Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Buddhism Perfects the World - Part 1: Nirvana is Perfect Tranquility 佛教的圓滿世界 第一篇 涅槃寂靜
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
2 | 134 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
3 | 134 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
4 | 27 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
5 | 27 | 境界 | jìngjiè | place; area | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
6 | 27 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
7 | 27 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
8 | 27 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
9 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱永盡 |
10 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱永盡 |
11 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 滅諸煩惱 |
12 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 滅諸煩惱 |
13 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 滅諸煩惱 |
14 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 滅諸煩惱 |
15 | 21 | 在 | zài | in; at | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
16 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
17 | 21 | 在 | zài | to consist of | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
18 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
19 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
20 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不被煩惱 |
21 | 18 | 之 | zhī | to go | 涅槃之理通徹三世而常存 |
22 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 涅槃之理通徹三世而常存 |
23 | 18 | 之 | zhī | is | 涅槃之理通徹三世而常存 |
24 | 18 | 之 | zhī | to use | 涅槃之理通徹三世而常存 |
25 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 涅槃之理通徹三世而常存 |
26 | 17 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 所謂圓滿就是了生脫死 |
27 | 17 | 就是 | jiùshì | agree | 所謂圓滿就是了生脫死 |
28 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
29 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
30 | 16 | 而 | néng | can; able | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
31 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
32 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
33 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
34 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
35 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
36 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
37 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
38 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
39 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
40 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作 |
41 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無作 |
42 | 14 | 無 | mó | mo | 無作 |
43 | 14 | 無 | wú | to not have | 無作 |
44 | 14 | 無 | wú | Wu | 無作 |
45 | 14 | 無 | mó | mo | 無作 |
46 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
47 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
48 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
49 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
50 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
51 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
52 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
53 | 13 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
54 | 13 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
55 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或說 |
56 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或說 |
57 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 或說 |
58 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或說 |
59 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或說 |
60 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或說 |
61 | 13 | 說 | shuō | allocution | 或說 |
62 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或說 |
63 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或說 |
64 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 或說 |
65 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或說 |
66 | 13 | 能 | néng | can; able | 就能泯除人我關係的對立 |
67 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 就能泯除人我關係的對立 |
68 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能泯除人我關係的對立 |
69 | 13 | 能 | néng | energy | 就能泯除人我關係的對立 |
70 | 13 | 能 | néng | function; use | 就能泯除人我關係的對立 |
71 | 13 | 能 | néng | talent | 就能泯除人我關係的對立 |
72 | 13 | 能 | néng | expert at | 就能泯除人我關係的對立 |
73 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 就能泯除人我關係的對立 |
74 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能泯除人我關係的對立 |
75 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能泯除人我關係的對立 |
76 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 就能泯除人我關係的對立 |
77 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為寂滅 |
78 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為寂滅 |
79 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為寂滅 |
80 | 12 | 為 | wéi | to do | 意譯為寂滅 |
81 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為寂滅 |
82 | 12 | 為 | wéi | to govern | 意譯為寂滅 |
83 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸煩惱 |
84 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸煩惱 |
85 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸煩惱 |
86 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸煩惱 |
87 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸煩惱 |
88 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸煩惱 |
89 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸煩惱 |
90 | 11 | 於 | yú | to go; to | 不住一處而遍於一切處 |
91 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不住一處而遍於一切處 |
92 | 11 | 於 | yú | Yu | 不住一處而遍於一切處 |
93 | 11 | 於 | wū | a crow | 不住一處而遍於一切處 |
94 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大涅槃 |
95 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大涅槃 |
96 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得大涅槃 |
97 | 11 | 得 | dé | de | 得大涅槃 |
98 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得大涅槃 |
99 | 11 | 得 | dé | to result in | 得大涅槃 |
100 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大涅槃 |
101 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得大涅槃 |
102 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得大涅槃 |
103 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得大涅槃 |
104 | 11 | 得 | dé | to contract | 得大涅槃 |
105 | 11 | 得 | dé | to hear | 得大涅槃 |
106 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得大涅槃 |
107 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得大涅槃 |
108 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大涅槃 |
109 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛教的圓滿世界 |
110 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛教的圓滿世界 |
111 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛教的圓滿世界 |
112 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
113 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有種種不同的異名詮釋 |
114 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有種種不同的異名詮釋 |
115 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有種種不同的異名詮釋 |
116 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 有種種不同的異名詮釋 |
117 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 有種種不同的異名詮釋 |
118 | 11 | 種 | zhǒng | race | 有種種不同的異名詮釋 |
119 | 11 | 種 | zhǒng | species | 有種種不同的異名詮釋 |
120 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有種種不同的異名詮釋 |
121 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有種種不同的異名詮釋 |
122 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切諸法的自性就是涅槃 |
123 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切諸法的自性就是涅槃 |
124 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切諸法的自性就是涅槃 |
125 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 臥姿等 |
126 | 10 | 等 | děng | to wait | 臥姿等 |
127 | 10 | 等 | děng | to be equal | 臥姿等 |
128 | 10 | 等 | děng | degree; level | 臥姿等 |
129 | 10 | 等 | děng | to compare | 臥姿等 |
130 | 10 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
131 | 10 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
132 | 10 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
133 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
134 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教各經論中 |
135 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛教各經論中 |
136 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教各經論中 |
137 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛教各經論中 |
138 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛教各經論中 |
139 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛教各經論中 |
140 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教各經論中 |
141 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教各經論中 |
142 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛教各經論中 |
143 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教各經論中 |
144 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教各經論中 |
145 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教各經論中 |
146 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教各經論中 |
147 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
148 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
149 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 理無所知 |
150 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無所知 |
151 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無所知 |
152 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 理無所知 |
153 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無所知 |
154 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無所知 |
155 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 理無所知 |
156 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無所知 |
157 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無所知 |
158 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無所知 |
159 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
160 | 10 | 證 | zhèng | proof | 不能遠離生死而證得 |
161 | 10 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 不能遠離生死而證得 |
162 | 10 | 證 | zhèng | to advise against | 不能遠離生死而證得 |
163 | 10 | 證 | zhèng | certificate | 不能遠離生死而證得 |
164 | 10 | 證 | zhèng | an illness | 不能遠離生死而證得 |
165 | 10 | 證 | zhèng | to accuse | 不能遠離生死而證得 |
166 | 10 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 不能遠離生死而證得 |
167 | 9 | 淨 | jìng | clean | 諸障皆淨 |
168 | 9 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諸障皆淨 |
169 | 9 | 淨 | jìng | pure | 諸障皆淨 |
170 | 9 | 淨 | jìng | tranquil | 諸障皆淨 |
171 | 9 | 淨 | jìng | cold | 諸障皆淨 |
172 | 9 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諸障皆淨 |
173 | 9 | 淨 | jìng | role of hero | 諸障皆淨 |
174 | 9 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諸障皆淨 |
175 | 9 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諸障皆淨 |
176 | 9 | 淨 | jìng | clean; pure | 諸障皆淨 |
177 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 諸障皆淨 |
178 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 諸障皆淨 |
179 | 9 | 淨 | jìng | Pure | 諸障皆淨 |
180 | 9 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諸障皆淨 |
181 | 9 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諸障皆淨 |
182 | 9 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諸障皆淨 |
183 | 9 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 而具真常寂滅之樂 |
184 | 9 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 而具真常寂滅之樂 |
185 | 9 | 樂 | lè | Le | 而具真常寂滅之樂 |
186 | 9 | 樂 | yuè | music | 而具真常寂滅之樂 |
187 | 9 | 樂 | yuè | a musical instrument | 而具真常寂滅之樂 |
188 | 9 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 而具真常寂滅之樂 |
189 | 9 | 樂 | yuè | a musician | 而具真常寂滅之樂 |
190 | 9 | 樂 | lè | joy; pleasure | 而具真常寂滅之樂 |
191 | 9 | 樂 | yuè | the Book of Music | 而具真常寂滅之樂 |
192 | 9 | 樂 | lào | Lao | 而具真常寂滅之樂 |
193 | 9 | 樂 | lè | to laugh | 而具真常寂滅之樂 |
194 | 9 | 樂 | lè | Joy | 而具真常寂滅之樂 |
195 | 9 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 而具真常寂滅之樂 |
196 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能泯除人我關係的對立 |
197 | 9 | 就 | jiù | to assume | 就能泯除人我關係的對立 |
198 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能泯除人我關係的對立 |
199 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能泯除人我關係的對立 |
200 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能泯除人我關係的對立 |
201 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 就能泯除人我關係的對立 |
202 | 9 | 就 | jiù | to go with | 就能泯除人我關係的對立 |
203 | 9 | 就 | jiù | to die | 就能泯除人我關係的對立 |
204 | 9 | 也 | yě | ya | 涅槃也和蓮花一樣 |
205 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
206 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛教的圓滿世界 |
207 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛教的圓滿世界 |
208 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛教的圓滿世界 |
209 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛教的圓滿世界 |
210 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛教的圓滿世界 |
211 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 佛教的圓滿世界 |
212 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛教的圓滿世界 |
213 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 立姿表行腳教化眾生 |
214 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 立姿表行腳教化眾生 |
215 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 立姿表行腳教化眾生 |
216 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 立姿表行腳教化眾生 |
217 | 8 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱常住 |
218 | 8 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 是佛教最高的自我證悟世界 |
219 | 8 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 是佛教最高的自我證悟世界 |
220 | 8 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 是佛教最高的自我證悟世界 |
221 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 甚而形成對佛教的戲謔 |
222 | 7 | 對 | duì | correct; right | 甚而形成對佛教的戲謔 |
223 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 甚而形成對佛教的戲謔 |
224 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 甚而形成對佛教的戲謔 |
225 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 甚而形成對佛教的戲謔 |
226 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 甚而形成對佛教的戲謔 |
227 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 甚而形成對佛教的戲謔 |
228 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 甚而形成對佛教的戲謔 |
229 | 7 | 對 | duì | to mix | 甚而形成對佛教的戲謔 |
230 | 7 | 對 | duì | a pair | 甚而形成對佛教的戲謔 |
231 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 甚而形成對佛教的戲謔 |
232 | 7 | 對 | duì | mutual | 甚而形成對佛教的戲謔 |
233 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 甚而形成對佛教的戲謔 |
234 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 甚而形成對佛教的戲謔 |
235 | 7 | 我 | wǒ | self | 物我雙忘 |
236 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 物我雙忘 |
237 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 物我雙忘 |
238 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 物我雙忘 |
239 | 7 | 我 | wǒ | ga | 物我雙忘 |
240 | 6 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越時空 |
241 | 6 | 從 | cóng | to follow | 都是從否定的層面來詮釋 |
242 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 都是從否定的層面來詮釋 |
243 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 都是從否定的層面來詮釋 |
244 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 都是從否定的層面來詮釋 |
245 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 都是從否定的層面來詮釋 |
246 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 都是從否定的層面來詮釋 |
247 | 6 | 從 | cóng | secondary | 都是從否定的層面來詮釋 |
248 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 都是從否定的層面來詮釋 |
249 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 都是從否定的層面來詮釋 |
250 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 都是從否定的層面來詮釋 |
251 | 6 | 從 | zòng | to release | 都是從否定的層面來詮釋 |
252 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 都是從否定的層面來詮釋 |
253 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是從否定的層面來詮釋 |
254 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是從否定的層面來詮釋 |
255 | 6 | 都 | dōu | all | 都是從否定的層面來詮釋 |
256 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是從否定的層面來詮釋 |
257 | 6 | 都 | dū | Du | 都是從否定的層面來詮釋 |
258 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是從否定的層面來詮釋 |
259 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是從否定的層面來詮釋 |
260 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是從否定的層面來詮釋 |
261 | 6 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 而是最真實 |
262 | 6 | 真實 | zhēnshí | true reality | 而是最真實 |
263 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
264 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
265 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
266 | 6 | 上 | shàng | shang | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
267 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
268 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
269 | 6 | 上 | shàng | advanced | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
270 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
271 | 6 | 上 | shàng | time | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
272 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
273 | 6 | 上 | shàng | far | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
274 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
275 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
276 | 6 | 上 | shàng | to report | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
277 | 6 | 上 | shàng | to offer | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
278 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
279 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
280 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
281 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
282 | 6 | 上 | shàng | to burn | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
283 | 6 | 上 | shàng | to remember | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
284 | 6 | 上 | shàng | to add | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
285 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
286 | 6 | 上 | shàng | to meet | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
287 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
288 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
289 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
290 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
291 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以得知 |
292 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以得知 |
293 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以得知 |
294 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以得知 |
295 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為性淨涅槃 |
296 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 貪欲永盡 |
297 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 貪欲永盡 |
298 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 貪欲永盡 |
299 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 貪欲永盡 |
300 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 貪欲永盡 |
301 | 6 | 盡 | jìn | to die | 貪欲永盡 |
302 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的圓滿世界 |
303 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的圓滿世界 |
304 | 5 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
305 | 5 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 最有價值的人生 |
306 | 5 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
307 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 涅槃如虛空 |
308 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 涅槃如虛空 |
309 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 涅槃如虛空 |
310 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 涅槃如虛空 |
311 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 涅槃如虛空 |
312 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 涅槃如虛空 |
313 | 5 | 被 | bèi | a quilt | 被世人嚴重地扭曲 |
314 | 5 | 被 | bèi | to cover | 被世人嚴重地扭曲 |
315 | 5 | 被 | bèi | a cape | 被世人嚴重地扭曲 |
316 | 5 | 被 | bèi | to put over the top of | 被世人嚴重地扭曲 |
317 | 5 | 被 | bèi | to reach | 被世人嚴重地扭曲 |
318 | 5 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 被世人嚴重地扭曲 |
319 | 5 | 被 | bèi | Bei | 被世人嚴重地扭曲 |
320 | 5 | 被 | pī | to drape over | 被世人嚴重地扭曲 |
321 | 5 | 被 | pī | to scatter | 被世人嚴重地扭曲 |
322 | 5 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓指圓滿 |
323 | 5 | 圓 | yuán | a circle | 圓指圓滿 |
324 | 5 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓指圓滿 |
325 | 5 | 圓 | yuán | to justify | 圓指圓滿 |
326 | 5 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓指圓滿 |
327 | 5 | 圓 | yuán | circumference | 圓指圓滿 |
328 | 5 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓指圓滿 |
329 | 5 | 圓 | yuán | to complete | 圓指圓滿 |
330 | 5 | 圓 | yuán | a round coin | 圓指圓滿 |
331 | 5 | 圓 | yuán | Yuan | 圓指圓滿 |
332 | 5 | 圓 | yuán | ample | 圓指圓滿 |
333 | 5 | 圓 | yuán | heaven | 圓指圓滿 |
334 | 5 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓指圓滿 |
335 | 5 | 圓 | yuán | Perfect | 圓指圓滿 |
336 | 5 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓指圓滿 |
337 | 5 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓指圓滿 |
338 | 5 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓指圓滿 |
339 | 5 | 不動 | bùdòng | to not move | 不動 |
340 | 5 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 不動 |
341 | 5 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 不動 |
342 | 5 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 不動 |
343 | 5 | 一 | yī | one | 不依一物而為一切物所依 |
344 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不依一物而為一切物所依 |
345 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 不依一物而為一切物所依 |
346 | 5 | 一 | yī | first | 不依一物而為一切物所依 |
347 | 5 | 一 | yī | the same | 不依一物而為一切物所依 |
348 | 5 | 一 | yī | sole; single | 不依一物而為一切物所依 |
349 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 不依一物而為一切物所依 |
350 | 5 | 一 | yī | Yi | 不依一物而為一切物所依 |
351 | 5 | 一 | yī | other | 不依一物而為一切物所依 |
352 | 5 | 一 | yī | to unify | 不依一物而為一切物所依 |
353 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不依一物而為一切物所依 |
354 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不依一物而為一切物所依 |
355 | 5 | 一 | yī | one; eka | 不依一物而為一切物所依 |
356 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無起 |
357 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無起 |
358 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無起 |
359 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無起 |
360 | 5 | 起 | qǐ | to start | 無起 |
361 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無起 |
362 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無起 |
363 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無起 |
364 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無起 |
365 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無起 |
366 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無起 |
367 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無起 |
368 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無起 |
369 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無起 |
370 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無起 |
371 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 無起 |
372 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無起 |
373 | 5 | 痛苦 | tòngkǔ | pain; suffering | 痛苦 |
374 | 5 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 涅槃具有如下八種法味 |
375 | 5 | 詮釋 | quánshì | to annotate; to expound; to decode | 有種種不同的異名詮釋 |
376 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
377 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
378 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
379 | 5 | 將 | qiāng | to request | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
380 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
381 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
382 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
383 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
384 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
385 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
386 | 5 | 將 | jiàng | king | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
387 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
388 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
389 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 俗稱舊譯家的鳩摩羅什將涅槃譯為 |
390 | 5 | 寂 | jì | tranquil | 寂 |
391 | 5 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂 |
392 | 5 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂 |
393 | 5 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂 |
394 | 5 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 涅槃更具有水的止渴性 |
395 | 5 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 涅槃更具有水的止渴性 |
396 | 5 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress | 涅槃更具有水的止渴性 |
397 | 5 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay | 涅槃更具有水的止渴性 |
398 | 5 | 止 | zhǐ | to rest; to settle | 涅槃更具有水的止渴性 |
399 | 5 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 涅槃更具有水的止渴性 |
400 | 5 | 止 | zhǐ | foot | 涅槃更具有水的止渴性 |
401 | 5 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 涅槃更具有水的止渴性 |
402 | 5 | 死亡 | sǐwáng | to die | 但是一般人誤把涅槃當作死亡的意思 |
403 | 5 | 死亡 | sǐwáng | death | 但是一般人誤把涅槃當作死亡的意思 |
404 | 5 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生 |
405 | 5 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生 |
406 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法的自性就是涅槃 |
407 | 5 | 四 | sì | four | 四種涅槃 |
408 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四種涅槃 |
409 | 5 | 四 | sì | fourth | 四種涅槃 |
410 | 5 | 四 | sì | Si | 四種涅槃 |
411 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四種涅槃 |
412 | 5 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 意譯為寂滅 |
413 | 5 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 意譯為寂滅 |
414 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不能遠離生死而證得 |
415 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 不能遠離生死而證得 |
416 | 5 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不能遠離生死而證得 |
417 | 5 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 是一種自受用的境界 |
418 | 5 | 永 | yǒng | long; distant | 貪欲永盡 |
419 | 5 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 貪欲永盡 |
420 | 5 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 貪欲永盡 |
421 | 5 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 貪欲永盡 |
422 | 5 | 永 | yǒng | eternal | 貪欲永盡 |
423 | 4 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便淨涅槃 |
424 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便淨涅槃 |
425 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便淨涅槃 |
426 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便淨涅槃 |
427 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便淨涅槃 |
428 | 4 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便淨涅槃 |
429 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便淨涅槃 |
430 | 4 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便淨涅槃 |
431 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便淨涅槃 |
432 | 4 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便淨涅槃 |
433 | 4 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 理絕動靜 |
434 | 4 | 絕 | jué | unique; outstanding | 理絕動靜 |
435 | 4 | 絕 | jué | to cut; to break | 理絕動靜 |
436 | 4 | 絕 | jué | to die | 理絕動靜 |
437 | 4 | 絕 | jué | to cross | 理絕動靜 |
438 | 4 | 絕 | jué | to surpass | 理絕動靜 |
439 | 4 | 絕 | jué | to stop | 理絕動靜 |
440 | 4 | 絕 | jué | to exhaust | 理絕動靜 |
441 | 4 | 絕 | jué | distant | 理絕動靜 |
442 | 4 | 絕 | jué | poor | 理絕動靜 |
443 | 4 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 理絕動靜 |
444 | 4 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 理絕動靜 |
445 | 4 | 絕 | jué | to have no progeny | 理絕動靜 |
446 | 4 | 絕 | jué | to refuse | 理絕動靜 |
447 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 雖然諸經所用名義各異 |
448 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 雖然諸經所用名義各異 |
449 | 4 | 用 | yòng | to eat | 雖然諸經所用名義各異 |
450 | 4 | 用 | yòng | to spend | 雖然諸經所用名義各異 |
451 | 4 | 用 | yòng | expense | 雖然諸經所用名義各異 |
452 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 雖然諸經所用名義各異 |
453 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 雖然諸經所用名義各異 |
454 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 雖然諸經所用名義各異 |
455 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 雖然諸經所用名義各異 |
456 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 雖然諸經所用名義各異 |
457 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 雖然諸經所用名義各異 |
458 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 雖然諸經所用名義各異 |
459 | 4 | 用 | yòng | to control | 雖然諸經所用名義各異 |
460 | 4 | 用 | yòng | to access | 雖然諸經所用名義各異 |
461 | 4 | 用 | yòng | Yong | 雖然諸經所用名義各異 |
462 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 雖然諸經所用名義各異 |
463 | 4 | 三 | sān | three | 三種涅槃 |
464 | 4 | 三 | sān | third | 三種涅槃 |
465 | 4 | 三 | sān | more than two | 三種涅槃 |
466 | 4 | 三 | sān | very few | 三種涅槃 |
467 | 4 | 三 | sān | San | 三種涅槃 |
468 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三種涅槃 |
469 | 4 | 三 | sān | sa | 三種涅槃 |
470 | 4 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行證果 |
471 | 4 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行證果 |
472 | 4 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 修行證果 |
473 | 4 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 修行證果 |
474 | 4 | 來 | lái | to come | 都是從否定的層面來詮釋 |
475 | 4 | 來 | lái | please | 都是從否定的層面來詮釋 |
476 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 都是從否定的層面來詮釋 |
477 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 都是從否定的層面來詮釋 |
478 | 4 | 來 | lái | wheat | 都是從否定的層面來詮釋 |
479 | 4 | 來 | lái | next; future | 都是從否定的層面來詮釋 |
480 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 都是從否定的層面來詮釋 |
481 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 都是從否定的層面來詮釋 |
482 | 4 | 來 | lái | to earn | 都是從否定的層面來詮釋 |
483 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 都是從否定的層面來詮釋 |
484 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 等四十三種說法 |
485 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 等四十三種說法 |
486 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 等四十三種說法 |
487 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 等四十三種說法 |
488 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 等四十三種說法 |
489 | 4 | 與 | yǔ | to give | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
490 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
491 | 4 | 與 | yù | to particate in | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
492 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
493 | 4 | 與 | yù | to help | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
494 | 4 | 與 | yǔ | for | 而是與死亡截然不同的超脫境界 |
495 | 4 | 生命 | shēngmìng | life | 是一個永恒的生命 |
496 | 4 | 生命 | shēngmìng | living | 是一個永恒的生命 |
497 | 4 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 是一個永恒的生命 |
498 | 4 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如雨澆旱土 |
499 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進修行 |
500 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進修行 |
Frequencies of all Words
Top 821
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 的 | de | possessive particle | 佛教的圓滿世界 |
2 | 151 | 的 | de | structural particle | 佛教的圓滿世界 |
3 | 151 | 的 | de | complement | 佛教的圓滿世界 |
4 | 151 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的圓滿世界 |
5 | 134 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
6 | 134 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
7 | 134 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
8 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
9 | 42 | 是 | shì | is exactly | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
10 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
11 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
12 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
13 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
14 | 42 | 是 | shì | true | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
15 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
16 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
17 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
18 | 42 | 是 | shì | Shi | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
19 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
20 | 42 | 是 | shì | this; idam | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
21 | 27 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
22 | 27 | 境界 | jìngjiè | place; area | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
23 | 27 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
24 | 27 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
25 | 27 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
26 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切煩惱永盡 |
27 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱永盡 |
28 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱永盡 |
29 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 一切煩惱永盡 |
30 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切煩惱永盡 |
31 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切煩惱永盡 |
32 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 滅諸煩惱 |
33 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 滅諸煩惱 |
34 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 滅諸煩惱 |
35 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 滅諸煩惱 |
36 | 21 | 在 | zài | in; at | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
37 | 21 | 在 | zài | at | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
38 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
39 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
40 | 21 | 在 | zài | to consist of | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
41 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
42 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
43 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
44 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
45 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
46 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
47 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
48 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
49 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
50 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
51 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
52 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
53 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
54 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
55 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
56 | 19 | 有 | yǒu | You | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
57 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
58 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛教有許多深奧微妙的義理 |
59 | 18 | 不 | bù | not; no | 不被煩惱 |
60 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不被煩惱 |
61 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不被煩惱 |
62 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不被煩惱 |
63 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不被煩惱 |
64 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不被煩惱 |
65 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不被煩惱 |
66 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不被煩惱 |
67 | 18 | 不 | bù | no; na | 不被煩惱 |
68 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 涅槃之理通徹三世而常存 |
69 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 涅槃之理通徹三世而常存 |
70 | 18 | 之 | zhī | to go | 涅槃之理通徹三世而常存 |
71 | 18 | 之 | zhī | this; that | 涅槃之理通徹三世而常存 |
72 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 涅槃之理通徹三世而常存 |
73 | 18 | 之 | zhī | it | 涅槃之理通徹三世而常存 |
74 | 18 | 之 | zhī | in | 涅槃之理通徹三世而常存 |
75 | 18 | 之 | zhī | all | 涅槃之理通徹三世而常存 |
76 | 18 | 之 | zhī | and | 涅槃之理通徹三世而常存 |
77 | 18 | 之 | zhī | however | 涅槃之理通徹三世而常存 |
78 | 18 | 之 | zhī | if | 涅槃之理通徹三世而常存 |
79 | 18 | 之 | zhī | then | 涅槃之理通徹三世而常存 |
80 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 涅槃之理通徹三世而常存 |
81 | 18 | 之 | zhī | is | 涅槃之理通徹三世而常存 |
82 | 18 | 之 | zhī | to use | 涅槃之理通徹三世而常存 |
83 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 涅槃之理通徹三世而常存 |
84 | 17 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 所謂圓滿就是了生脫死 |
85 | 17 | 就是 | jiùshì | even if; even | 所謂圓滿就是了生脫死 |
86 | 17 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 所謂圓滿就是了生脫死 |
87 | 17 | 就是 | jiùshì | agree | 所謂圓滿就是了生脫死 |
88 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
89 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
90 | 16 | 而 | ér | you | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
91 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
92 | 16 | 而 | ér | right away; then | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
93 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
94 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
95 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
96 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
97 | 16 | 而 | ér | so as to | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
98 | 16 | 而 | ér | only then | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
99 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
100 | 16 | 而 | néng | can; able | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
101 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
102 | 16 | 而 | ér | me | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
103 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
104 | 16 | 而 | ér | possessive | 夜睹明星而證悟宇宙人生的真理 |
105 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
106 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
107 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
108 | 15 | 所 | suǒ | it | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
109 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
110 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
111 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
112 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
113 | 15 | 所 | suǒ | that which | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
114 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
115 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
116 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
117 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
118 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 本是學佛的人千辛萬苦所希望求得的圓滿幸福境界 |
119 | 14 | 無 | wú | no | 無作 |
120 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作 |
121 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無作 |
122 | 14 | 無 | wú | has not yet | 無作 |
123 | 14 | 無 | mó | mo | 無作 |
124 | 14 | 無 | wú | do not | 無作 |
125 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作 |
126 | 14 | 無 | wú | regardless of | 無作 |
127 | 14 | 無 | wú | to not have | 無作 |
128 | 14 | 無 | wú | um | 無作 |
129 | 14 | 無 | wú | Wu | 無作 |
130 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作 |
131 | 14 | 無 | wú | not; non- | 無作 |
132 | 14 | 無 | mó | mo | 無作 |
133 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
134 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
135 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
136 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
137 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
138 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
139 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
140 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
141 | 14 | 如 | rú | if | 如 |
142 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
143 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
144 | 14 | 如 | rú | this | 如 |
145 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
146 | 14 | 如 | rú | to go to | 如 |
147 | 14 | 如 | rú | to meet | 如 |
148 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
149 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
150 | 14 | 如 | rú | and | 如 |
151 | 14 | 如 | rú | or | 如 |
152 | 14 | 如 | rú | but | 如 |
153 | 14 | 如 | rú | then | 如 |
154 | 14 | 如 | rú | naturally | 如 |
155 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
156 | 14 | 如 | rú | you | 如 |
157 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
158 | 14 | 如 | rú | in; at | 如 |
159 | 14 | 如 | rú | Ru | 如 |
160 | 14 | 如 | rú | Thus | 如 |
161 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
162 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如 |
163 | 13 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
164 | 13 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
165 | 13 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
166 | 13 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
167 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或說 |
168 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或說 |
169 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 或說 |
170 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或說 |
171 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或說 |
172 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或說 |
173 | 13 | 說 | shuō | allocution | 或說 |
174 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或說 |
175 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或說 |
176 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 或說 |
177 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或說 |
178 | 13 | 能 | néng | can; able | 就能泯除人我關係的對立 |
179 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 就能泯除人我關係的對立 |
180 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 就能泯除人我關係的對立 |
181 | 13 | 能 | néng | energy | 就能泯除人我關係的對立 |
182 | 13 | 能 | néng | function; use | 就能泯除人我關係的對立 |
183 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 就能泯除人我關係的對立 |
184 | 13 | 能 | néng | talent | 就能泯除人我關係的對立 |
185 | 13 | 能 | néng | expert at | 就能泯除人我關係的對立 |
186 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 就能泯除人我關係的對立 |
187 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 就能泯除人我關係的對立 |
188 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 就能泯除人我關係的對立 |
189 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 就能泯除人我關係的對立 |
190 | 13 | 能 | néng | even if | 就能泯除人我關係的對立 |
191 | 13 | 能 | néng | but | 就能泯除人我關係的對立 |
192 | 13 | 能 | néng | in this way | 就能泯除人我關係的對立 |
193 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 就能泯除人我關係的對立 |
194 | 12 | 為 | wèi | for; to | 意譯為寂滅 |
195 | 12 | 為 | wèi | because of | 意譯為寂滅 |
196 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為寂滅 |
197 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為寂滅 |
198 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為寂滅 |
199 | 12 | 為 | wéi | to do | 意譯為寂滅 |
200 | 12 | 為 | wèi | for | 意譯為寂滅 |
201 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 意譯為寂滅 |
202 | 12 | 為 | wèi | to | 意譯為寂滅 |
203 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 意譯為寂滅 |
204 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 意譯為寂滅 |
205 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 意譯為寂滅 |
206 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 意譯為寂滅 |
207 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為寂滅 |
208 | 12 | 為 | wéi | to govern | 意譯為寂滅 |
209 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸煩惱 |
210 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸煩惱 |
211 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸煩惱 |
212 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸煩惱 |
213 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸煩惱 |
214 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸煩惱 |
215 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸煩惱 |
216 | 11 | 於 | yú | in; at | 不住一處而遍於一切處 |
217 | 11 | 於 | yú | in; at | 不住一處而遍於一切處 |
218 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 不住一處而遍於一切處 |
219 | 11 | 於 | yú | to go; to | 不住一處而遍於一切處 |
220 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不住一處而遍於一切處 |
221 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不住一處而遍於一切處 |
222 | 11 | 於 | yú | from | 不住一處而遍於一切處 |
223 | 11 | 於 | yú | give | 不住一處而遍於一切處 |
224 | 11 | 於 | yú | oppposing | 不住一處而遍於一切處 |
225 | 11 | 於 | yú | and | 不住一處而遍於一切處 |
226 | 11 | 於 | yú | compared to | 不住一處而遍於一切處 |
227 | 11 | 於 | yú | by | 不住一處而遍於一切處 |
228 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 不住一處而遍於一切處 |
229 | 11 | 於 | yú | for | 不住一處而遍於一切處 |
230 | 11 | 於 | yú | Yu | 不住一處而遍於一切處 |
231 | 11 | 於 | wū | a crow | 不住一處而遍於一切處 |
232 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 不住一處而遍於一切處 |
233 | 11 | 得 | de | potential marker | 得大涅槃 |
234 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大涅槃 |
235 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得大涅槃 |
236 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大涅槃 |
237 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得大涅槃 |
238 | 11 | 得 | dé | de | 得大涅槃 |
239 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得大涅槃 |
240 | 11 | 得 | dé | to result in | 得大涅槃 |
241 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大涅槃 |
242 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得大涅槃 |
243 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得大涅槃 |
244 | 11 | 得 | de | result of degree | 得大涅槃 |
245 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 得大涅槃 |
246 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得大涅槃 |
247 | 11 | 得 | dé | to contract | 得大涅槃 |
248 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大涅槃 |
249 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 得大涅槃 |
250 | 11 | 得 | dé | to hear | 得大涅槃 |
251 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得大涅槃 |
252 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得大涅槃 |
253 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大涅槃 |
254 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛教的圓滿世界 |
255 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛教的圓滿世界 |
256 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛教的圓滿世界 |
257 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
258 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有種種不同的異名詮釋 |
259 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 有種種不同的異名詮釋 |
260 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有種種不同的異名詮釋 |
261 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有種種不同的異名詮釋 |
262 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 有種種不同的異名詮釋 |
263 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 有種種不同的異名詮釋 |
264 | 11 | 種 | zhǒng | race | 有種種不同的異名詮釋 |
265 | 11 | 種 | zhǒng | species | 有種種不同的異名詮釋 |
266 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有種種不同的異名詮釋 |
267 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有種種不同的異名詮釋 |
268 | 10 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切諸法的自性就是涅槃 |
269 | 10 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切諸法的自性就是涅槃 |
270 | 10 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切諸法的自性就是涅槃 |
271 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 臥姿等 |
272 | 10 | 等 | děng | to wait | 臥姿等 |
273 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 臥姿等 |
274 | 10 | 等 | děng | plural | 臥姿等 |
275 | 10 | 等 | děng | to be equal | 臥姿等 |
276 | 10 | 等 | děng | degree; level | 臥姿等 |
277 | 10 | 等 | děng | to compare | 臥姿等 |
278 | 10 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
279 | 10 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
280 | 10 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 障礙等種種無明所束縛而流轉生死 |
281 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
282 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教各經論中 |
283 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛教各經論中 |
284 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教各經論中 |
285 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛教各經論中 |
286 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛教各經論中 |
287 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛教各經論中 |
288 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛教各經論中 |
289 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教各經論中 |
290 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教各經論中 |
291 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛教各經論中 |
292 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛教各經論中 |
293 | 10 | 中 | zhōng | while | 在佛教各經論中 |
294 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教各經論中 |
295 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教各經論中 |
296 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教各經論中 |
297 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教各經論中 |
298 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教各經論中 |
299 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
300 | 10 | 理 | lǐ | to manage | 理無所知 |
301 | 10 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無所知 |
302 | 10 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無所知 |
303 | 10 | 理 | lǐ | a natural science | 理無所知 |
304 | 10 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無所知 |
305 | 10 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無所知 |
306 | 10 | 理 | lǐ | a judge | 理無所知 |
307 | 10 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無所知 |
308 | 10 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無所知 |
309 | 10 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無所知 |
310 | 10 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無所知 |
311 | 10 | 證 | zhèng | proof | 不能遠離生死而證得 |
312 | 10 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 不能遠離生死而證得 |
313 | 10 | 證 | zhèng | to advise against | 不能遠離生死而證得 |
314 | 10 | 證 | zhèng | certificate | 不能遠離生死而證得 |
315 | 10 | 證 | zhèng | an illness | 不能遠離生死而證得 |
316 | 10 | 證 | zhèng | to accuse | 不能遠離生死而證得 |
317 | 10 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 不能遠離生死而證得 |
318 | 9 | 淨 | jìng | clean | 諸障皆淨 |
319 | 9 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諸障皆淨 |
320 | 9 | 淨 | jìng | only | 諸障皆淨 |
321 | 9 | 淨 | jìng | pure | 諸障皆淨 |
322 | 9 | 淨 | jìng | tranquil | 諸障皆淨 |
323 | 9 | 淨 | jìng | cold | 諸障皆淨 |
324 | 9 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諸障皆淨 |
325 | 9 | 淨 | jìng | role of hero | 諸障皆淨 |
326 | 9 | 淨 | jìng | completely | 諸障皆淨 |
327 | 9 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諸障皆淨 |
328 | 9 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諸障皆淨 |
329 | 9 | 淨 | jìng | clean; pure | 諸障皆淨 |
330 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 諸障皆淨 |
331 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 諸障皆淨 |
332 | 9 | 淨 | jìng | Pure | 諸障皆淨 |
333 | 9 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諸障皆淨 |
334 | 9 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諸障皆淨 |
335 | 9 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諸障皆淨 |
336 | 9 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 而具真常寂滅之樂 |
337 | 9 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 而具真常寂滅之樂 |
338 | 9 | 樂 | lè | Le | 而具真常寂滅之樂 |
339 | 9 | 樂 | yuè | music | 而具真常寂滅之樂 |
340 | 9 | 樂 | yuè | a musical instrument | 而具真常寂滅之樂 |
341 | 9 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 而具真常寂滅之樂 |
342 | 9 | 樂 | yuè | a musician | 而具真常寂滅之樂 |
343 | 9 | 樂 | lè | joy; pleasure | 而具真常寂滅之樂 |
344 | 9 | 樂 | yuè | the Book of Music | 而具真常寂滅之樂 |
345 | 9 | 樂 | lào | Lao | 而具真常寂滅之樂 |
346 | 9 | 樂 | lè | to laugh | 而具真常寂滅之樂 |
347 | 9 | 樂 | lè | Joy | 而具真常寂滅之樂 |
348 | 9 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 而具真常寂滅之樂 |
349 | 9 | 就 | jiù | right away | 就能泯除人我關係的對立 |
350 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能泯除人我關係的對立 |
351 | 9 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能泯除人我關係的對立 |
352 | 9 | 就 | jiù | to assume | 就能泯除人我關係的對立 |
353 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能泯除人我關係的對立 |
354 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能泯除人我關係的對立 |
355 | 9 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能泯除人我關係的對立 |
356 | 9 | 就 | jiù | namely | 就能泯除人我關係的對立 |
357 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能泯除人我關係的對立 |
358 | 9 | 就 | jiù | only; just | 就能泯除人我關係的對立 |
359 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 就能泯除人我關係的對立 |
360 | 9 | 就 | jiù | to go with | 就能泯除人我關係的對立 |
361 | 9 | 就 | jiù | already | 就能泯除人我關係的對立 |
362 | 9 | 就 | jiù | as much as | 就能泯除人我關係的對立 |
363 | 9 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能泯除人我關係的對立 |
364 | 9 | 就 | jiù | even if | 就能泯除人我關係的對立 |
365 | 9 | 就 | jiù | to die | 就能泯除人我關係的對立 |
366 | 9 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能泯除人我關係的對立 |
367 | 9 | 也 | yě | also; too | 涅槃也和蓮花一樣 |
368 | 9 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 涅槃也和蓮花一樣 |
369 | 9 | 也 | yě | either | 涅槃也和蓮花一樣 |
370 | 9 | 也 | yě | even | 涅槃也和蓮花一樣 |
371 | 9 | 也 | yě | used to soften the tone | 涅槃也和蓮花一樣 |
372 | 9 | 也 | yě | used for emphasis | 涅槃也和蓮花一樣 |
373 | 9 | 也 | yě | used to mark contrast | 涅槃也和蓮花一樣 |
374 | 9 | 也 | yě | used to mark compromise | 涅槃也和蓮花一樣 |
375 | 9 | 也 | yě | ya | 涅槃也和蓮花一樣 |
376 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 當初佛陀在菩提樹下金剛座上 |
377 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛教的圓滿世界 |
378 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛教的圓滿世界 |
379 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛教的圓滿世界 |
380 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛教的圓滿世界 |
381 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛教的圓滿世界 |
382 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 佛教的圓滿世界 |
383 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛教的圓滿世界 |
384 | 8 | 我們 | wǒmen | we | 涅槃就是我們自己清淨的本性 |
385 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 立姿表行腳教化眾生 |
386 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 立姿表行腳教化眾生 |
387 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 立姿表行腳教化眾生 |
388 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 立姿表行腳教化眾生 |
389 | 8 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱常住 |
390 | 8 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 是佛教最高的自我證悟世界 |
391 | 8 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 是佛教最高的自我證悟世界 |
392 | 8 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 是佛教最高的自我證悟世界 |
393 | 7 | 對 | duì | to; toward | 甚而形成對佛教的戲謔 |
394 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 甚而形成對佛教的戲謔 |
395 | 7 | 對 | duì | correct; right | 甚而形成對佛教的戲謔 |
396 | 7 | 對 | duì | pair | 甚而形成對佛教的戲謔 |
397 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 甚而形成對佛教的戲謔 |
398 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 甚而形成對佛教的戲謔 |
399 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 甚而形成對佛教的戲謔 |
400 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 甚而形成對佛教的戲謔 |
401 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 甚而形成對佛教的戲謔 |
402 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 甚而形成對佛教的戲謔 |
403 | 7 | 對 | duì | to mix | 甚而形成對佛教的戲謔 |
404 | 7 | 對 | duì | a pair | 甚而形成對佛教的戲謔 |
405 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 甚而形成對佛教的戲謔 |
406 | 7 | 對 | duì | mutual | 甚而形成對佛教的戲謔 |
407 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 甚而形成對佛教的戲謔 |
408 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 甚而形成對佛教的戲謔 |
409 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 物我雙忘 |
410 | 7 | 我 | wǒ | self | 物我雙忘 |
411 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 物我雙忘 |
412 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 物我雙忘 |
413 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 物我雙忘 |
414 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 物我雙忘 |
415 | 7 | 我 | wǒ | ga | 物我雙忘 |
416 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 物我雙忘 |
417 | 6 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越時空 |
418 | 6 | 從 | cóng | from | 都是從否定的層面來詮釋 |
419 | 6 | 從 | cóng | to follow | 都是從否定的層面來詮釋 |
420 | 6 | 從 | cóng | past; through | 都是從否定的層面來詮釋 |
421 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 都是從否定的層面來詮釋 |
422 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 都是從否定的層面來詮釋 |
423 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 都是從否定的層面來詮釋 |
424 | 6 | 從 | cóng | usually | 都是從否定的層面來詮釋 |
425 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 都是從否定的層面來詮釋 |
426 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 都是從否定的層面來詮釋 |
427 | 6 | 從 | cóng | secondary | 都是從否定的層面來詮釋 |
428 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 都是從否定的層面來詮釋 |
429 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 都是從否定的層面來詮釋 |
430 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 都是從否定的層面來詮釋 |
431 | 6 | 從 | zòng | to release | 都是從否定的層面來詮釋 |
432 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 都是從否定的層面來詮釋 |
433 | 6 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 都是從否定的層面來詮釋 |
434 | 6 | 都 | dōu | all | 都是從否定的層面來詮釋 |
435 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是從否定的層面來詮釋 |
436 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是從否定的層面來詮釋 |
437 | 6 | 都 | dōu | all | 都是從否定的層面來詮釋 |
438 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是從否定的層面來詮釋 |
439 | 6 | 都 | dū | Du | 都是從否定的層面來詮釋 |
440 | 6 | 都 | dōu | already | 都是從否定的層面來詮釋 |
441 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是從否定的層面來詮釋 |
442 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是從否定的層面來詮釋 |
443 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是從否定的層面來詮釋 |
444 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 都是從否定的層面來詮釋 |
445 | 6 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 而是最真實 |
446 | 6 | 真實 | zhēnshí | true reality | 而是最真實 |
447 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
448 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
449 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
450 | 6 | 上 | shàng | shang | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
451 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
452 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
453 | 6 | 上 | shàng | advanced | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
454 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
455 | 6 | 上 | shàng | time | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
456 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
457 | 6 | 上 | shàng | far | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
458 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
459 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
460 | 6 | 上 | shàng | to report | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
461 | 6 | 上 | shàng | to offer | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
462 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
463 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
464 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
465 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
466 | 6 | 上 | shàng | to burn | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
467 | 6 | 上 | shàng | to remember | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
468 | 6 | 上 | shang | on; in | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
469 | 6 | 上 | shàng | upward | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
470 | 6 | 上 | shàng | to add | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
471 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
472 | 6 | 上 | shàng | to meet | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
473 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
474 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
475 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
476 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因此祭弔的輓聯上寫著 |
477 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以得知 |
478 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以得知 |
479 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以得知 |
480 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以得知 |
481 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為性淨涅槃 |
482 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 貪欲永盡 |
483 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 貪欲永盡 |
484 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 貪欲永盡 |
485 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 貪欲永盡 |
486 | 6 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 貪欲永盡 |
487 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 貪欲永盡 |
488 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 貪欲永盡 |
489 | 6 | 盡 | jìn | to be within the limit | 貪欲永盡 |
490 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 貪欲永盡 |
491 | 6 | 盡 | jìn | to die | 貪欲永盡 |
492 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的圓滿世界 |
493 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的圓滿世界 |
494 | 5 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
495 | 5 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 最有價值的人生 |
496 | 5 | 人生 | rénshēng | life | 最有價值的人生 |
497 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 涅槃如虛空 |
498 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 涅槃如虛空 |
499 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 涅槃如虛空 |
500 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 涅槃如虛空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
涅槃 |
|
|
|
是 |
|
|
|
境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | |
一切 |
|
|
|
烦恼 | 煩惱 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
北本涅槃经 | 北本涅槃經 | 98 | Northern version of the Nirvana Sutra |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
玄奘 | 120 |
|
|
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度生 | 100 | to save beings | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法味 | 102 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
弘法 | 104 |
|
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒香 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
利行 | 108 |
|
|
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
妙理 | 109 |
|
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
那由他 | 110 | a nayuta | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人我 | 114 | personality; human soul | |
肉身 | 114 | the physical body | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三火 | 115 | three fires | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 | the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
色身 | 115 |
|
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
示现 | 示現 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
死苦 | 115 | death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
所知障 | 115 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业力 | 業力 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
自性 | 122 |
|