六種 |
450 | 5 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共分六種 |
451 | 5 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共分六種 |
452 | 5 | 共 | gōng | to provide | 共分六種 |
453 | 5 | 共 | gōng | respectfully | 共分六種 |
454 | 5 | 共 | gōng | Gong | 共分六種 |
455 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 說明修行如調琴 |
456 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 說明修行如調琴 |
457 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 說明修行如調琴 |
458 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 說明修行如調琴 |
459 | 4 | 稱 | chēng | to call; to address | 稱 |
460 | 4 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 稱 |
461 | 4 | 稱 | chēng | to say; to describe | 稱 |
462 | 4 | 稱 | chēng | to weigh | 稱 |
463 | 4 | 稱 | chèng | to weigh | 稱 |
464 | 4 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 稱 |
465 | 4 | 稱 | chēng | to name; to designate | 稱 |
466 | 4 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 稱 |
467 | 4 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 稱 |
468 | 4 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 稱 |
469 | 4 | 稱 | chèn | to pretend | 稱 |
470 | 4 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 稱 |
471 | 4 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 稱 |
472 | 4 | 稱 | chèng | scales | 稱 |
473 | 4 | 稱 | chèng | a standard weight | 稱 |
474 | 4 | 稱 | chēng | reputation | 稱 |
475 | 4 | 稱 | chèng | a steelyard | 稱 |
476 | 4 | 以身作則 | yǐ shēn zuò zé | to set an example for others | 以身作則 |
477 | 4 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 果報還自受 |
478 | 4 | 還 | huán | to pay back; to give back | 果報還自受 |
479 | 4 | 還 | huán | to do in return | 果報還自受 |
480 | 4 | 還 | huán | Huan | 果報還自受 |
481 | 4 | 還 | huán | to revert | 果報還自受 |
482 | 4 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 果報還自受 |
483 | 4 | 還 | huán | to encircle | 果報還自受 |
484 | 4 | 還 | xuán | to rotate | 果報還自受 |
485 | 4 | 還 | huán | since | 果報還自受 |
486 | 4 | 隻 | zhī | single | 毗首羯摩先化作一隻鴿子 |
487 | 4 | 隻 | zhǐ | lone; solitary | 毗首羯摩先化作一隻鴿子 |
488 | 4 | 隻 | zhī | a single bird | 毗首羯摩先化作一隻鴿子 |
489 | 4 | 隻 | zhī | unique | 毗首羯摩先化作一隻鴿子 |
490 | 4 | 隻 | zhǐ | Zhi | 毗首羯摩先化作一隻鴿子 |
491 | 4 | 兒童 | értóng | child | 對兒童說兒童法 |
492 | 4 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
493 | 4 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
494 | 4 | 教 | jiào | to make; to cause | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
495 | 4 | 教 | jiào | religion | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
496 | 4 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
497 | 4 | 教 | jiào | Jiao | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
498 | 4 | 教 | jiào | a directive; an order | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
499 | 4 | 教 | jiào | to urge; to incite | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
500 | 4 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
Frequencies of all Words
Top 997
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 的 | de | possessive particle | 佛教對教育的看法 |
2 | 112 | 的 | de | structural particle | 佛教對教育的看法 |
3 | 112 | 的 | de | complement | 佛教對教育的看法 |
4 | 112 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教對教育的看法 |
5 | 87 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
6 | 41 | 為 | wèi | for; to | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
7 | 41 | 為 | wèi | because of | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
8 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
9 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
10 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
11 | 41 | 為 | wéi | to do | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
12 | 41 | 為 | wèi | for | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
13 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
14 | 41 | 為 | wèi | to | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
15 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
16 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
17 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
18 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
19 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
20 | 41 | 為 | wéi | to govern | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
21 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 受的是貴族教育 |
22 | 39 | 是 | shì | is exactly | 受的是貴族教育 |
23 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 受的是貴族教育 |
24 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 受的是貴族教育 |
25 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 受的是貴族教育 |
26 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 受的是貴族教育 |
27 | 39 | 是 | shì | true | 受的是貴族教育 |
28 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 受的是貴族教育 |
29 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 受的是貴族教育 |
30 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 受的是貴族教育 |
31 | 39 | 是 | shì | Shi | 受的是貴族教育 |
32 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 受的是貴族教育 |
33 | 39 | 是 | shì | this; idam | 受的是貴族教育 |
34 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
35 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
36 | 32 | 之 | zhī | to go | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
37 | 32 | 之 | zhī | this; that | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
38 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
39 | 32 | 之 | zhī | it | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
40 | 32 | 之 | zhī | in | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
41 | 32 | 之 | zhī | all | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
42 | 32 | 之 | zhī | and | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
43 | 32 | 之 | zhī | however | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
44 | 32 | 之 | zhī | if | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
45 | 32 | 之 | zhī | then | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
46 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
47 | 32 | 之 | zhī | is | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
48 | 32 | 之 | zhī | to use | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
49 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
50 | 26 | 教育 | jiàoyù | education | 佛教對教育的看法 |
51 | 26 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 佛教對教育的看法 |
52 | 20 | 一 | yī | one | 世間萬象無一不是悟道法門 |
53 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世間萬象無一不是悟道法門 |
54 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 世間萬象無一不是悟道法門 |
55 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 世間萬象無一不是悟道法門 |
56 | 20 | 一 | yì | whole; all | 世間萬象無一不是悟道法門 |
57 | 20 | 一 | yī | first | 世間萬象無一不是悟道法門 |
58 | 20 | 一 | yī | the same | 世間萬象無一不是悟道法門 |
59 | 20 | 一 | yī | each | 世間萬象無一不是悟道法門 |
60 | 20 | 一 | yī | certain | 世間萬象無一不是悟道法門 |
61 | 20 | 一 | yī | throughout | 世間萬象無一不是悟道法門 |
62 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 世間萬象無一不是悟道法門 |
63 | 20 | 一 | yī | sole; single | 世間萬象無一不是悟道法門 |
64 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 世間萬象無一不是悟道法門 |
65 | 20 | 一 | yī | Yi | 世間萬象無一不是悟道法門 |
66 | 20 | 一 | yī | other | 世間萬象無一不是悟道法門 |
67 | 20 | 一 | yī | to unify | 世間萬象無一不是悟道法門 |
68 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世間萬象無一不是悟道法門 |
69 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世間萬象無一不是悟道法門 |
70 | 20 | 一 | yī | or | 世間萬象無一不是悟道法門 |
71 | 20 | 一 | yī | one; eka | 世間萬象無一不是悟道法門 |
72 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對佛陀來說 |
73 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對佛陀來說 |
74 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 對佛陀來說 |
75 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對佛陀來說 |
76 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對佛陀來說 |
77 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對佛陀來說 |
78 | 20 | 說 | shuō | allocution | 對佛陀來說 |
79 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對佛陀來說 |
80 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對佛陀來說 |
81 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 對佛陀來說 |
82 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對佛陀來說 |
83 | 18 | 與 | yǔ | and | 佛陀的教育思想與作法 |
84 | 18 | 與 | yǔ | to give | 佛陀的教育思想與作法 |
85 | 18 | 與 | yǔ | together with | 佛陀的教育思想與作法 |
86 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 佛陀的教育思想與作法 |
87 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 佛陀的教育思想與作法 |
88 | 18 | 與 | yù | to particate in | 佛陀的教育思想與作法 |
89 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 佛陀的教育思想與作法 |
90 | 18 | 與 | yù | to help | 佛陀的教育思想與作法 |
91 | 18 | 與 | yǔ | for | 佛陀的教育思想與作法 |
92 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
93 | 18 | 如 | rú | if | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
94 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
95 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
96 | 18 | 如 | rú | this | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
97 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
98 | 18 | 如 | rú | to go to | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
99 | 18 | 如 | rú | to meet | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
100 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
101 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
102 | 18 | 如 | rú | and | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
103 | 18 | 如 | rú | or | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
104 | 18 | 如 | rú | but | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
105 | 18 | 如 | rú | then | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
106 | 18 | 如 | rú | naturally | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
107 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
108 | 18 | 如 | rú | you | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
109 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
110 | 18 | 如 | rú | in; at | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
111 | 18 | 如 | rú | Ru | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
112 | 18 | 如 | rú | Thus | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
113 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
114 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如千經萬論都指導大眾開發自性 |
115 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而不傷其尊嚴 |
116 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 而不傷其尊嚴 |
117 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而不傷其尊嚴 |
118 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而不傷其尊嚴 |
119 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 而不傷其尊嚴 |
120 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 而不傷其尊嚴 |
121 | 18 | 其 | qí | will | 而不傷其尊嚴 |
122 | 18 | 其 | qí | may | 而不傷其尊嚴 |
123 | 18 | 其 | qí | if | 而不傷其尊嚴 |
124 | 18 | 其 | qí | or | 而不傷其尊嚴 |
125 | 18 | 其 | qí | Qi | 而不傷其尊嚴 |
126 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而不傷其尊嚴 |
127 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有時候以神通 |
128 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有時候以神通 |
129 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有時候以神通 |
130 | 17 | 以 | yǐ | according to | 有時候以神通 |
131 | 17 | 以 | yǐ | because of | 有時候以神通 |
132 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 有時候以神通 |
133 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 有時候以神通 |
134 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 有時候以神通 |
135 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 有時候以神通 |
136 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 有時候以神通 |
137 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 有時候以神通 |
138 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 有時候以神通 |
139 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 有時候以神通 |
140 | 17 | 以 | yǐ | very | 有時候以神通 |
141 | 17 | 以 | yǐ | already | 有時候以神通 |
142 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 有時候以神通 |
143 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有時候以神通 |
144 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 有時候以神通 |
145 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 有時候以神通 |
146 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 有時候以神通 |
147 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 凡此都是佛陀以身作則的事例 |
148 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 凡此都是佛陀以身作則的事例 |
149 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 凡此都是佛陀以身作則的事例 |
150 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 凡此都是佛陀以身作則的事例 |
151 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 凡此都是佛陀以身作則的事例 |
152 | 17 | 王 | wáng | Wang | 為父王送葬 |
153 | 17 | 王 | wáng | a king | 為父王送葬 |
154 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為父王送葬 |
155 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為父王送葬 |
156 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為父王送葬 |
157 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 為父王送葬 |
158 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為父王送葬 |
159 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為父王送葬 |
160 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為父王送葬 |
161 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為父王送葬 |
162 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為父王送葬 |
163 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不傷其尊嚴 |
164 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不傷其尊嚴 |
165 | 15 | 而 | ér | you | 而不傷其尊嚴 |
166 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不傷其尊嚴 |
167 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而不傷其尊嚴 |
168 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不傷其尊嚴 |
169 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不傷其尊嚴 |
170 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不傷其尊嚴 |
171 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而不傷其尊嚴 |
172 | 15 | 而 | ér | so as to | 而不傷其尊嚴 |
173 | 15 | 而 | ér | only then | 而不傷其尊嚴 |
174 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不傷其尊嚴 |
175 | 15 | 而 | néng | can; able | 而不傷其尊嚴 |
176 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不傷其尊嚴 |
177 | 15 | 而 | ér | me | 而不傷其尊嚴 |
178 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不傷其尊嚴 |
179 | 15 | 而 | ér | possessive | 而不傷其尊嚴 |
180 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
181 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
182 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
183 | 15 | 人 | rén | everybody | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
184 | 15 | 人 | rén | adult | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
185 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
186 | 15 | 人 | rén | an upright person | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
187 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛陀不但為豪貴之人如頻婆娑羅王 |
188 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已知 |
189 | 14 | 我 | wǒ | self | 我已知 |
190 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我已知 |
191 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已知 |
192 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我已知 |
193 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已知 |
194 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我已知 |
195 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我已知 |
196 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 舉手投足來傳心 |
197 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 舉手投足來傳心 |
198 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 舉手投足來傳心 |
199 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 舉手投足來傳心 |
200 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 舉手投足來傳心 |
201 | 14 | 心 | xīn | heart | 舉手投足來傳心 |
202 | 14 | 心 | xīn | emotion | 舉手投足來傳心 |
203 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 舉手投足來傳心 |
204 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 舉手投足來傳心 |
205 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 舉手投足來傳心 |
206 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不但為有智男子說法 |
207 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不但為有智男子說法 |
208 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不但為有智男子說法 |
209 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不但為有智男子說法 |
210 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不但為有智男子說法 |
211 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不但為有智男子說法 |
212 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不但為有智男子說法 |
213 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不但為有智男子說法 |
214 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不但為有智男子說法 |
215 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不但為有智男子說法 |
216 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不但為有智男子說法 |
217 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 不但為有智男子說法 |
218 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 不但為有智男子說法 |
219 | 12 | 有 | yǒu | You | 不但為有智男子說法 |
220 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不但為有智男子說法 |
221 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不但為有智男子說法 |
222 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
223 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
224 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
225 | 11 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 |
226 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
227 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
228 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 |
229 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
230 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
231 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
232 | 11 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 |
233 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
234 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
235 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
236 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
237 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
238 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
239 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
240 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
241 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
242 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
243 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
244 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
245 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
246 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不僅是為眾生開發潛能或是經驗的傳授 |
247 | 11 | 中 | zhōng | middle | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
248 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
249 | 11 | 中 | zhōng | China | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
250 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
251 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
252 | 11 | 中 | zhōng | midday | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
253 | 11 | 中 | zhōng | inside | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
254 | 11 | 中 | zhōng | during | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
255 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
256 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
257 | 11 | 中 | zhōng | half | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
258 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
259 | 11 | 中 | zhōng | while | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
260 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
261 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
262 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
263 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
264 | 11 | 中 | zhōng | middle | 佛經中對心的譬喻更是不勝枚舉 |
265 | 11 | 得 | de | potential marker | 然猶深憾未能盡得解脫 |
266 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然猶深憾未能盡得解脫 |
267 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 然猶深憾未能盡得解脫 |
268 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 然猶深憾未能盡得解脫 |
269 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 然猶深憾未能盡得解脫 |
270 | 11 | 得 | dé | de | 然猶深憾未能盡得解脫 |
271 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 然猶深憾未能盡得解脫 |
272 | 11 | 得 | dé | to result in | 然猶深憾未能盡得解脫 |
273 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然猶深憾未能盡得解脫 |
274 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 然猶深憾未能盡得解脫 |
275 | 11 | 得 | dé | to be finished | 然猶深憾未能盡得解脫 |
276 | 11 | 得 | de | result of degree | 然猶深憾未能盡得解脫 |
277 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 然猶深憾未能盡得解脫 |
278 | 11 | 得 | děi | satisfying | 然猶深憾未能盡得解脫 |
279 | 11 | 得 | dé | to contract | 然猶深憾未能盡得解脫 |
280 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 然猶深憾未能盡得解脫 |
281 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 然猶深憾未能盡得解脫 |
282 | 11 | 得 | dé | to hear | 然猶深憾未能盡得解脫 |
283 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 然猶深憾未能盡得解脫 |
284 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 然猶深憾未能盡得解脫 |
285 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然猶深憾未能盡得解脫 |
286 | 10 | 在 | zài | in; at | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
287 | 10 | 在 | zài | at | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
288 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
289 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
290 | 10 | 在 | zài | to consist of | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
291 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
292 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 卻完全站在一切眾生平等的立場施教 |
293 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛陀說法四十九年 |
294 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛陀說法四十九年 |
295 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛陀說法四十九年 |
296 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛陀說法四十九年 |
297 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛陀說法四十九年 |
298 | 10 | 對 | duì | to; toward | 佛教對教育的看法 |
299 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛教對教育的看法 |
300 | 10 | 對 | duì | correct; right | 佛教對教育的看法 |
301 | 10 | 對 | duì | pair | 佛教對教育的看法 |
302 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛教對教育的看法 |
303 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛教對教育的看法 |
304 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛教對教育的看法 |
305 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛教對教育的看法 |
306 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛教對教育的看法 |
307 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛教對教育的看法 |
308 | 10 | 對 | duì | to mix | 佛教對教育的看法 |
309 | 10 | 對 | duì | a pair | 佛教對教育的看法 |
310 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛教對教育的看法 |
311 | 10 | 對 | duì | mutual | 佛教對教育的看法 |
312 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛教對教育的看法 |
313 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛教對教育的看法 |
314 | 10 | 於 | yú | in; at | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
315 | 10 | 於 | yú | in; at | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
316 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
317 | 10 | 於 | yú | to go; to | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
318 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
319 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
320 | 10 | 於 | yú | from | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
321 | 10 | 於 | yú | give | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
322 | 10 | 於 | yú | oppposing | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
323 | 10 | 於 | yú | and | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
324 | 10 | 於 | yú | compared to | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
325 | 10 | 於 | yú | by | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
326 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
327 | 10 | 於 | yú | for | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
328 | 10 | 於 | yú | Yu | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
329 | 10 | 於 | wū | a crow | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
330 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 世間的一切無不涵攝於佛陀的教育範疇內 |
331 | 10 | 因 | yīn | because | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
332 | 10 | 因 | yīn | cause; reason | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
333 | 10 | 因 | yīn | to accord with | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
334 | 10 | 因 | yīn | to follow | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
335 | 10 | 因 | yīn | to rely on | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
336 | 10 | 因 | yīn | via; through | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
337 | 10 | 因 | yīn | to continue | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
338 | 10 | 因 | yīn | to receive | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
339 | 10 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
340 | 10 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
341 | 10 | 因 | yīn | to be like | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
342 | 10 | 因 | yīn | from; because of | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
343 | 10 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
344 | 10 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
345 | 10 | 因 | yīn | Cause | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
346 | 10 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛陀不因眾生剛強頑劣而捨棄他們 |
347 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 對老人說老人法 |
348 | 10 | 法 | fǎ | France | 對老人說老人法 |
349 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 對老人說老人法 |
350 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 對老人說老人法 |
351 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 對老人說老人法 |
352 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 對老人說老人法 |
353 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 對老人說老人法 |
354 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 對老人說老人法 |
355 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 對老人說老人法 |
356 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 對老人說老人法 |
357 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 對老人說老人法 |
358 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 對老人說老人法 |
359 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 對老人說老人法 |
360 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 對老人說老人法 |
361 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 對老人說老人法 |
362 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 對老人說老人法 |
363 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 對老人說老人法 |
364 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 對老人說老人法 |
365 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
366 | 10 | 等 | děng | to wait | 等 |
367 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
368 | 10 | 等 | děng | plural | 等 |
369 | 10 | 等 | děng | to be equal | 等 |
370 | 10 | 等 | děng | degree; level | 等 |
371 | 10 | 等 | děng | to compare | 等 |
372 | 9 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 實用佛教 |
373 | 9 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 實用佛教 |
374 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛陀生於貴族 |
375 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛陀生於貴族 |
376 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛陀生於貴族 |
377 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛陀生於貴族 |
378 | 9 | 生 | shēng | life | 佛陀生於貴族 |
379 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛陀生於貴族 |
380 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛陀生於貴族 |
381 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛陀生於貴族 |
382 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛陀生於貴族 |
383 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛陀生於貴族 |
384 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛陀生於貴族 |
385 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛陀生於貴族 |
386 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛陀生於貴族 |
387 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 佛陀生於貴族 |
388 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛陀生於貴族 |
389 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛陀生於貴族 |
390 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛陀生於貴族 |
391 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛陀生於貴族 |
392 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛陀生於貴族 |
393 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛陀生於貴族 |
394 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛陀生於貴族 |
395 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛陀生於貴族 |
396 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛陀生於貴族 |
397 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛陀生於貴族 |
398 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛陀生於貴族 |
399 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛陀生於貴族 |
400 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛陀生於貴族 |
401 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛陀生於貴族 |
402 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀教育弟子 |
403 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀教育弟子 |
404 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀教育弟子 |
405 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀教育弟子 |
406 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀教育弟子 |
407 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀教育弟子 |
408 | 8 | 道 | dào | way; road; path | 說為政之道 |
409 | 8 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 說為政之道 |
410 | 8 | 道 | dào | Tao; the Way | 說為政之道 |
411 | 8 | 道 | dào | measure word for long things | 說為政之道 |
412 | 8 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 說為政之道 |
413 | 8 | 道 | dào | to think | 說為政之道 |
414 | 8 | 道 | dào | times | 說為政之道 |
415 | 8 | 道 | dào | circuit; a province | 說為政之道 |
416 | 8 | 道 | dào | a course; a channel | 說為政之道 |
417 | 8 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 說為政之道 |
418 | 8 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 說為政之道 |
419 | 8 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 說為政之道 |
420 | 8 | 道 | dào | a centimeter | 說為政之道 |
421 | 8 | 道 | dào | a doctrine | 說為政之道 |
422 | 8 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 說為政之道 |
423 | 8 | 道 | dào | a skill | 說為政之道 |
424 | 8 | 道 | dào | a sect | 說為政之道 |
425 | 8 | 道 | dào | a line | 說為政之道 |
426 | 8 | 道 | dào | Way | 說為政之道 |
427 | 8 | 道 | dào | way; path; marga | 說為政之道 |
428 | 8 | 證 | zhèng | proof | 以古證今 |
429 | 8 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 以古證今 |
430 | 8 | 證 | zhèng | to advise against | 以古證今 |
431 | 8 | 證 | zhèng | certificate | 以古證今 |
432 | 8 | 證 | zhèng | an illness | 以古證今 |
433 | 8 | 證 | zhèng | to accuse | 以古證今 |
434 | 8 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 以古證今 |
435 | 8 | 不 | bù | not; no | 而不傷其尊嚴 |
436 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不傷其尊嚴 |
437 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 而不傷其尊嚴 |
438 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不傷其尊嚴 |
439 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不傷其尊嚴 |
440 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不傷其尊嚴 |
441 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不傷其尊嚴 |
442 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 而不傷其尊嚴 |
443 | 8 | 不 | bù | no; na | 而不傷其尊嚴 |
444 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 心如國王能行令 |
445 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 心如國王能行令 |
446 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 心如國王能行令 |
447 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 心如國王能行令 |
448 | 8 | 令 | lìng | a season | 心如國王能行令 |
449 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 心如國王能行令 |
450 | 8 | 令 | lìng | good | 心如國王能行令 |
451 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 心如國王能行令 |
452 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 心如國王能行令 |
453 | 8 | 令 | lìng | a commander | 心如國王能行令 |
454 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 心如國王能行令 |
455 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 心如國王能行令 |
456 | 8 | 令 | lìng | Ling | 心如國王能行令 |
457 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 心如國王能行令 |
458 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
459 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
460 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
461 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
462 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
463 | 7 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
464 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
465 | 7 | 子 | zǐ | master | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
466 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
467 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
468 | 7 | 子 | zǐ | masters | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
469 | 7 | 子 | zǐ | person | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
470 | 7 | 子 | zǐ | young | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
471 | 7 | 子 | zǐ | seed | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
472 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
473 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
474 | 7 | 子 | zǐ | bundle | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
475 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
476 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
477 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
478 | 7 | 子 | zǐ | dear | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
479 | 7 | 子 | zǐ | little one | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
480 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
481 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 佛陀教喪子的母親到未曾有過喪事的人家討取吉祥草 |
482 | 7 | 來 | lái | to come | 的自在變化來說法 |
483 | 7 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 的自在變化來說法 |
484 | 7 | 來 | lái | please | 的自在變化來說法 |
485 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 的自在變化來說法 |
486 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 的自在變化來說法 |
487 | 7 | 來 | lái | ever since | 的自在變化來說法 |
488 | 7 | 來 | lái | wheat | 的自在變化來說法 |
489 | 7 | 來 | lái | next; future | 的自在變化來說法 |
490 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 的自在變化來說法 |
491 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 的自在變化來說法 |
492 | 7 | 來 | lái | to earn | 的自在變化來說法 |
493 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 的自在變化來說法 |
494 | 7 | 又 | yòu | again; also | 又佛陀以 |
495 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又佛陀以 |
496 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又佛陀以 |
497 | 7 | 又 | yòu | and | 又佛陀以 |
498 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 又佛陀以 |
499 | 7 | 又 | yòu | in addition | 又佛陀以 |
500 | 7 | 又 | yòu | but | 又佛陀以 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
说 | 說 |
|
|
如 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大外 | 100 | Dalian University of Foreign Languages | |
第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
海西 | 104 | Haixi | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毗罗卫 | 迦毗羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
鹿野苑 | 76 |
|
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩诃摩耶 | 摩訶摩耶 | 109 | Maya; Queen Maya of Sakya |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
墨者 | 109 | Mohist; follower of Mohist school | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
槃特 | 112 | Panthaka | |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
善觉王 | 善覺王 | 115 | King Suprabuddha; Suppabuddha |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
师母 | 師母 | 115 | term of respect for your teacher's wife |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
悟王 | 119 | King Suprabuddha; Suppabuddha | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
印度 | 121 | India | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应供 | 應供 | 121 |
|
优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
周利槃特 | 122 | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
传佛心印 | 傳佛心印 | 99 | to transmit the Buddha mind seal |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
法门 | 法門 | 102 |
|
法水 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
改心 | 103 | Change the Mind | |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教团 | 教團 | 106 |
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
列举如下 | 列舉如下 | 108 | list a few of them |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
密行 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
能行 | 110 | ability to act | |
念力 | 110 |
|
|
前生 | 113 | previous lives | |
弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
上首 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
神足通 | 115 | teleportation | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
示现 | 示現 | 115 |
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
剃除 | 116 | to severe | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
未曾有 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
修性 | 120 |
|
|
修慧 | 120 |
|
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
意根 | 121 | the mind sense | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
正法眼藏 | 122 |
|
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知目行足 | 122 | wisdom is eyes, practice is feet | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自我教育 | 122 | self-education | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作善 | 122 | to do good deeds |