Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Three Treatise School - 4. Methods of Cultivation 三論宗 肆、三論宗的修持法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得故 |
| 2 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得故 |
| 3 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得故 |
| 4 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得故 |
| 5 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得故 |
| 6 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得故 |
| 7 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得故 |
| 8 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得故 |
| 9 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得故 |
| 10 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得故 |
| 11 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 12 | 24 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 13 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 14 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 15 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 16 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 17 | 24 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 18 | 24 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 19 | 24 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 20 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 21 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 22 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 23 | 24 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 24 | 24 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 25 | 24 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 26 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 27 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 28 | 24 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 29 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 卻玄義而重實踐的 |
| 30 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 卻玄義而重實踐的 |
| 31 | 24 | 而 | néng | can; able | 卻玄義而重實踐的 |
| 32 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 卻玄義而重實踐的 |
| 33 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 卻玄義而重實踐的 |
| 34 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是在化否定為肯定 |
| 35 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 是在化否定為肯定 |
| 36 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 是在化否定為肯定 |
| 37 | 18 | 為 | wéi | to do | 是在化否定為肯定 |
| 38 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 是在化否定為肯定 |
| 39 | 18 | 為 | wéi | to govern | 是在化否定為肯定 |
| 40 | 16 | 要 | yào | to want; to wish for | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 41 | 16 | 要 | yào | to want | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 42 | 16 | 要 | yāo | a treaty | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 43 | 16 | 要 | yào | to request | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 44 | 16 | 要 | yào | essential points; crux | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 45 | 16 | 要 | yāo | waist | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 46 | 16 | 要 | yāo | to cinch | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 47 | 16 | 要 | yāo | waistband | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 48 | 16 | 要 | yāo | Yao | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 49 | 16 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 50 | 16 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 51 | 16 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 52 | 16 | 要 | yāo | to agree with | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 53 | 16 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 54 | 16 | 要 | yào | to summarize | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 55 | 16 | 要 | yào | essential; important | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 56 | 16 | 要 | yào | to desire | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 57 | 16 | 要 | yào | to demand | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 58 | 16 | 要 | yào | to need | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 59 | 16 | 要 | yào | should; must | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 60 | 16 | 要 | yào | might | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 61 | 13 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就歡喜 |
| 62 | 13 | 就 | jiù | to assume | 就歡喜 |
| 63 | 13 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就歡喜 |
| 64 | 13 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就歡喜 |
| 65 | 13 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就歡喜 |
| 66 | 13 | 就 | jiù | to accomplish | 就歡喜 |
| 67 | 13 | 就 | jiù | to go with | 就歡喜 |
| 68 | 13 | 就 | jiù | to die | 就歡喜 |
| 69 | 13 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 70 | 13 | 般若 | bōrě | prajna | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 71 | 13 | 般若 | bōrě | Prajñā | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 72 | 13 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 73 | 13 | 中 | zhōng | middle | 真空中含蘊無限 |
| 74 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真空中含蘊無限 |
| 75 | 13 | 中 | zhōng | China | 真空中含蘊無限 |
| 76 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真空中含蘊無限 |
| 77 | 13 | 中 | zhōng | midday | 真空中含蘊無限 |
| 78 | 13 | 中 | zhōng | inside | 真空中含蘊無限 |
| 79 | 13 | 中 | zhōng | during | 真空中含蘊無限 |
| 80 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 真空中含蘊無限 |
| 81 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 真空中含蘊無限 |
| 82 | 13 | 中 | zhōng | half | 真空中含蘊無限 |
| 83 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真空中含蘊無限 |
| 84 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真空中含蘊無限 |
| 85 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 真空中含蘊無限 |
| 86 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真空中含蘊無限 |
| 87 | 13 | 中 | zhōng | middle | 真空中含蘊無限 |
| 88 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 89 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 制心一處 |
| 90 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制心一處 |
| 91 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制心一處 |
| 92 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制心一處 |
| 93 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制心一處 |
| 94 | 12 | 心 | xīn | heart | 制心一處 |
| 95 | 12 | 心 | xīn | emotion | 制心一處 |
| 96 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 制心一處 |
| 97 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制心一處 |
| 98 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制心一處 |
| 99 | 11 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 |
| 100 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 101 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 102 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 103 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 104 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 105 | 10 | 六度 | liù dù | Six Pāramitās; Six Perfections | 茲以六度的實踐來說明空的修持 |
| 106 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 107 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 108 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 109 | 10 | 觀 | guān | Guan | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 110 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 111 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 112 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 113 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 114 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 115 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 116 | 10 | 觀 | guān | Surview | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 117 | 10 | 觀 | guān | Observe | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 118 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 119 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 120 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 121 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 122 | 10 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 在三論宗空觀思想裡 |
| 123 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 124 | 9 | 即 | jí | at that time | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 125 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 126 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 127 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 128 | 9 | 於 | yú | to go; to | 安住於定中以後 |
| 129 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於定中以後 |
| 130 | 9 | 於 | yú | Yu | 安住於定中以後 |
| 131 | 9 | 於 | wū | a crow | 安住於定中以後 |
| 132 | 9 | 能 | néng | can; able | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 133 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 134 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 135 | 9 | 能 | néng | energy | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 136 | 9 | 能 | néng | function; use | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 137 | 9 | 能 | néng | talent | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 138 | 9 | 能 | néng | expert at | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 139 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 140 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 141 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 142 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 143 | 9 | 從 | cóng | to follow | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 144 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 145 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 146 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 147 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 148 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 149 | 9 | 從 | cóng | secondary | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 150 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 151 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 152 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 153 | 9 | 從 | zòng | to release | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 154 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 155 | 9 | 不會 | bù huì | will not; not able | 如持戒就不會自私 |
| 156 | 9 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 如持戒就不會自私 |
| 157 | 8 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 用六根修行六度 |
| 158 | 8 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 用六根修行六度 |
| 159 | 8 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 用六根修行六度 |
| 160 | 8 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 用六根修行六度 |
| 161 | 8 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 持戒 |
| 162 | 8 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 持戒 |
| 163 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 164 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 165 | 8 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定等六波羅蜜 |
| 166 | 8 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定等六波羅蜜 |
| 167 | 8 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定等六波羅蜜 |
| 168 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 以六心具足六度 |
| 169 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 以六心具足六度 |
| 170 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 以六心具足六度 |
| 171 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 172 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 173 | 8 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 174 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 175 | 8 | 二諦 | èrdì | the two truths | 理詮釋空有二諦 |
| 176 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 就歡喜 |
| 177 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 就歡喜 |
| 178 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 就歡喜 |
| 179 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 就歡喜 |
| 180 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 就歡喜 |
| 181 | 7 | 三論 | sān lùn | three treatises | 等三論 |
| 182 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
| 183 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
| 184 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
| 185 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三論宗所依據的 |
| 186 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 三論宗所依據的 |
| 187 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三論宗所依據的 |
| 188 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三論宗所依據的 |
| 189 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 三論宗所依據的 |
| 190 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 三論宗所依據的 |
| 191 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三論宗所依據的 |
| 192 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 側重於利濟眾生 |
| 193 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 側重於利濟眾生 |
| 194 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 側重於利濟眾生 |
| 195 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 側重於利濟眾生 |
| 196 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 197 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 198 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 199 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 200 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 201 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 202 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 203 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 204 | 7 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
| 205 | 7 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
| 206 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
| 207 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
| 208 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
| 209 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
| 210 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
| 211 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
| 212 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
| 213 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三論 |
| 214 | 6 | 等 | děng | to wait | 等三論 |
| 215 | 6 | 等 | děng | to be equal | 等三論 |
| 216 | 6 | 等 | děng | degree; level | 等三論 |
| 217 | 6 | 等 | děng | to compare | 等三論 |
| 218 | 6 | 在 | zài | in; at | 是在化否定為肯定 |
| 219 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 是在化否定為肯定 |
| 220 | 6 | 在 | zài | to consist of | 是在化否定為肯定 |
| 221 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 是在化否定為肯定 |
| 222 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 是在化否定為肯定 |
| 223 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖慧能大師說 |
| 224 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖慧能大師說 |
| 225 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 六祖慧能大師說 |
| 226 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖慧能大師說 |
| 227 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖慧能大師說 |
| 228 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖慧能大師說 |
| 229 | 6 | 說 | shuō | allocution | 六祖慧能大師說 |
| 230 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖慧能大師說 |
| 231 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖慧能大師說 |
| 232 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖慧能大師說 |
| 233 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖慧能大師說 |
| 234 | 6 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
| 235 | 6 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
| 236 | 6 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
| 237 | 6 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
| 238 | 6 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
| 239 | 6 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
| 240 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由止而觀 |
| 241 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由止而觀 |
| 242 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由止而觀 |
| 243 | 6 | 由 | yóu | You | 由止而觀 |
| 244 | 6 | 見到 | jiàndào | to see | 見到他人慳貪的過失 |
| 245 | 6 | 一 | yī | one | 柳暗花明又一村 |
| 246 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 柳暗花明又一村 |
| 247 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 柳暗花明又一村 |
| 248 | 6 | 一 | yī | first | 柳暗花明又一村 |
| 249 | 6 | 一 | yī | the same | 柳暗花明又一村 |
| 250 | 6 | 一 | yī | sole; single | 柳暗花明又一村 |
| 251 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 柳暗花明又一村 |
| 252 | 6 | 一 | yī | Yi | 柳暗花明又一村 |
| 253 | 6 | 一 | yī | other | 柳暗花明又一村 |
| 254 | 6 | 一 | yī | to unify | 柳暗花明又一村 |
| 255 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 柳暗花明又一村 |
| 256 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 柳暗花明又一村 |
| 257 | 6 | 一 | yī | one; eka | 柳暗花明又一村 |
| 258 | 6 | 其 | qí | Qi | 方便也就不成其為方便了 |
| 259 | 6 | 過失 | guòshī | defect; fault | 見到他人慳貪的過失 |
| 260 | 6 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 見到他人慳貪的過失 |
| 261 | 6 | 用 | yòng | to use; to apply | 用六根修行六度 |
| 262 | 6 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用六根修行六度 |
| 263 | 6 | 用 | yòng | to eat | 用六根修行六度 |
| 264 | 6 | 用 | yòng | to spend | 用六根修行六度 |
| 265 | 6 | 用 | yòng | expense | 用六根修行六度 |
| 266 | 6 | 用 | yòng | a use; usage | 用六根修行六度 |
| 267 | 6 | 用 | yòng | to need; must | 用六根修行六度 |
| 268 | 6 | 用 | yòng | useful; practical | 用六根修行六度 |
| 269 | 6 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用六根修行六度 |
| 270 | 6 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用六根修行六度 |
| 271 | 6 | 用 | yòng | to appoint | 用六根修行六度 |
| 272 | 6 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用六根修行六度 |
| 273 | 6 | 用 | yòng | to control | 用六根修行六度 |
| 274 | 6 | 用 | yòng | to access | 用六根修行六度 |
| 275 | 6 | 用 | yòng | Yong | 用六根修行六度 |
| 276 | 6 | 用 | yòng | yong / function; application | 用六根修行六度 |
| 277 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 再修 |
| 278 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 再修 |
| 279 | 6 | 修 | xiū | to repair | 再修 |
| 280 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 再修 |
| 281 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 再修 |
| 282 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 再修 |
| 283 | 6 | 修 | xiū | to practice | 再修 |
| 284 | 6 | 修 | xiū | to cut | 再修 |
| 285 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 再修 |
| 286 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 再修 |
| 287 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 再修 |
| 288 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 再修 |
| 289 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 再修 |
| 290 | 6 | 修 | xiū | excellent | 再修 |
| 291 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 再修 |
| 292 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 再修 |
| 293 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 再修 |
| 294 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 再修 |
| 295 | 5 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 296 | 5 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 為方便 |
| 297 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 為方便 |
| 298 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 為方便 |
| 299 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 為方便 |
| 300 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 為方便 |
| 301 | 5 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 為方便 |
| 302 | 5 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 為方便 |
| 303 | 5 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 為方便 |
| 304 | 5 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 為方便 |
| 305 | 5 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 為方便 |
| 306 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能 |
| 307 | 5 | 宗 | zōng | school; sect | 此論以空慧為宗 |
| 308 | 5 | 宗 | zōng | ancestor | 此論以空慧為宗 |
| 309 | 5 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 此論以空慧為宗 |
| 310 | 5 | 宗 | zōng | purpose | 此論以空慧為宗 |
| 311 | 5 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 此論以空慧為宗 |
| 312 | 5 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 此論以空慧為宗 |
| 313 | 5 | 宗 | zōng | clan; family | 此論以空慧為宗 |
| 314 | 5 | 宗 | zōng | a model | 此論以空慧為宗 |
| 315 | 5 | 宗 | zōng | a county | 此論以空慧為宗 |
| 316 | 5 | 宗 | zōng | religion | 此論以空慧為宗 |
| 317 | 5 | 宗 | zōng | essential; necessary | 此論以空慧為宗 |
| 318 | 5 | 宗 | zōng | summation | 此論以空慧為宗 |
| 319 | 5 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 此論以空慧為宗 |
| 320 | 5 | 宗 | zōng | Zong | 此論以空慧為宗 |
| 321 | 5 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 此論以空慧為宗 |
| 322 | 5 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 此論以空慧為宗 |
| 323 | 5 | 真空 | zhēnkōng | a vacuum | 這是因為不能了解真空的妙用 |
| 324 | 5 | 真空 | zhēnkōng | true emptiness | 這是因為不能了解真空的妙用 |
| 325 | 5 | 真空 | zhēnkōng | Zhen Kong | 這是因為不能了解真空的妙用 |
| 326 | 5 | 無分別 | wú fēn bié | Non-Discriminative | 自然以無分別觀慧 |
| 327 | 5 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 行布施度 |
| 328 | 5 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 行布施度 |
| 329 | 5 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 行布施度 |
| 330 | 5 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 行布施度 |
| 331 | 5 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 行布施度 |
| 332 | 5 | 度 | dù | conduct; bearing | 行布施度 |
| 333 | 5 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 行布施度 |
| 334 | 5 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 行布施度 |
| 335 | 5 | 度 | dù | ordination | 行布施度 |
| 336 | 5 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 行布施度 |
| 337 | 4 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 即空即假的中道理論體系 |
| 338 | 4 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 即空即假的中道理論體系 |
| 339 | 4 | 入世 | rùshì | to come into this world; to be of this world | 從出世到入世 |
| 340 | 4 | 入世 | rùshì | to partcipate in society | 從出世到入世 |
| 341 | 4 | 入世 | rùshì | This Worldly | 從出世到入世 |
| 342 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 山窮水盡疑無路 |
| 343 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 山窮水盡疑無路 |
| 344 | 4 | 無 | mó | mo | 山窮水盡疑無路 |
| 345 | 4 | 無 | wú | to not have | 山窮水盡疑無路 |
| 346 | 4 | 無 | wú | Wu | 山窮水盡疑無路 |
| 347 | 4 | 無 | mó | mo | 山窮水盡疑無路 |
| 348 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 349 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 350 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 351 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 352 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 353 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 354 | 4 | 則 | zé | to do | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 355 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則仁慈的悲心油然生起 |
| 356 | 4 | 對待 | duìdài | to treat | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 357 | 4 | 對待 | duìdài | to handle | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 358 | 4 | 之 | zhī | to go | 形成六家七宗格義之學 |
| 359 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 形成六家七宗格義之學 |
| 360 | 4 | 之 | zhī | is | 形成六家七宗格義之學 |
| 361 | 4 | 之 | zhī | to use | 形成六家七宗格義之學 |
| 362 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 形成六家七宗格義之學 |
| 363 | 4 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 不生不滅的空性 |
| 364 | 4 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 不生不滅的空性 |
| 365 | 4 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 忍是一種負責 |
| 366 | 4 | 空觀 | kōng guān | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon | 三論的空觀哲學 |
| 367 | 4 | 出世 | chūshì | to be born; to come into being | 從出世到入世 |
| 368 | 4 | 出世 | chūshì | Transcending the World | 從出世到入世 |
| 369 | 4 | 出世 | chūshì | to become a monk or num; to leave secular life | 從出世到入世 |
| 370 | 4 | 出世 | chūshì | to appear in this world | 從出世到入世 |
| 371 | 4 | 出世 | chūshì | transcendental | 從出世到入世 |
| 372 | 4 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 為最第一相應 |
| 373 | 4 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 為最第一相應 |
| 374 | 4 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 為最第一相應 |
| 375 | 4 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 為最第一相應 |
| 376 | 4 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 為最第一相應 |
| 377 | 4 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 為最第一相應 |
| 378 | 4 | 去 | qù | to go | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 379 | 4 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 380 | 4 | 去 | qù | to be distant | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 381 | 4 | 去 | qù | to leave | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 382 | 4 | 去 | qù | to play a part | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 383 | 4 | 去 | qù | to abandon; to give up | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 384 | 4 | 去 | qù | to die | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 385 | 4 | 去 | qù | previous; past | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 386 | 4 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 387 | 4 | 去 | qù | falling tone | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 388 | 4 | 去 | qù | to lose | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 389 | 4 | 去 | qù | Qu | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 390 | 4 | 去 | qù | go; gati | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 391 | 4 | 行 | xíng | to walk | 行布施度 |
| 392 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 行布施度 |
| 393 | 4 | 行 | háng | profession | 行布施度 |
| 394 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行布施度 |
| 395 | 4 | 行 | xíng | to travel | 行布施度 |
| 396 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 行布施度 |
| 397 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行布施度 |
| 398 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行布施度 |
| 399 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 行布施度 |
| 400 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 行布施度 |
| 401 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 行布施度 |
| 402 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行布施度 |
| 403 | 4 | 行 | xíng | to move | 行布施度 |
| 404 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行布施度 |
| 405 | 4 | 行 | xíng | travel | 行布施度 |
| 406 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 行布施度 |
| 407 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 行布施度 |
| 408 | 4 | 行 | xíng | temporary | 行布施度 |
| 409 | 4 | 行 | háng | rank; order | 行布施度 |
| 410 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 行布施度 |
| 411 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行布施度 |
| 412 | 4 | 行 | xíng | to experience | 行布施度 |
| 413 | 4 | 行 | xíng | path; way | 行布施度 |
| 414 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 行布施度 |
| 415 | 4 | 行 | xíng | 行布施度 | |
| 416 | 4 | 行 | xíng | Practice | 行布施度 |
| 417 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行布施度 |
| 418 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行布施度 |
| 419 | 4 | 修學 | xiūxué | to study | 空觀的修學方法 |
| 420 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 證得般若智慧 |
| 421 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 證得般若智慧 |
| 422 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 證得般若智慧 |
| 423 | 4 | 得 | dé | de | 證得般若智慧 |
| 424 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 證得般若智慧 |
| 425 | 4 | 得 | dé | to result in | 證得般若智慧 |
| 426 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 證得般若智慧 |
| 427 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 證得般若智慧 |
| 428 | 4 | 得 | dé | to be finished | 證得般若智慧 |
| 429 | 4 | 得 | děi | satisfying | 證得般若智慧 |
| 430 | 4 | 得 | dé | to contract | 證得般若智慧 |
| 431 | 4 | 得 | dé | to hear | 證得般若智慧 |
| 432 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 證得般若智慧 |
| 433 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 證得般若智慧 |
| 434 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 證得般若智慧 |
| 435 | 4 | 定 | dìng | to decide | 由定而慧 |
| 436 | 4 | 定 | dìng | certainly; definitely | 由定而慧 |
| 437 | 4 | 定 | dìng | to determine | 由定而慧 |
| 438 | 4 | 定 | dìng | to calm down | 由定而慧 |
| 439 | 4 | 定 | dìng | to set; to fix | 由定而慧 |
| 440 | 4 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 由定而慧 |
| 441 | 4 | 定 | dìng | still | 由定而慧 |
| 442 | 4 | 定 | dìng | Concentration | 由定而慧 |
| 443 | 4 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 由定而慧 |
| 444 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常自寂滅相 |
| 445 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常自寂滅相 |
| 446 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常自寂滅相 |
| 447 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常自寂滅相 |
| 448 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常自寂滅相 |
| 449 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常自寂滅相 |
| 450 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常自寂滅相 |
| 451 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
| 452 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 常自寂滅相 |
| 453 | 4 | 相 | xiāng | to express | 常自寂滅相 |
| 454 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 常自寂滅相 |
| 455 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
| 456 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常自寂滅相 |
| 457 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常自寂滅相 |
| 458 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 常自寂滅相 |
| 459 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 常自寂滅相 |
| 460 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 常自寂滅相 |
| 461 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常自寂滅相 |
| 462 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常自寂滅相 |
| 463 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常自寂滅相 |
| 464 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 常自寂滅相 |
| 465 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 常自寂滅相 |
| 466 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常自寂滅相 |
| 467 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常自寂滅相 |
| 468 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常自寂滅相 |
| 469 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常自寂滅相 |
| 470 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常自寂滅相 |
| 471 | 4 | 義 | yì | meaning; sense | 卻玄義而重實踐的 |
| 472 | 4 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 卻玄義而重實踐的 |
| 473 | 4 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 卻玄義而重實踐的 |
| 474 | 4 | 義 | yì | chivalry; generosity | 卻玄義而重實踐的 |
| 475 | 4 | 義 | yì | just; righteous | 卻玄義而重實踐的 |
| 476 | 4 | 義 | yì | adopted | 卻玄義而重實踐的 |
| 477 | 4 | 義 | yì | a relationship | 卻玄義而重實踐的 |
| 478 | 4 | 義 | yì | volunteer | 卻玄義而重實踐的 |
| 479 | 4 | 義 | yì | something suitable | 卻玄義而重實踐的 |
| 480 | 4 | 義 | yì | a martyr | 卻玄義而重實踐的 |
| 481 | 4 | 義 | yì | a law | 卻玄義而重實踐的 |
| 482 | 4 | 義 | yì | Yi | 卻玄義而重實踐的 |
| 483 | 4 | 義 | yì | Righteousness | 卻玄義而重實踐的 |
| 484 | 4 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即以無性空為所緣而修止 |
| 485 | 4 | 緣 | yuán | hem | 即以無性空為所緣而修止 |
| 486 | 4 | 緣 | yuán | to revolve around | 即以無性空為所緣而修止 |
| 487 | 4 | 緣 | yuán | to climb up | 即以無性空為所緣而修止 |
| 488 | 4 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即以無性空為所緣而修止 |
| 489 | 4 | 緣 | yuán | along; to follow | 即以無性空為所緣而修止 |
| 490 | 4 | 緣 | yuán | to depend on | 即以無性空為所緣而修止 |
| 491 | 4 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即以無性空為所緣而修止 |
| 492 | 4 | 緣 | yuán | Condition | 即以無性空為所緣而修止 |
| 493 | 4 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即以無性空為所緣而修止 |
| 494 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 及般若波羅蜜所攝的方便善巧波羅蜜 |
| 495 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 及般若波羅蜜所攝的方便善巧波羅蜜 |
| 496 | 4 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 及般若波羅蜜所攝的方便善巧波羅蜜 |
| 497 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願波羅蜜 |
| 498 | 4 | 願 | yuàn | hope | 願波羅蜜 |
| 499 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願波羅蜜 |
| 500 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願波羅蜜 |
Frequencies of all Words
Top 816
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 的 | de | possessive particle | 三論宗的修持法 |
| 2 | 102 | 的 | de | structural particle | 三論宗的修持法 |
| 3 | 102 | 的 | de | complement | 三論宗的修持法 |
| 4 | 102 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 三論宗的修持法 |
| 5 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 6 | 26 | 是 | shì | is exactly | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 7 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 8 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 9 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 10 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 11 | 26 | 是 | shì | true | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 12 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 13 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 14 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 15 | 26 | 是 | shì | Shi | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 16 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 17 | 26 | 是 | shì | this; idam | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 18 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所得故 |
| 19 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所得故 |
| 20 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得故 |
| 21 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以無所得故 |
| 22 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以無所得故 |
| 23 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所得故 |
| 24 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所得故 |
| 25 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得故 |
| 26 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得故 |
| 27 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得故 |
| 28 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得故 |
| 29 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所得故 |
| 30 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得故 |
| 31 | 26 | 以 | yǐ | very | 以無所得故 |
| 32 | 26 | 以 | yǐ | already | 以無所得故 |
| 33 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所得故 |
| 34 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得故 |
| 35 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得故 |
| 36 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得故 |
| 37 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得故 |
| 38 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 39 | 24 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 40 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 41 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 42 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 43 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 44 | 24 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 45 | 24 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 46 | 24 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 47 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 48 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 49 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 50 | 24 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 51 | 24 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 52 | 24 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 53 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 54 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 55 | 24 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 56 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 卻玄義而重實踐的 |
| 57 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 卻玄義而重實踐的 |
| 58 | 24 | 而 | ér | you | 卻玄義而重實踐的 |
| 59 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 卻玄義而重實踐的 |
| 60 | 24 | 而 | ér | right away; then | 卻玄義而重實踐的 |
| 61 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 卻玄義而重實踐的 |
| 62 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 卻玄義而重實踐的 |
| 63 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 卻玄義而重實踐的 |
| 64 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 卻玄義而重實踐的 |
| 65 | 24 | 而 | ér | so as to | 卻玄義而重實踐的 |
| 66 | 24 | 而 | ér | only then | 卻玄義而重實踐的 |
| 67 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 卻玄義而重實踐的 |
| 68 | 24 | 而 | néng | can; able | 卻玄義而重實踐的 |
| 69 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 卻玄義而重實踐的 |
| 70 | 24 | 而 | ér | me | 卻玄義而重實踐的 |
| 71 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 卻玄義而重實踐的 |
| 72 | 24 | 而 | ér | possessive | 卻玄義而重實踐的 |
| 73 | 18 | 為 | wèi | for; to | 是在化否定為肯定 |
| 74 | 18 | 為 | wèi | because of | 是在化否定為肯定 |
| 75 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是在化否定為肯定 |
| 76 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 是在化否定為肯定 |
| 77 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 是在化否定為肯定 |
| 78 | 18 | 為 | wéi | to do | 是在化否定為肯定 |
| 79 | 18 | 為 | wèi | for | 是在化否定為肯定 |
| 80 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 是在化否定為肯定 |
| 81 | 18 | 為 | wèi | to | 是在化否定為肯定 |
| 82 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 是在化否定為肯定 |
| 83 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是在化否定為肯定 |
| 84 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 是在化否定為肯定 |
| 85 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 是在化否定為肯定 |
| 86 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 是在化否定為肯定 |
| 87 | 18 | 為 | wéi | to govern | 是在化否定為肯定 |
| 88 | 16 | 要 | yào | to want; to wish for | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 89 | 16 | 要 | yào | if | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 90 | 16 | 要 | yào | to be about to; in the future | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 91 | 16 | 要 | yào | to want | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 92 | 16 | 要 | yāo | a treaty | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 93 | 16 | 要 | yào | to request | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 94 | 16 | 要 | yào | essential points; crux | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 95 | 16 | 要 | yāo | waist | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 96 | 16 | 要 | yāo | to cinch | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 97 | 16 | 要 | yāo | waistband | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 98 | 16 | 要 | yāo | Yao | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 99 | 16 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 100 | 16 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 101 | 16 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 102 | 16 | 要 | yāo | to agree with | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 103 | 16 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 104 | 16 | 要 | yào | to summarize | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 105 | 16 | 要 | yào | essential; important | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 106 | 16 | 要 | yào | to desire | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 107 | 16 | 要 | yào | to demand | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 108 | 16 | 要 | yào | to need | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 109 | 16 | 要 | yào | should; must | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 110 | 16 | 要 | yào | might | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 111 | 16 | 要 | yào | or | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 112 | 13 | 就 | jiù | right away | 就歡喜 |
| 113 | 13 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就歡喜 |
| 114 | 13 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就歡喜 |
| 115 | 13 | 就 | jiù | to assume | 就歡喜 |
| 116 | 13 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就歡喜 |
| 117 | 13 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就歡喜 |
| 118 | 13 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就歡喜 |
| 119 | 13 | 就 | jiù | namely | 就歡喜 |
| 120 | 13 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就歡喜 |
| 121 | 13 | 就 | jiù | only; just | 就歡喜 |
| 122 | 13 | 就 | jiù | to accomplish | 就歡喜 |
| 123 | 13 | 就 | jiù | to go with | 就歡喜 |
| 124 | 13 | 就 | jiù | already | 就歡喜 |
| 125 | 13 | 就 | jiù | as much as | 就歡喜 |
| 126 | 13 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就歡喜 |
| 127 | 13 | 就 | jiù | even if | 就歡喜 |
| 128 | 13 | 就 | jiù | to die | 就歡喜 |
| 129 | 13 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就歡喜 |
| 130 | 13 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 131 | 13 | 般若 | bōrě | prajna | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 132 | 13 | 般若 | bōrě | Prajñā | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 133 | 13 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 134 | 13 | 中 | zhōng | middle | 真空中含蘊無限 |
| 135 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真空中含蘊無限 |
| 136 | 13 | 中 | zhōng | China | 真空中含蘊無限 |
| 137 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真空中含蘊無限 |
| 138 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 真空中含蘊無限 |
| 139 | 13 | 中 | zhōng | midday | 真空中含蘊無限 |
| 140 | 13 | 中 | zhōng | inside | 真空中含蘊無限 |
| 141 | 13 | 中 | zhōng | during | 真空中含蘊無限 |
| 142 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 真空中含蘊無限 |
| 143 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 真空中含蘊無限 |
| 144 | 13 | 中 | zhōng | half | 真空中含蘊無限 |
| 145 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 真空中含蘊無限 |
| 146 | 13 | 中 | zhōng | while | 真空中含蘊無限 |
| 147 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真空中含蘊無限 |
| 148 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真空中含蘊無限 |
| 149 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 真空中含蘊無限 |
| 150 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真空中含蘊無限 |
| 151 | 13 | 中 | zhōng | middle | 真空中含蘊無限 |
| 152 | 13 | 不 | bù | not; no | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 153 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 154 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 155 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 156 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 157 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 158 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 159 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 160 | 13 | 不 | bù | no; na | 由般若空慧超越一切而不取相 |
| 161 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 制心一處 |
| 162 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 制心一處 |
| 163 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 制心一處 |
| 164 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 制心一處 |
| 165 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 制心一處 |
| 166 | 12 | 心 | xīn | heart | 制心一處 |
| 167 | 12 | 心 | xīn | emotion | 制心一處 |
| 168 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 制心一處 |
| 169 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 制心一處 |
| 170 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 制心一處 |
| 171 | 11 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 |
| 172 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 173 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 174 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 175 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 176 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 177 | 10 | 六度 | liù dù | Six Pāramitās; Six Perfections | 茲以六度的實踐來說明空的修持 |
| 178 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 179 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 180 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 181 | 10 | 觀 | guān | Guan | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 182 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 183 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 184 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 185 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 186 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 187 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 188 | 10 | 觀 | guān | Surview | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 189 | 10 | 觀 | guān | Observe | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 190 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 191 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 192 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 193 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 接著就可以次第觀我空與法空 |
| 194 | 10 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 在三論宗空觀思想裡 |
| 195 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 196 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 197 | 9 | 即 | jí | at that time | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 198 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 199 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 200 | 9 | 即 | jí | if; but | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 201 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 202 | 9 | 即 | jí | then; following | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 203 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 204 | 9 | 於 | yú | in; at | 安住於定中以後 |
| 205 | 9 | 於 | yú | in; at | 安住於定中以後 |
| 206 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 安住於定中以後 |
| 207 | 9 | 於 | yú | to go; to | 安住於定中以後 |
| 208 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於定中以後 |
| 209 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 安住於定中以後 |
| 210 | 9 | 於 | yú | from | 安住於定中以後 |
| 211 | 9 | 於 | yú | give | 安住於定中以後 |
| 212 | 9 | 於 | yú | oppposing | 安住於定中以後 |
| 213 | 9 | 於 | yú | and | 安住於定中以後 |
| 214 | 9 | 於 | yú | compared to | 安住於定中以後 |
| 215 | 9 | 於 | yú | by | 安住於定中以後 |
| 216 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 安住於定中以後 |
| 217 | 9 | 於 | yú | for | 安住於定中以後 |
| 218 | 9 | 於 | yú | Yu | 安住於定中以後 |
| 219 | 9 | 於 | wū | a crow | 安住於定中以後 |
| 220 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 安住於定中以後 |
| 221 | 9 | 能 | néng | can; able | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 222 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 223 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 224 | 9 | 能 | néng | energy | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 225 | 9 | 能 | néng | function; use | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 226 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 227 | 9 | 能 | néng | talent | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 228 | 9 | 能 | néng | expert at | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 229 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 230 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 231 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 232 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 233 | 9 | 能 | néng | even if | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 234 | 9 | 能 | néng | but | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 235 | 9 | 能 | néng | in this way | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 236 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 首先要能對於空理有堅定的信念 |
| 237 | 9 | 從 | cóng | from | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 238 | 9 | 從 | cóng | to follow | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 239 | 9 | 從 | cóng | past; through | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 240 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 241 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 242 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 243 | 9 | 從 | cóng | usually | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 244 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 245 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 246 | 9 | 從 | cóng | secondary | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 247 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 248 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 249 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 250 | 9 | 從 | zòng | to release | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 251 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 252 | 9 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從大本大源處建立內在圓融高妙的勝義 |
| 253 | 9 | 不會 | bù huì | will not; not able | 如持戒就不會自私 |
| 254 | 9 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 如持戒就不會自私 |
| 255 | 8 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 用六根修行六度 |
| 256 | 8 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 用六根修行六度 |
| 257 | 8 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 用六根修行六度 |
| 258 | 8 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 用六根修行六度 |
| 259 | 8 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 持戒 |
| 260 | 8 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 持戒 |
| 261 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 262 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 263 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 264 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 265 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 266 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 畢竟真空的境界不但要空去一切有為對待 |
| 267 | 8 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定等六波羅蜜 |
| 268 | 8 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定等六波羅蜜 |
| 269 | 8 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定等六波羅蜜 |
| 270 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 以六心具足六度 |
| 271 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 以六心具足六度 |
| 272 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 以六心具足六度 |
| 273 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 274 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 275 | 8 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 276 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 其內容完全是闡明緣起性空的般若智慧 |
| 277 | 8 | 二諦 | èrdì | the two truths | 理詮釋空有二諦 |
| 278 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 就歡喜 |
| 279 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 就歡喜 |
| 280 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 就歡喜 |
| 281 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 就歡喜 |
| 282 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 就歡喜 |
| 283 | 7 | 三論 | sān lùn | three treatises | 等三論 |
| 284 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
| 285 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
| 286 | 7 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
| 287 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三論宗所依據的 |
| 288 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三論宗所依據的 |
| 289 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三論宗所依據的 |
| 290 | 7 | 所 | suǒ | it | 三論宗所依據的 |
| 291 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 三論宗所依據的 |
| 292 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三論宗所依據的 |
| 293 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 三論宗所依據的 |
| 294 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三論宗所依據的 |
| 295 | 7 | 所 | suǒ | that which | 三論宗所依據的 |
| 296 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三論宗所依據的 |
| 297 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 三論宗所依據的 |
| 298 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 三論宗所依據的 |
| 299 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三論宗所依據的 |
| 300 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 三論宗所依據的 |
| 301 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 側重於利濟眾生 |
| 302 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 側重於利濟眾生 |
| 303 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 側重於利濟眾生 |
| 304 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 側重於利濟眾生 |
| 305 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 306 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 307 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩初以般若慧觀一切法空 |
| 308 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 309 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 310 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 311 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 312 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 313 | 7 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
| 314 | 7 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
| 315 | 7 | 他人 | tārén | someone else; other people | 尊重而不侵犯他人的自由是守戒的表現 |
| 316 | 6 | 自己 | zìjǐ | self | 自己要歡喜施捨的生活 |
| 317 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
| 318 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
| 319 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
| 320 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
| 321 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
| 322 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
| 323 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
| 324 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三論 |
| 325 | 6 | 等 | děng | to wait | 等三論 |
| 326 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 等三論 |
| 327 | 6 | 等 | děng | plural | 等三論 |
| 328 | 6 | 等 | děng | to be equal | 等三論 |
| 329 | 6 | 等 | děng | degree; level | 等三論 |
| 330 | 6 | 等 | děng | to compare | 等三論 |
| 331 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 332 | 6 | 如 | rú | if | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 333 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 334 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 335 | 6 | 如 | rú | this | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 336 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 337 | 6 | 如 | rú | to go to | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 338 | 6 | 如 | rú | to meet | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 339 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 340 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 341 | 6 | 如 | rú | and | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 342 | 6 | 如 | rú | or | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 343 | 6 | 如 | rú | but | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 344 | 6 | 如 | rú | then | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 345 | 6 | 如 | rú | naturally | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 346 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 347 | 6 | 如 | rú | you | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 348 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 349 | 6 | 如 | rú | in; at | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 350 | 6 | 如 | rú | Ru | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 351 | 6 | 如 | rú | Thus | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 352 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 353 | 6 | 如 | rú | like; iva | 清淨無染如離去一切雲翳的太虛空 |
| 354 | 6 | 在 | zài | in; at | 是在化否定為肯定 |
| 355 | 6 | 在 | zài | at | 是在化否定為肯定 |
| 356 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 是在化否定為肯定 |
| 357 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 是在化否定為肯定 |
| 358 | 6 | 在 | zài | to consist of | 是在化否定為肯定 |
| 359 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 是在化否定為肯定 |
| 360 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 是在化否定為肯定 |
| 361 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖慧能大師說 |
| 362 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖慧能大師說 |
| 363 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 六祖慧能大師說 |
| 364 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖慧能大師說 |
| 365 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖慧能大師說 |
| 366 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖慧能大師說 |
| 367 | 6 | 說 | shuō | allocution | 六祖慧能大師說 |
| 368 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖慧能大師說 |
| 369 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖慧能大師說 |
| 370 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖慧能大師說 |
| 371 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖慧能大師說 |
| 372 | 6 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
| 373 | 6 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
| 374 | 6 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
| 375 | 6 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
| 376 | 6 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
| 377 | 6 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
| 378 | 6 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由止而觀 |
| 379 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由止而觀 |
| 380 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由止而觀 |
| 381 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由止而觀 |
| 382 | 6 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由止而觀 |
| 383 | 6 | 由 | yóu | from a starting point | 由止而觀 |
| 384 | 6 | 由 | yóu | You | 由止而觀 |
| 385 | 6 | 見到 | jiàndào | to see | 見到他人慳貪的過失 |
| 386 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 387 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 388 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 389 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 390 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 391 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 392 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 393 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 394 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 395 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 396 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 397 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 398 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 399 | 6 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 400 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 401 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 402 | 6 | 一 | yī | one | 柳暗花明又一村 |
| 403 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 柳暗花明又一村 |
| 404 | 6 | 一 | yī | as soon as; all at once | 柳暗花明又一村 |
| 405 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 柳暗花明又一村 |
| 406 | 6 | 一 | yì | whole; all | 柳暗花明又一村 |
| 407 | 6 | 一 | yī | first | 柳暗花明又一村 |
| 408 | 6 | 一 | yī | the same | 柳暗花明又一村 |
| 409 | 6 | 一 | yī | each | 柳暗花明又一村 |
| 410 | 6 | 一 | yī | certain | 柳暗花明又一村 |
| 411 | 6 | 一 | yī | throughout | 柳暗花明又一村 |
| 412 | 6 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 柳暗花明又一村 |
| 413 | 6 | 一 | yī | sole; single | 柳暗花明又一村 |
| 414 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 柳暗花明又一村 |
| 415 | 6 | 一 | yī | Yi | 柳暗花明又一村 |
| 416 | 6 | 一 | yī | other | 柳暗花明又一村 |
| 417 | 6 | 一 | yī | to unify | 柳暗花明又一村 |
| 418 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 柳暗花明又一村 |
| 419 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 柳暗花明又一村 |
| 420 | 6 | 一 | yī | or | 柳暗花明又一村 |
| 421 | 6 | 一 | yī | one; eka | 柳暗花明又一村 |
| 422 | 6 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 方便也就不成其為方便了 |
| 423 | 6 | 其 | qí | to add emphasis | 方便也就不成其為方便了 |
| 424 | 6 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 方便也就不成其為方便了 |
| 425 | 6 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 方便也就不成其為方便了 |
| 426 | 6 | 其 | qí | he; her; it; them | 方便也就不成其為方便了 |
| 427 | 6 | 其 | qí | probably; likely | 方便也就不成其為方便了 |
| 428 | 6 | 其 | qí | will | 方便也就不成其為方便了 |
| 429 | 6 | 其 | qí | may | 方便也就不成其為方便了 |
| 430 | 6 | 其 | qí | if | 方便也就不成其為方便了 |
| 431 | 6 | 其 | qí | or | 方便也就不成其為方便了 |
| 432 | 6 | 其 | qí | Qi | 方便也就不成其為方便了 |
| 433 | 6 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 方便也就不成其為方便了 |
| 434 | 6 | 過失 | guòshī | defect; fault | 見到他人慳貪的過失 |
| 435 | 6 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 見到他人慳貪的過失 |
| 436 | 6 | 用 | yòng | to use; to apply | 用六根修行六度 |
| 437 | 6 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用六根修行六度 |
| 438 | 6 | 用 | yòng | to eat | 用六根修行六度 |
| 439 | 6 | 用 | yòng | to spend | 用六根修行六度 |
| 440 | 6 | 用 | yòng | expense | 用六根修行六度 |
| 441 | 6 | 用 | yòng | a use; usage | 用六根修行六度 |
| 442 | 6 | 用 | yòng | to need; must | 用六根修行六度 |
| 443 | 6 | 用 | yòng | useful; practical | 用六根修行六度 |
| 444 | 6 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用六根修行六度 |
| 445 | 6 | 用 | yòng | by means of; with | 用六根修行六度 |
| 446 | 6 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用六根修行六度 |
| 447 | 6 | 用 | yòng | to appoint | 用六根修行六度 |
| 448 | 6 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用六根修行六度 |
| 449 | 6 | 用 | yòng | to control | 用六根修行六度 |
| 450 | 6 | 用 | yòng | to access | 用六根修行六度 |
| 451 | 6 | 用 | yòng | Yong | 用六根修行六度 |
| 452 | 6 | 用 | yòng | yong / function; application | 用六根修行六度 |
| 453 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 再修 |
| 454 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 再修 |
| 455 | 6 | 修 | xiū | to repair | 再修 |
| 456 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 再修 |
| 457 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 再修 |
| 458 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 再修 |
| 459 | 6 | 修 | xiū | to practice | 再修 |
| 460 | 6 | 修 | xiū | to cut | 再修 |
| 461 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 再修 |
| 462 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 再修 |
| 463 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 再修 |
| 464 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 再修 |
| 465 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 再修 |
| 466 | 6 | 修 | xiū | excellent | 再修 |
| 467 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 再修 |
| 468 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 再修 |
| 469 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 再修 |
| 470 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 再修 |
| 471 | 5 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂法空觀即觀察諸因緣所生 |
| 472 | 5 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 為方便 |
| 473 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 為方便 |
| 474 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 為方便 |
| 475 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 為方便 |
| 476 | 5 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 為方便 |
| 477 | 5 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 為方便 |
| 478 | 5 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 為方便 |
| 479 | 5 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 為方便 |
| 480 | 5 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 為方便 |
| 481 | 5 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 為方便 |
| 482 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 具備此空性正見之後 |
| 483 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 具備此空性正見之後 |
| 484 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 具備此空性正見之後 |
| 485 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 具備此空性正見之後 |
| 486 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 具備此空性正見之後 |
| 487 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能 |
| 488 | 5 | 宗 | zōng | school; sect | 此論以空慧為宗 |
| 489 | 5 | 宗 | zōng | ancestor | 此論以空慧為宗 |
| 490 | 5 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 此論以空慧為宗 |
| 491 | 5 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 此論以空慧為宗 |
| 492 | 5 | 宗 | zōng | purpose | 此論以空慧為宗 |
| 493 | 5 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 此論以空慧為宗 |
| 494 | 5 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 此論以空慧為宗 |
| 495 | 5 | 宗 | zōng | clan; family | 此論以空慧為宗 |
| 496 | 5 | 宗 | zōng | a model | 此論以空慧為宗 |
| 497 | 5 | 宗 | zōng | a county | 此論以空慧為宗 |
| 498 | 5 | 宗 | zōng | religion | 此論以空慧為宗 |
| 499 | 5 | 宗 | zōng | essential; necessary | 此論以空慧為宗 |
| 500 | 5 | 宗 | zōng | summation | 此論以空慧為宗 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 空 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 般若 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na | |
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 三论宗 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 精进 | 精進 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实宗 | 成實宗 | 99 | Satyasiddhi school |
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧超 | 72 |
|
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 建水 | 106 | Jianshui | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖慧能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩提资粮论 | 菩提資糧論 | 112 | Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄学 | 玄學 | 120 | Metaphysical School |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八不中道 | 98 | eight negations of the middle path | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 红尘 | 紅塵 | 104 |
|
| 秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
| 戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六法 | 108 | the six contemplations | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我痴 | 119 | self infatuation | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 相待 | 120 |
|
|
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 |
|